bazil371

bazil371

Топовый автор
Писатель, переводчик комиксов https://vk.com/bazil371 https://www.instagram.com/bazil371 https://www.twitch.tv/bazil371 https://acomics.ru/-bazil371 https://author.today/u/bazil371/works Мой сборник рассказов: https://www.litres.ru/book/vasiliy-skorodumov/kiosk-istoriy-68890401
Пикабушник
Дата рождения: 02 марта 1993
mefis rina.v ZvodoMun
ZvodoMun и еще 28 донатеров
поставил 14960 плюсов и 626 минусов
отредактировал 20 постов
проголосовал за 36 редактирований
в топе авторов на 133 месте

На цифровой микроскоп

Давно мечтаю разглядывать всякие всячести под увеличением и снимать это. Макрокамера на телефоне - дело хорошее, но мне хочется большего. Когда заимею, обещаю радовать пикабушников снимками всякого разного

250 19 750
из 20 000 собрано осталось собрать
Награды:
За лучший результат в Продолжи рисунок За участие в пасхальном ивенте За лучший результат в Продолжи рисунок За лучший результат в Продолжи рисунок За лучший результат в Продолжи рисунок За лучший результат в "Вижу рифму" За участие в рисовательном марафоне "Пикабу-Оскар" За участие в волне "Как вы тут оказались" За лучший результат в Продолжи рисунок За лучший результат в Продолжи рисунок За лучший результат в Продолжи рисунок За участие в активности "Мемные питомцы" За баланс между удовольствием и накоплением За лучший результат в Продолжи рисунок За лучший результат в Продолжи рисунок Чемпион МЕГАборья За участие в Авторской неделе За отменную реакцию
1.1КК рейтинг 3045 подписчиков 117 подписок 1752 поста 1406 в горячем
Всё о кино
Серия Знакомый голос

Знакомый голос - список выпусков на декабрь 2023 года

Привет всем!

Список сделан в алфавитном порядке (по фамилии), при нажатии на имя откроется пост о соответствующем человеке. Поскольку моя первоначальная затея выпускать пост об актёре дубляжа в день его рождения похерилась, то предлагаю вам самим в комментариях написать, про кого вы хотите, чтобы я сделал следующий выпуск в рубрике.


Всеволод Абдулов

Вадим Андреев

Владимир Антоник

Сергей Балабанов

Вячеслав Баранов

Александр Баргман

Денис Беспалый

Илья Бледный

Юрий Брежнев

Сергей Бурунов

Сергей Быстрицкий

Борис Быстров

Николай Быстров

Андрей Вальц

Олег Вирозуб

Владимир Вихров

Пётр Гланц (Иващенко)

Наталья Грачёва

Александр Груздев

Василий Дахненко

Юрий Деркач

Сергей Дьячков

Иван Жарков

Андрей Зайцев

Владимир Зайцев

Ольга Зубкова

Евгений Иванов

Лина Иванова

Елена Ивасишина

Мария Иващенко

Людмила Ильина

Илья Исаев

Андрей Казанцев

Константин Карасик

Ирина Киреева

Александр Коврижных

Станислав Концевич

Владислав Копп

Артём Кретов

Всеволод Кузнецов

Олег Куликович

Олег Куценко

Элиза Мартиросова

Владимир Маслаков

Денис Некрасов

Жанна Никонова

Александр Новиков

Александр Носков

Рудольф Панков

Сергей Паршин

Виктор Петров

Максим Пинскер

Сергей Пономарёв

Алексей Рязанцев

Ирина Савина

Вероника Саркисова

Ольга Сирина

Валерий Соловьёв

Светлана Старикова

Игорь Старосельцев

Станислав Тикунов

Михаил Тихонов

Борис Токарев

Дмитрий Филимонов

Олег Форостенко

Варвара Чабан

Иван Чабан

Сергей Чихачёв

Сергей Чонишвили

Татьяна Шитова

Борис Шувалов

Елена Шульман

Дальвин Щербаков

Андрей Ярославцев

Показать полностью

Как работает facebook

Как работает facebook Wulffmorgenthaler, Комиксы, Перевод, Facebook, Интернет, Дневник, Марк Цукерберг

Оригинал: http://wumo.com/wumo/2021/08/11

Про бельишко

Про бельишко Нижнее белье, Республика Беларусь, Скриншот, Комментарии, Флешки, Парни, Комментарии на Пикабу

Отседова: #comment_209252268

Показать полностью 1

Завещание

Завещание Wulffmorgenthaler, Комиксы, Перевод, Завещание, Деньги, Нотариус, Налоги

Оригинал: http://wumo.com/wumo/2021/08/10

Проблемы изобретателя

Проблемы изобретателя Wulffmorgenthaler, Комиксы, Перевод, Пещерный человек, Колесо, Изобретения, Переезд, Покупка

Оригинал: http://wumo.com/wumo/2021/08/16

Посылка

На Конкурс для авторов страшных историй от сообщества CreepyStory, с призом за 1 место - 3000 р. Тема на август


Когда по дому разнеслась трель дверного звонка, Джек не поспешил встать со своего любимого кресла. Он никого не ждал сегодня, как, впрочем, не ждал последние месяца три. Смерть жены сделала его нелюдимым затворником, и после похорон ни один человек больше не ступал на порог его дома.


На всякий случай Джек попытался вспомнить, не заказывал ли он что-то из еды или техники, но тут же отмел эту мысль. Все телефоны давно уже были выключены, а редкие вылазки в интернет обычно не заходили дальше новостной ленты.


Он отхлебнул пива и снова уставился в телевизор. Цветные картинки и безумная музыка сменяли друг друга, реклама шампуня плавно перетекла в анонс нового корма для собак. Джек не вслушивался. Все его внимание было приковано к ползающей по экрану мухе. Наблюдать за ней оказалось намного интереснее, чем в тысячный раз смотреть, как две женщины с наигранной радостью готовят салат, нарезая ингредиенты сверхострым ножом, сделанным по секретной разработке. Насекомое вальяжно прохаживалось по поверхности телевизора, периодически замирая на месте и потирая передние лапки. Особенно уморительно это выглядело, когда она как бы «взаимодействовала» с показываемыми по ящику вещами, внося в и без того нелепые сюжеты еще больше абсурда.


В дверь снова позвонили. Наверное, соседи, подумал Джек и едва слышно пробубнил вслух:


- Проваливайте давайте, нечего вам тут делать. Если что-то нужно, идите просить у кого-нибудь другого, а ко мне не лезьте.


Он зевнул и протер глаза тыльной стороной ладоней. Когда, проморгавшись, он снова сфокусировался на телевизоре, то с некоторой долей сожаления увидел, как муха вдруг взлетела вверх, покружила немного под потолком и вскоре скрылась в другой комнате.


- Ну и черт с тобой! Можно подумать, ты единственная на всем свете. Другую себе найду, раз плюнуть. И не смей ко мне больше возвращаться.


Теперь уже три протяжных звонка раздались из динамика и, словно этого было мало, в дверь громко постучали. На этот раз Джек не выдержал и рывком поднялся с кресла, в порыве чувств обещая, что если это коммивояжер или озорничающие дети, то без синяков они от него не уйдут. Тем не менее, ему стало интересно, кто же может так настойчиво желать, чтобы он вышел.


На крыльце стоял молодой человек лет двадцати с небольшой коробкой в руках. Бирка на куртке гласила, что его зовут Том. Вполне симпатичный паренек, отметил про себя Джек, из разряда тех, по которым наверняка сохнут многие девчонки. Ему бы моделью работать, если бы не одно обстоятельство – три глубоких шрама, проходивших через всю левую щеку от виска к подбородку.


- Чего тебе? – угрюмо спросил Джек.


- Для вас посылка, - ответил парень и как бы в доказательство своих слов потряс перед собой коробкой.


- Я ничего не заказывал, ты, наверное, не по тому адресу зашел.


- Да нет, все верно. Джек Кирби, Эберлин драйв, 17-03. Я никогда не ошибаюсь, - улыбнулся паренек.


От этой улыбки Джеку стало не по себе. Было в ней что-то неестественное, а уж в сочетании со шрамами и вовсе пугающее. Чтобы не выдать своих эмоций, он взглянул на лист бумаги, приклеенный скотчем к коробке, на котором действительно значилось его имя и адрес.


- Да, это мой дом, но, повторяю, я ничего не заказывал.


- Охотно вам верю, но…


- До свидания, - махнул рукой Джек и надавил на дверь, однако Том выставил вперед ногу, не дав ее закрыть.


- Слушайте, мое дело – доставить посылку и передать вам лично в руки. Тут так и написано – «лично в руки». Просто поставьте подпись, что вы ее получили, а дальше делайте с ней все, что захотите, ок?


- А если не поставлю?


- Тогда я буду приходить к вам каждый день до тех пор, пока не передам посылку.


- А если я тебе прямо сейчас ноги переломаю, и ходить ты уже ни к кому не будешь?


- Сэр, ну зачем же так?! – парень словно нисколько не удивился такому вопросу и все продолжал улыбаться. – Что я вам плохого сделал? Я всего лишь выполняю свою работу. Просто поставьте свою подпись, возьмите посылку и, вполне возможно, мы больше никогда не увидимся. Идет?


Джек, нахмурившись, долго сверлил взглядом курьера. Постоянно улыбающиеся люди вызывали у него недоверие и приводили чуть ли не в бешенство. А уж этот парень и вовсе выглядел как маньяк, сбежавший из психушки. Джеку захотелось съездить ему по физиономии, но он сумел обуздать свой гнев.


- Ладно, давай, оставлю тебе автограф. Но после этого чтобы и близко к моему дому не подходил!


- Как скажете, - сказал Том и протянул планшет. – Вот электронное перо. Распишитесь здесь, внизу, где пустая строчка.


- Да вижу, не слепой.


Джек пробежался глазами по дисплею, желая удостовериться, что не берет кредит или не продает себя в рабство. Но, похоже, все было чисто.


- Вот, держи.


Том взял обратно планшет и вручил Джеку посылку.


- Что бы там ни было, сэр, надеюсь, оно поднимет вам настроение.


- Топай отсюда, пока я тебе его не испортил.


Курьер ничего не ответил, лишь невозмутимо повел бровями и, козырнув на прощание, легким шагом покинул территорию дома Джека.


Миссис Бойл из дома напротив, впервые за неделю увидев своего соседа, приветливо помахала ему рукой. Джек еще сильнее нахмурился. Хватит с него встреч на сегодня. Если он увидит еще хоть одного человека, то точно выйдет из себя.


- В мясорубку свою руку засунь, карга, - буркнул Джек. Он ничего не имел против миссис Бойл, приятной, милой старушки, не раз помогавшей покойной Лесли, но сейчас его бесили абсолютно все.


С силой захлопнув входную дверь, он испытал небывалое облегчение. Здесь, под крышей своего дома, в абсолютном одиночестве, ему стало хорошо и спокойно. Возвращаться в зону комфорта всегда приятно.


Джек внимательно оглядел посылку. Нечто прямоугольное и довольно увесистое – около двух фунтов (примерно 1 килограмм – прим. автора), обернутое глянцевой белой упаковочной бумагой. Сперва он хотел отправить этот нежданный подарок в мусорную корзину – неизвестно, что находится внутри и жертвой чьего розыгрыша можно стать, но любопытство перебороло страх.


Особо не церемонясь, Джек одним резким движением разорвал бумагу сверху и извлек на свет книгу в черном кожаном переплете. На обложке и корешке было выполнено тиснение красной фольгой, изображающее круг, из которого выходят три короткие наклонные линии. Такой рисунок он видел впервые.


Джек бегло пролистал страницы. Вся книга была испещрена различными символами, черно-белыми иллюстрациями и словами на латыни. Чаще всего встречалось изображение головы козла и перевернутой пятиконечной звезды. Нередки были и сцены насилия, такие как расчленение, сжигание заживо, различного рода пытки и весьма детально нарисованные половые акты.


- И кто, спрашивается, мог прислать мне эту дрянь?!


На листе, приклеенном к посылке, отправитель не значился – в этой графе стоял прочерк. Джек еще раз внимательно осмотрел обложку, провел пальцем по шершавому корешку.


- Добротная книжица, ничего не скажешь. Явно коллекционное издание. За такое, думаю, можно запросто выручить пару сотен долларов. Если это чья-то шутка, то крайне дорогая шутка.


Джек пожал плечами и кинул книгу на журнальный столик. Вопросами сбыта он решил заняться позже, а сейчас его ждали недопитое пиво и бейсбольный матч между Boston Red Sox и Los Angeles Angels, который должен был вот-вот начаться.


Но стоило сесть обратно в свое кресло, как тут же появилось непреодолимое желание снова взять книгу в руки. Странное чувство тревожности охватило его и не желало покидать, и Джек не мог объяснить, откуда оно взялось. На секунду ему даже показалось, что он слышит у себя в голове чей-то голос, который говорил: «иди сюда, ну же!». Не в силах сопротивляться невидимой силе, он подошел к журнальному столику. Книга выглядела простым черным пятном среди пестрых глянцевых журналов, поверх которых лежала, но именно она больше всего притягивала к себе взгляд.


- Мне долго тебя ждать?!


Джек мотнул головой, будто выходя из транса, и выглянул в окно. Как оказалось, кричал какой-то подросток, нарезающий на велосипеде круги на дороге. Чуть поодаль от него, едва переставляя ноги и тяжело дыша, бежала маленькая худенькая девочка.


- Вот ты копуша, Хизер. Будешь отставать, не получишь мороженого, ясно?!


Джек цвыкнул и произнес всего лишь одно слово: «Дети…».


Тем не менее, желание потрогать книгу, еще раз посмотреть ее содержимое никуда не делось, а лишь усилилось. Джек и сам не заметил, как она оказалась у него в руках.


Теперь он уже стал осматривать ее внимательнее. Как и раньше, значение написанного он не понимал, но теперь смог различить некоторые отдельные более-менее знакомые слова, встречающиеся особенно часто: satan, diabole, mortus, deus. Сомнений быть не могло, написано на латинском языке. Книга явно служила учебником или пособием для служителей некоего культа, поклоняющегося антихристу.


Сам Джек всю жизнь считал себя атеистом до мозга костей. Он не понимал людей, которые искренне верят во всякие байки про рай, ад, бога, черта, реинкарнацию и прочее, однако признавал их право на это, лишь бы не навязывали другим свои убеждения и не лезли куда не следует.


В очередной раз Джек отметил замечательное оформление книги и мысленно воздал похвалу сотрудникам типографии, в которой она была выпущена, но его никак не покидало непонятно откуда взявшееся желание пролистать все от корки до корки, рассмотреть каждую деталь.

Страница за страницей стал изучать содержимое книги. Помимо козлиной головы и пентаграммы, в ней довольно часто встречалось число 666 в различных интерпретациях. Подсознание подсказало, что его еще называют «числом зверя». И только сейчас Джек понял, что означает символ на обложке – три шестерки, слитые воедино.


Он с интересом разглядывал рисунки со сценами пыток и к своему удивлению обнаруживал, что ему нравится то, что на них изображено. Более того, некоторые из них захотелось претворить в жизнь. Он не без удовольствия представил, как в темном сыром подвале тонкими лоскутами сдирает кожу с привязанного к стене цепями курьера, принесшего книгу. Парень вызывал неприязнь, и дело было даже не в шрамах и не в постоянной улыбчивости, просто нутром Джек чувствовал, что этот человек плохой.


Сцены расчленения плавно перетекли в сцены сексуального насилия. От обильного количества иллюстраций, изображающих сатиров, минотавров и просто мерзкого вида плешивых мужчин, сношающих в самых немыслимых позах не только грудастых женщин, но и животных, Джек возбудился так, как не возбуждался от самых горячих порножурналов. Оставлять книгу не хотелось, но ему было просто необходимо снять небывалое напряжение в паху. Он убежал в туалет, но через минуту вернулся, тяжело дыша, и продолжил изучение.


На одном из разворотов красовался рисунок получеловека-полукозла. Он сидел на камне в позе лотоса, черные крылья за спиной расправлены, одна рука поднята вверх, а голова повернута вправо. Джек завороженно изучал каждую деталь диковинного существа, как вдруг вскрикнул и выронил книгу. По всему телу табуном пробежали мурашки.


«Нет, этого не может быть. Мне просто померещилось».


Однако Джек мог поклясться, что четко видел, как человек-козел медленно повернул голову и пристально посмотрел на него. Чтобы развеять сомнения, он перевернул упавшую страницами вниз книгу, нашел нужный разворот и еще больше обомлел от ужаса. Существо продолжало буравить его взглядом и помимо всего прочего за его спиной появились языки пламени, которых раньше точно не было. В следующую секунду картинка ожила, огонь разгорелся еще сильнее, а сам человек-козел вдруг встал во весь рост и протянул руку вперед, словно желая схватить Джека. Тот с хлопком захлопнул книгу и, скорее инстинктивно, нежели осознанно, швырнул ее в дальний конец комнаты.


Потрясенный увиденным, Джек прислонился к стене и медленно осел на пол. Он не мог взять в толк, что за чертовщину только что увидел. Галлюцинациями никогда не страдал, веществами никакими не баловался, алкоголем не злоупотреблял – максимум три бутылки пива в день.

Его прошиб озноб, будто в доме резко стало градусов на двадцать холоднее.


Обняв себя, Джек попытался успокоиться и собраться с мыслями. Будучи реалистом, он постарался проанализировать ситуацию с точки зрения здравого смысла.


Первое, что пришло на ум – ему досталась некая высокотехнологичная книга со встроенным гибким экраном, который мог отображать простенькие видеоролики, один из которых только что был продемонстрирован. Но нет, она выглядела самой что ни на есть настоящей, сделанной из бумаги и кожи.


Тогда, возможно, страницы пропитаны какими-то веществами, воздействующими на разум и психику. Такая версия показалась Джеку более правдоподобной, однако проверять свою догадку и вообще подходить даже близко книге не хотелось.


Его снова передернуло от холода. Нужно разжечь огонь и согреться.


На четвереньках, так как сил встать на ноги не было, Джек подполз к камину. Трясущимися руками он положил в него скомканную бумагу и несколько поленьев, наощупь нашел на полке коробок и с седьмой попытки смог, наконец, заставить спичку загореться.


Пламя быстро охватило дерево и бойко заплясало в камине. Тепла, однако, Джек почему-то не ощущал. Он подкладывал полено за поленом, пока не истратил весь запас в дровнице. От камина шел жар, но согреться не получалось. Он протянул руку почти вплотную к огню и тут же, обжегшись, отдернул.


Знобило все сильнее. Джек явственно чувствовал, как околели пальцы рук и ног, а изо рта при выдохе, как ни странно, шел пар. Переведя взгляд на книжный шкаф, на котором стояла электронная метеостанция, он к своему удивлению обнаружил, что та показывает температуру воздуха в комнате 79°F (≈26°С – прим. автора).


Джек успокаивал себя мыслью о том, что все происходящее – всего лишь страшный сон. Скоро он проснется и обнаружит, что просто уснул в кресле за просмотром телевизора. Не будет никакой книги, никаких сатанинских символов и картинок, никаких…


Внезапно он почувствовал, как кто-то крепко обнял его сзади, и что-то мягкое уткнулось в затылок. Вздрогнув, Джек обернулся и увидел перед собой Лесли. На ней было синее в горошек платье, как в тот день, в который погибла. Она выглядела печальной, в глазах стояли слезы.


- О, мой дорогой, ты же весь дрожишь. Замерз, бедненький. Давай я тебя согрею.


Джек не мог поверить, что его покойная жена сейчас здесь, во плоти, и говорит с ним. В голове один за другим возникало сотни вопросов, но ни один из них он не озвучил, а просто повернулся к Лесли и заключил в объятия. Несколько минут они так и стояли на полу на коленях, не в силах оторваться друг от друга. Дрожь понемногу стала утихать.


- Поцелуй меня, - вдруг сказала она, и Джек, не задумываясь, исполнил ее просьбу. Их губы сомкнулись. Лесли была теплая, мягкая, живая.


Они целовались с закрытыми глазами, как и всегда. Джек считал поцелуй неким таинством, предпочитал в этот момент полагаться на все остальные чувства, кроме зрения.


Вдруг в ноздри ударил запах горелой плоти. Джек сморщился, на секунду открыл глаза и в ужасе закричал. Перед ним по-прежнему стояла Лесли, только теперь она выглядела так, какой он увидел ее в морге после аварии. Именно потому, что она выглядела так, ее похоронили в закрытом гробу.


На Лесли не осталось ни единого живого места. Вся кожа обгорела, покрылась волдырями, кое-где даже просвечивали кости. Опознать ее по лицу не представлялось возможным: волос на голове, равно как век и ушей, не было, левый глаз вытек, вместо носа – бесформенное нечто.


Лесли пыталась что-то сказать, но изо рта вылетали лишь бессвязные пугающие хрипы. Когда же она протянула к нему руки, Джек, не задумываясь, схватил с подставки кочергу и со всей силы обрушил на жену. Железный прут вошел острым концом в череп жены и ее голова, будто переспелый арбуз, лопнула, запачкав комнату крови, кусочками мозгов и осколками кости.


Джек тяжело дышал. Набрать полную грудь воздуха никак не получалось. Лесли не могла оказаться видением, он слышал, видел, чувствовал ее. Она и сейчас лежала, обезглавленная, на полу гостиной. Джек поборол в себе желание подойти к телу, чтобы лишний раз удостовериться в реальности происходящего. Страх сковывал похлеще любого транквилизатора. Он просто сидел на полу, прислонившись к стене, и не моргая смотрел в потолок, заляпанный кровью.


Снова по дому разнеслась трель звонка. Этот звук больше не раздражал Джека, даже наоборот. Кто бы ни оказался по ту сторону двери, после всего, что произошло, он будет рад визиту нежданного гостя.


На крыльце стояла миссис Бойл. Старушка теребила в руках платочек, а когда Джек открыл ей дверь, тихо ахнула.


- Господи, Джек, да на вас лица нет. Что случилось? С вами все в порядке?


Он не знал, что ответить. Сказать правду, показать ей тело Лесли? А если она вызовет полицию, и на него повесят убийство? Убийство того, кто давно мертв… Ему бы хотелось все рассказать, выговориться, найти поддержку и понимание, но Джек решил, что миссис Бойл для этого не совсем подходящая кандидатура.


- Все нормально, не волнуйтесь. Я просто… просто… плохо спал этой ночью. И эти новости… э-э-э… в Сингапуре… По телевизору передавали, вы не слышали?


Он сочинял на ходу и едва сдерживался, чтобы не засмеяться, так комично и нелепо представлялась ему вся эта ситуация.


- Нет, там что-то серьезное произошло?


- Ну… сильное наводнение, не обошлось без жертв…, - Джек, видя, как сильно переживает миссис Бойл, решил прекратить пугать ее и сменил тему. – Как сами поживаете?


- Оу, я же совсем забыла, зачем пришла. Принесла вам небольшой подарочек. Думаю, вам понравится. Вытяните руки вперед.


Джек удивился, ведь с собой она ничего не принесла, тем не менее просьбу исполнил. Миссис Бойл аккуратно разложила у него на ладонях платочек, а затем обхватила свою голову руками и резко потянула вверх. Голова вместе с шеей с треском рвущейся плоти и хрустом ломаемых позвонков отделилась от тела. Джек, от страха боясь пошевелиться, наблюдал за происходящим. Миссис Бойл тем временем положила на платочек голову, которая неожиданно залилась громким басовитым смехом.


Поняв, что еще немного, и потеряет сознание, Джек с отвращением отбросил «подарочек» подальше от себя, юркнул в дом и закрыл за собой дверь на все три замка.


Это сон, всего лишь сон, как мантру повторял он себе, но чувствовал, что это не так. Все происходящее было чересчур реальным. Живые картинки, голова миссис Бойл, Лесли… Джек обвел глазами гостиную и обнаружил, что тело жены, как и брызги крови на стенах и потолке исчезли. Уже решив, что окончательно сошел с ума, увидел, что книга по-прежнему лежит в том месте, куда он швырнул ее.


- Ну, конечно! С нее все и началось…


Джек подбежал к книге и, не задумываясь, бросил ее в почти погасший в камине огонь. Пламя тут же вспыхнуло и взметнулось вверх, как будто он подлил туда горючего. Прошла минута, две, а огонь все не утихал, но и книга не желала гореть и даже не опалилась.


Почему-то Джек вспомнил курьера. Просто ни с того, ни с сего перед глазами встал его образ – не сходящая с лица улыбка, синие кепка, куртка и штаны на коричневых подтяжках, серебряная серьга в ухе. Тогда, при первой встрече, этих подробностей он не замечал, а теперь он видел все так явно, будто парень стоял перед ним.


- Будь ты проклят, сволочь! – что есть мочи крикнул Джек в никуда. – Зачем ты принес мне эту книгу? Заче-е-е-ем?!


- Затем, что так нужно. Ты был избран.


После всех произошедших событий Джек нисколько не удивился тому, что из кухни вышел Том. Сначала он подумал, что видит очередного призрака, но нутром чувствовал – на сей раз все по-настоящему.


- Вижу, ты так и хочешь на меня наброситься. Задушить или свернуть шею, правда? Только это бесполезно. Ты не сможешь причинить мне вреда. Я запросто завалю тебя, хоть с виду и неказист. Да и даже если ты убьешь меня, это тебе не поможет. О, да! Есть лишь один способ избавиться от кошмаров.


Джек напрягся. Ему очень хотелось, чтобы то, через что он прошел сегодня, больше никогда не повторялось.


- И какой же? Что тебе от меня нужно?


- А, заинтересовался? – Том улыбнулся шире обычного, и Джеку стало еще больше не по себе. – Все очень просто. Возьми книгу, открой ее на странице триста семьдесят один и три раза прочитай то, что там написано.


- И тогда все закончится?


- В тот же миг, - кивнул парень. – Никаких кошмаров, никакого страха, никакой боли. И меня ты больше никогда не увидишь, клянусь.


- Зачем тебе все это? И ты сказал, что я был избран… Кем и для чего?


- Ты очень любопытен. Не все вопросы нуждаются в ответах, тебе они в любом случае не дадут избавления. Давай не будем тянуть резину – сделай, что нужно и разбежимся, идет?


Джек не особо верил курьеру и подозревал, что это очередной морок, но готов был хвататься за любую соломинку, лишь бы прекратить тот кошмар, в котором оказался. Он подошел к камину и ножницами для угля достал из огня книгу. На удивление она нисколько не нагрелась. Если это не сон, то мистика здесь уж точно имеет место быть. Ни к месту в памяти всплыл эпизод из фильма «Властелин колец».


- Какая там страница нужна? – недовольно спросил Джек.


- Триста семьдесят один, - участливо подсказал парень, не переставая улыбаться. – Читается так как написано. Это латынь, мудрить тут не надо.


- Нашел. И вот это я должен три раза прочитать? И что потом?


- Потом все закончится, как я и обещал.


«Ну ладно», подумал Джек. Сердце бешено застучало. Его не покидало ощущение, что он совершает, возможно, самую большую ошибку в своей жизни. С другой стороны, это всего лишь напечатанные слова. Никто еще не умирал от того, что просто читал строчки текста.


- Denegando deus, animam meam levavi ad te, Satan! – прочитал Джек и вопросительно посмотрел на курьера.


- Еще два раза. Давай-давай.


- Denegando deus, animam meam levavi ad te, Satan!


Джек хотел что-то сказать, но Том зашипел на него и замахал руками.


- Не-не-не, даже не думай. Заклинание нельзя прерывать. Ну неужели это так сложно? Я разве попросил о чем-то невыполнимом? Просто прочитать маленький кусочек текста три раза. Не пятьдесят, не сто, не тысячу – всего три. Давай, дружище, без лишних слов. Последний рывок.


Джек выдохнул, набрал в грудь воздуха и произнес:


- Denegando deus, animam meam levavi ad te, Satan! (Отринув бога, вверяю тебе свою душу, Сатана! – прим. автора).


Как только последнее слово слетело с губ, его глаза широко раскрылись и в следующее мгновение он упал замертво.


- Замечательно, - по слогам произнес курьер и достал из нагрудного кармана ручку и маленький блокнотик, в который аккуратным почерком был записан список из ста имен и адресов. Найдя нужное место, парень вычеркнул шестьдесят пятую позицию: Джек Кирби, Фейр-Лоун, штат Нью-Джерси, Эберлин драйв, 17-03. – Следующий пукнт назначения – Кармель, штат Индиана.


Насвистывая веселую мелодию, курьер поднял с пола книгу, открыл все замки и покинул дом через дверь. Совершенно не заботясь о том, увидит ли его кто-нибудь, он сел в свой старенький Chrysler Cordoba и завел двигатель. Пройдет немало времени, когда, в конце концов, обнаружат бездыханное тело Джека. К тому же, как и в случае с предыдущими жертвами, коронерам ничего не останется делать, кроме как констатировать смерть от сердечного приступа.


Парень внутренне ликовал. Он действовал с опережением графика, и все шло как по маслу. В Индиане его ждали еще шестеро, родившихся шестого июня в шесть часов утра. Повелитель будет доволен, он получит души в срок, а когда придет время, встретит Тома как героя и отведет ему особенное место среди своих преданных слуг в царстве вечных страданий. Он обещал, а Сатана никогда слов на ветер не бросает.

Показать полностью

Современный отдых

Современный отдых Wulffmorgenthaler, Комиксы, Перевод, Отдых, Выходные, Аккумулятор, Powerbank, Автопутешествие

Оригинал: http://wumo.com/wumo/2021/07/23

Тряпка половая

Тряпка половая Wulffmorgenthaler, Комиксы, Перевод, Муж, Жена, Собака, Тряпка

Оригинал: http://wumo.com/wumo/2021/08/02

Как распознать расстройства психики

Как распознать расстройства психики Wulffmorgenthaler, Комиксы, Перевод, Шрифт, Компьютер, Псих, Дети, Родители, Times New Roman, Helvetica

Оригинал: http://wumo.com/wumo/2021/07/27

Отличная работа, все прочитано!