Римские прозвища на основе физических особенностей тела
Высокий, низкорослый, блондин, брюнет, симпатичный, молодой, старый, сильный, слабый, уродливый, жирный, тощий, лысый, волосатый. А какой сегодня ты?
Высокий, низкорослый, блондин, брюнет, симпатичный, молодой, старый, сильный, слабый, уродливый, жирный, тощий, лысый, волосатый. А какой сегодня ты?
Слово беда, как известно, в русском языке имеет не самый лучший смысл. Оно может означать "несчастье", "горе". Те же значения имеют украинское біда, болгарское беда, сербохорватское бије́да/бе́да, словенское béda, чешское bída, běda. Однако встречаются и иные смыслы. К примеру, польское слово bieda означает "бедность". Старославянское бѣда могло означать "нужда, потребность; принуждение; опасность". Все эти значения в какой-то степени близки и могут быть рассмотрены в одном семантическом поле... Но в разрезе историческом, как оно часто бывает, всё намного сложнее и прекраснее.
Русское слово беда мы легко свяжем с русскими словами бедный, бедность, бедняк, бедовать - всё это производные. Также существует в русском языке слово беди́ть, которое мы уже едва ли встретим даже в литературе. Оно означает "приносить беду" и используется разве что в сочетании с приставками: победи́ть, убеди́ть. В украинском аналог - бідити "ругать", в старославянском - бѣждѫ, бѣдити "принуждать", в болгарском - бедя "клеветать". Выходит эдакое противоречие: ведь русские слова победа и победить, которые явно относятся сюда же, имеют вполне положительный смысл. Но так нередко бывает в истории слов, что их значения меняются на прямо противоположные. Ведь ещё в древнерусском слово побѣда могло иметь значение "поражение". Слово победный при этом в русском может означать "горемычный", "несчастный". Такие метаморфозы даже некоторых этимологов заставляли усомниться в родстве этих слов. Вместе с тем, связь есть.
Русское слово беда со всеми славянскими "родичами" восходит к праславянскому *běda, а далее - к праиндоевропейскому корню *bʰeydʰ-, *bʰoydʰ- "заставлять, принуждать; убеждать; доверять", откуда литовское bėdà "беда, несчастье", латышское bēda "горе", албанское be "клятва, присяга", древнегреческое πείθω "убеждать". В языке древних германцев от этого корня возникли глаголы *baidijaną "заставлять, принуждать" и bīdaną "ждать". От первого происходят готское baidjan "принуждать", исландское beiða "просить". От второго глагола происходят готское beidan "ждать", устаревшее английское bide "оставаться, жить; ждать; терпеть" (сюда же abide "выносить, терпеть; оставаться; ждать; следовать, придерживаться"), шведское bida "выжидать", исландское bíða "выжидать".
Всё же наиболее интересными представляются латинские когнаты. От корня *bʰeydʰ- в латыни происходят fīdō "верить, доверять", fidēs "вера, доверие; верность", fīdus "верный, преданный", fidēlis "верный, надёжный" (сюда же имя Fidel "Фидель"). От *bʰoydʰ- выводится латинское foedus "союз, договор", откуда далее происходят foederō "заключать в порядке союза", foederātus "союзный", foederātiō "союз, объединение". Тут мы уже без особых трудностей можем распознать русское слово федерация, английское federation, французское fédération, немецкое Föderation, итальянское federazione, испанское federación, португальское federação и прочие слова, которые через европейские языки попали в политические глоссарии языков мира.
Самыми древними языками считаются языки индоевропейской языковой семьи. На них говорит большинство населения мира. Например, в нее входят европейские и кавказские языки.
Когда ученые начали изучать санскрит, они заметили сходные слова и грамматические модели между санскритом, древнегреческим и латынью. Такие языки, как китайский и японский, казалось, произошли от совершенно другого языка.
Учёные собирали список слов, общих для индоевропейских языков. Они составляли исходный праиндоевропейский язык. В 1868 году германский лингвист доктор Шлейхер составил басню «Овцы и лошади» на этом языке, близком к санскриту. В басне три гласных: a, i, u. Лингвист доктор Берд, профессор Университета Кентукки, первым смог озвучить этот текст. Над этим текстом и озвучкой многие ученые работали 3 века. Звучание басни с ужасным английским акцентом можете слышать на этом видео:
Но и до 19 века предпринимались попытки узнать звучание первого в мире языка. В этих экспериментах ученые и правители не составляли списки слов, общих для языков, а искали правду в подсознании людей. Они брали детей, не достигших возраста умения говорить и отселяли их с кормилицей (иногда немой) вдали от людей. По замыслу авторов экспериментов, без примера разговорной речи дети должны были интуитивно начать говорить н том языке, который отложился в их подсознании на основе опыта далеких предков. Почему именно далеких, говоривших на первом языке, а не более поздних, непонятно. Итоги опытов в воспоминаниях современников и потомков противоречивы, что интересно. Сообщается, что дети часто погибали через несколько лет после начала опытов. Такие эксперименты вели правители Яков 4, Федерико 2, Фараон Псаметик 1.
Узнать язык, на котором говорили наши предки времен первых людей; до разделения языков после разрушения Вавилонской башни; услышать и понять звучание первой речи через тысячи лет — интригующая мечта любого, кто чувствует тягу к решению загадок истории и видит себя частью своего народа.
Что объединяет соль, сальсу, соус, салат, салями и сосиску? Конечно же общее происхождение названий.
Начнём с латинского sāl «соль» (макрон обозначает долготу гласного). Это непосредственный родственник русского соль, английского salt, немецкого Salz /зальц/ (Зальцбург – «соляной замок»), греческого ἅλς /халс/ (отсюда галоген, дословно «солерод») и многих других слов, унаследованных индоевропейскими языками от общего предка.
Кстати, словом sāl римляне называли также остроумие, юмор, отсюда «соль шутки». А выражением sāl niger /сāл ни́гэр/, то есть «чёрная соль», Гораций обозначал сарказм.
От sāl образовано salsus «солёный», в женском роде – salsa «солёная». Это слово прекрасно сохранили романские языки, потомки латыни, причём словом salsa в итальянском, испанском и португальском обозначает любой соус. Например, по-итальянски salsa di soia «соевый соус», salsa di pomodoro «томатный соус», salsa russa «русский соус». В русском (и не только) слово salsa при заимствовании сузило значение – так мы называем конкретный соус родом из мексиканской кухни.
Французский – тоже потомок латыни, и salsa от латыни ему тоже досталась. Но во французском произошло несколько фонетических изменений, которые серьёзно изменили звуковой облик этого слова. Во-первых, l перед согласным переходил в неслоговый u (звук типа белорусского ў, польского ł или английского w). Во-вторых, дифтонг au /аў/ со временем перешёл в /о/, написание при этом осталось старым. В-третьих, конечный -a редуцировался в ǝ (звук как в первом слоге слова водовоз), а впоследствии отпал вовсе.
Всё это хорошо видно на следующих примерах:
Закономерным образом salsa дало /сос/, что записывается как sauce. Французское слово заимствовали англичане (sauce /сōс/), немцы (Sauce /зṓсǝ/), поляки (sos) и мы. При этом не вполне понятно, откуда взялось -у- в русском, возможно, посредником был нидерландский язык, где saus звучит как /саўс/.
От того же salsus было образовано народнолатинское слово salsīcius, в женском роде – salsīcia, которое дало итальянское salsiccia /сальси́чча/ «колбаска» и французское saucisse /соси́с/ «колбаска». Французское слово англичане заимствовали как sausage /со́сидж/, а мы как сосиска.
Но на этом приключения соли не заканчиваются. У итальянцев есть суффикс -ame, который образует собирательные существительные: foglia /фо́лля/ «лист» > fogliame /фолля́ме/ «листва», ferro /фэ́рро/ «железо» > ferrame /ферра́ме/ «железные изделия». Соответственно, sale /са́ле/ «соль» > salame. По-видимому, первоначально это слово обозначало широкий спектр солёных изделий из мяса, но потом его значение сузилось до «колбаса». В русский оно попало из формы множественного числа (salami), и стало относиться к конкретному сорту колбасы, салями.
Но и это ещё не всё. «Солёный» по-итальянски – salato или insalato, в женском роде – salata / insalata. Именно так итальянцы в какой-то момент стали называть блюдо из нарезанных овощей с солёной заправкой. В русский это слово добралось через французское посредство в виде салат.
Напоследок не могу не упомянуть о том, что «соляной» по-латыни – salārius. Этим словом в форме среднего рода, salārium, римляне обозначали некое жалование или часть жалования, получаемого солдатами. Предположительно, изначально это было словосочетание salārium argentum «соляные деньги», то есть деньги на повседневные расходы. Позднее так стала обозначаться любая зарплата. Во французском salārium сохранилось в виде salaire /салэр/ «зарплата», что англичане заимствовали как salary. Данный факт породил распространённый в интернетах миф, будто бы легионерам платили жалование солью. Кто знает, может, через две тысячи лет будут так же писать, что в Древней России официантов благодарили за труд пачками чая.
Теперь сведём всё в схему:
Латынь появилась на территории современной Италии примерно в середине второго тысячелетия до нашей эры. Достоверно известно, что этим языком пользовались жители региона Лаций около 3 тысяч лет назад. Самих жителей называли латинами, откуда и пошло название языка. Чаще всего в качестве примера древнелатинской письменности приводят надпись Дуэноса.
Это гравировка на керамическом сосуде, точный перевод которой до сих пор вызывает споры. Дело в том, что латынь, как и любой язык, постоянно менялась. Посмотрите русские дореволюционные учебники, которым чуть больше ста лет. Даже их местами сложно понять. А надписи Дуэноса примерно 2500 лет.
То, что мы понимаем под современной латынью, лингвисты называют классической латынью. Где-то в третьем веке до нашей эры древние римляне, говорившие на латыни, завоевали несколько греческих городов. Они много позаимствовали у греков в области образования, литературы и поэзии, перевели на латынь Одиссею Гомера.
Одним из родоначальников классической латыни считается древнеримский писатель Плавт. Он автор более сотни комедий, часть из которых дошла до нас. Окончательно литературный латинский язык сформировался в первом веке до нашей эры. На нем написаны сочинения легендарных Цицерона, Цезаря и Горация.
В это же время римляне занимались строительством крупнейшего государства на планете. Франция, Испания, части Британии и Германии постепенно покорялись римлянам. Одновременно на новых землях основывались торговые посты, римские губернаторы устанавливали свои правила, открывались школы.
Следы этого сохранились по сей день. Любой британский город, название которого оканчивается на «честер» или «касл» гарантированно имеет римские корни. Эти окончания переводятся с древнеримского как «военный лагерь». Аналогично на землях современной Германии. Кельн в переводе с латыни «поселение». Также римляне имеют прямое отношение к Вене, Регенсбургу и многим другим европейским городам.
История хороша тем, что позволяет проводить параллели между древностью и современностью. Почему сейчас так популярен английский язык? Других языков много, но английский понимают почти везде. Более того, существует огромное количество терминов в разных областях знаний, которые придумали англичане, и в любом языке они произносятся одинаково, как на английском.
Так вот, аналогичное место две тысячи лет назад занимал латинский язык. Народы всех завоеванных территорий вынуждены были учить латинский, чтобы общаться не только с римлянами, но и с другим народами Империи. И это оказалось очень удобно. Купец, который отправлялся с товаром на другой конец государства, прекрасно знал, что на латинском его везде поймут.
Но чистым литературным латинским языком владели только сами римляне. Остальные народы общались на так называемой разговорной латыни. Кто учил иностранный язык, тот понимает, что литературный и разговорный порой отличаются достаточно сильно. Со временем разговорная латынь получила название «вульгарная». И в этом нет ничего плохого, ибо «вульгарный» в переводе означает «простонародный». Опять же, это устраивало всех, потому что для общения простонародного языка вполне хватало.
Но в 476 году Римская Империя пала. Почему-то многие считают, что тут же погиб и латинский язык. Это не так. Европа тогда говорила на латыни, и продолжала говорить еще несколько сотен лет. Народы, населявшие территорию Западной Римской Империи, просто не имели своих литературных языков. Они говорили на латинском, пусть и со своим акцентом. А вся деловая и законодательная переписка велась исключительно на классической латыни. А в юриспруденции классическая латынь прожила еще тысячу лет, потому что аналогов большинства юридических терминов не было в европейских лексиконах. Аналогично с наукой, религией, литературой, где очень долго использовалась только классическая латынь. Но разговорная латынь во всей Европе постепенно эволюционировала, превращаясь в отдельные и самостоятельные языки.
Классическая латынь активно использовалась даже в средние века. Например, отчет Америго Веспутчи о плавании в Америку в 1503 году был написан на латыни. Вестфальский договор 1648 года тоже. Торговый договор между Францией и Англией в 1731 году тоже. Да практически все международные документы в 18 веке составлялись на латыни. И это не просто традиция или дань истории. Дело в том, что Римская Империя была матерью большинства европейских государств, и ее язык был удобен, а вот местные диалекты не очень.
Латынь была официальным языком Англии до 1733 года, а в Испании до 1857 года. До 1912 года в итальянских университетах преподавали исключительно на латыни. Тогда латынь выступала аналогом современного английского языка. Английский постепенно вытеснил латынь, потому что британские дипломаты потребовали, чтобы представители других стран общались с ними только на английском. К тому времени окрепли до уровня самостоятельных языков и другие европейские наречия, а профессия переводчика стала денежной и уважаемой. Римская Империя не существовала уже полторы тысячи лет, вот и стал латинский язык жертвой прогресса, его было некому развивать и поддерживать на бытовом уровне.
Будет правильным сказать, что латынь не умерла, она видоизменилась, и живет до сих пор. Умерла ее письменная версия, которую мы называем классической латынью. Впрочем, медики учат этот язык до сих пор.
Вульгарная латынь эволюционировала. Европа никогда не была единой, и в каждой стране разговорная латынь развивалась по-своему. В итоге появилась целая группа романских языков, к которой принадлежат испанский, итальянский, португальский, французский и еще примерно десяток менее известных языков. Все они первейшие потомки латыни, так что язык Древнего Рима живее всех живых, а разговоры о его гибели хоть и модные, но не имеют под собой основания.
Классическая латынь отличается от современного испанского примерно как современный английский от английского 6 века нашей эры. Но никто не считает, что древнеанглийский умер. Все утверждают, что он эволюционировал, и на нем сейчас говорят почти полтора миллиарда человек. На эволюционировавшей латыни говорит примерно 800 миллионов человек. Да, это не тот язык, на котором говорил Цезарь, но вся правда в том, что ни один язык с тех времен не сохранился без изменений. И современному итальянцу понять древнего римлянина не то, чтобы невозможно, просто трудно. Как и современному русскому понять своего предка времен Киевской Руси.
Всем здоровья и добра!
Ещё забавно происхождение русского слова "Зонт".
Навес от солнца в голландском назывался Zondek/Zonnedek, дословно "солнцезащита". Так в русский слово и перешло во времена Петра Великого, потом, ближе к временам Павла I трансформировалось в зонтик, одновременно распространившись уже и на собственно зонтик, а не только на навес от солнца.
Ну, и во времена Пушкина -ик стали воспринимать как уменьшительный суффикс, и зонтик превратился в зонт.