Войти
Войти
 

Регистрация

Уже есть аккаунт?
Полная версия Пикабу

Русский язык

добавить тег
Любые посты за всё время, сначала свежие, с любым рейтингом

поиск...

Записки из Эстонии #4. Про Русский язык.

в

Пост 1.

Пост 2.

Пост 3.

Внимание! Важный дисклеймер:
Данный пост носит исключительно информационно-развлекательный характер и не несет собой цель оскорбить кого-либо или разжечь срач. Данный пост будет без тега «политика», потому как я постараюсь максимально абстрагироваться от нее. Вторая часть данного поста, по большей части, описывает мнение жителей южной Эстонии. Это мнение может, и даже совершенно точно, будет не совпадать с мнением людей, проживающих в северной части, жителей РФ, жителей третьих стран. Я осознаю, что рискую нарваться на хейт, но мне хочется рассказать о мнении, о котором не говорят по телевизору. Если в процессе прочтения второй части данного поста, вы почувствуете жжение ниже спины - переходите к третьей части. Если это не поможет - очень прошу свернуть пост, поставить минус и воздержаться от негатива. Всем котяток!

1. Значение Русского языка в жизни Эстонца.
Современные Эстонцы практически не изучают русский язык. Очень редко можно встретить этнического Эстонца, моложе 30, который бы знал русский. В комментариях к предыдущим постам писали, что приезжая в Эстонию, люди вполне свободно могли общаться с жителями на русском. По большей части молодыми людьми, которые говорят на русском, являются либо приезжие из РФ(как я), либо дети, чьи родители остались в Эстонии после распада СССР.
Молодые Эстонцы не учат русский язык по довольно простой причине - а зачем? Молодой Эстонец никак не связывает свою жизнь с Россией. Рассказывать про уровень жизни и зарплат я тут не буду, об этом уже сложен не один пост. Еще одна причина - Российское миграционное законодательство. Во время проведения ЧМ можно было слышать, как иностранцы говорили, что если бы не ЧМ, они вряд-ли бы приехали в РФ. Вообще было бы хорошо, если бы нашелся пикабушник готовый описать тонкости переезда из ЕС в РФ. Я же могу оперировать лишь слухами. И по слухам, такой переезд - тот еще геморрой. Эстонцам выгоднее учить в первую очередь английский, либо язык страны в которую они хотят в дальнейшем переехать, например немецкий, финский, шведский. Но по правде сказать, причины выучить русский, все же есть. Во первых это контент. Контент на Эстонском не отличается качеством и разнообразием. И речь тут не о каких-нибудь узкоспециалезированых статьях. Простой бытовой пример - кино. В Эстонских кинотеатрах сеансы разделены примерно следующим образом.
- 5% ленты на Эстонском языке. Преимущественно детские фильмы/мультфильмы, Эстонские киноленты.
- 25% ленты на Русском языке. В основном популярное мировое кино, например те же мстители. А также ленты изначально на русском языке.
- 70% ленты на языке оригинала с Эстонскими и Русскими субтитрами.
Но даже при таких обстоятельствах намного выгоднее учить тот же Английский.
Вторая причина - бизнес. Любой бизнесмен понимает, что русский клиент - тоже клиент. Например мой начальник способен изъясняться на четырех языках. И каждый язык это несколько «лишних» клиентов в месяц. Ну и практически в любой организации есть человек, который может говорить по-русски.
2. Роль Эстонского языка в жизни Русскоязычного.
Собственно это и является основным «камнем преткновения». Чтобы была понятна точка зрения Эстонцев, попробую привести аналогию.
Допустим, живете вы в России. И вот к примеру в страну начинают приезжать граждане другой страны. Пускай Китая. И через каких-нибудь условных 50-70-100 лет количество этнических Китайцев будет составлять четверть от населения России. И вот вы едете в условный Екатеринбург, и с удивлением видите, что на улицах города нет ни одной вывески на Русском. Приходите в кафе, пробуете заказать кофе. Но официант вас не понимает - он говорит только на Китайском. Звучит странно, не правда ли? Примерно в таком мире живут Эстонцы. В той же Нарве найти человека, говорящего по-эстонски - целая проблема. Одни растяжки, в прошлом году, гласящие «Нарва - тоже Эстония» чего стоят. С этой точки зрения, проблема выглядит не «как запретить Русский язык», а «как научить Русскоязычных Эстонскому». То есть проблема на самом деле состоит в тотальном нежелании Русскоязычного населения учить Эстонский, язык страны в которой они проживают. За примерами даже ходить никуда не надо. В комментариях к предыдущим постам уже были люди «30 лет живу в Эстонии и не знаю Эстонского, мне норм». Поэтому правительство делает все возможное, чтобы научить людей языку. Да, в том числе и запрещая преподавание на Русском в государственных школах. Правда не всегда успешно, а иногда с очень странным результатом. У меня есть знакомая семья, где родители разговаривают исключительно на Русском, а дети исключительно на Эстонском, и дети не понимают что говорят их родители. При этом во всех регионах постоянно открыты группы для изучения языка. Обучение проходит бесплатно. Что мешает условному жителю Нарвы пойти и выучить язык - не понятно. Все доводы сводятся к «Я живу в Русскоязычном городе, мое окружение Русскоязычное, мне не надо учить язык. И вообще, заставляете учить язык страны в которой я живу, значит угнетаете меня, как Русскоязычного». Как-то так.

3. Поддержка национальных меньшинств.
А вот теперь самая «мякоть». То, о чем не говорят по телевизору. В Эстонии существует множество НКО, представляющих национальные меньшинства. Мне известно как минимум о Русском, Украинском, Армянском обществе. Но их очень много. При этом на каждое меньшинство может быть несколько НКО, Российских только штук десять, в одном Таллине. Все эти НКО финансируются из бюджета, на Эстонские налоги. На эти средства организуют воскресные школы, с обучением на родном языке. Изучают язык, культуру и историю родной страны. Проводят мастер-классы и конференции для детей и взрослых. Люди, работающие в этих НКО получают зарплату, опять же из налогов. Зная эти факты, говорить о том, что Русский язык в Эстонии угнетают - как минимум глупо.


На сегодня все. Спасибо за внимание.

Показать полностью
  •  
  • 60
  •  

Пословицы и анекдоты

Живем за границей.

Ребенку 16 лет. Русский язык отличный, без акцента. Но некоторые пословицы, поговорки и выражения иногда нужно "разжевывать".

Буквально утром у нас с Костей возникло обсуждение поговорки "Лучше синица в руках чем журавль в небе"

Нужно было объяснить, кто такая синица, (с журавлем все было ОК), но зачем она "в руках" и что до журавля в небе... зачем, для чего?? Логические, гуманистические, экономические, физические и аллегорические сравнения и т.д.

Но..

Недавний анекдот с anekdot.ru все объяснил за 10 сек.


"Лучше маленькие сиськи в руках, чем большие на порносайте"

Все стало ясно и понятно.


(С) Oley99

  •  
  • 39
  •  

Будни редактора. Господин Губернатор, Вы парашут одели?

Привет, Пикабу. Если в интернетике написать «Она была так непростительно чувственна, что случайно одела пару чужих туфлей», вас тут же поправят («надела, остолоп придурошный») и успокоятся. Очень вряд ли, что какой-нибудь случайный незнакомец подметит, что правильно «туфель», а другой еще более редкий прохожий вдруг обнаружит что-то неладное в слове «чувственна».


Это связано с тем, что в народе есть просто ошибки, а есть распиаренные ошибки. Распиаренная ошибка — та, которая известна многим. «Одеть/надеть», «их/ихний», «вообщем/в общем», «чтоли/что ли» и так далее. Эти ошибки элементарны, запомнить их легко, и поэтому допустившему их всегда достается как следует. И хотя «ихний» по своей сути ничем не отличается от «туфлей», получить по морде за первое намного проще, чем за второе. Просто потому что первое распиарено, а второе нет.


Но есть и третий вид «ошибок», их можно назвать «вечноспорные». К вечноспорным ошибкам мы можем отнести «вы/Вы», «в/на», «е/ё» и другие.


Сегодня поговорим про «вы/Вы».


Сперва важное предисловие. Язык — это не математика. Язык — это штуковина, полностью созданная человеком для своего же удобства, которую человек наполнил всеми нужными ему правилами и нормами. В математике нельзя сказать «с сегодняшнего дня пусть 2+2 будет равно 5, так удобнее», а в языке можно. Правила языка не были созданы природой, они не спустились с небес на нерушимых божественных плитах. Языковые нормы — это обычно следствие мысли одного-единственного человека, с которым мы все, за неимением лучшего и из-за собственной лени, молча согласились. Будьте уверены, что как минимум одно из правил русского языка было закреплено Розенталем с дичайшего бодуна назло бабке-соседке, у которой слишком громко вопил петух. Вообще, язык — очень шаткая конструкция. Стоит всей стране начать писать «парашут», как в РАН немедленно выпустят очередную поправку, разрешающую это делать. Более того, десять лет назад ее действительно выпустили, но из-за бомбежки в СМИ утвердить ее не решились. И лишь из-за этого. С языком можно делать всё что угодно, потому что он насквозь искусственен (придуман человеком) и используется только хомо сапиенсом. Можно добавлять или убирать буквы из алфавита (как делали уже уйму раз), можно вводить новые написания слов, можно делать всё.


А теперь про «вы/Вы».


Ошибается ли человек, когда пишет «Дорогой Сергей Вячеславович, Вы были так любезны...»? Нет, он не ошибается. Он просто хочет выразить свое всеобъемлющее уважение к Сергею Вячеславовичу и делает это таким способом. Более того, он может написать «Дорогой Сергей Вячеславович, ВЫ были так любезны...» и вселенную в этот момент не разорвет на части от переизбытка уважения в природе. Но «ВЫ» никто не пишет, потому что это выглядит глуповато, а «Вы» пишут, потому что это глуповато не выглядит. Хотя в «ВЫ» уважения еще больше, чем в «Вы».


Приходится ли мне в своей работе оставлять в текстах «Вы»? Вы даже не представляете, насколько часто. Любые тексты, в которых идет речь о губернаторах, мэрах, президентах компаний, генеральных директорах практически всегда уходят в печать с «Губернаторами», «Мэрами», «Президентами Компаний» и «Генеральными Директорами». Почему? Потому что заказчики так просят.


Заказчик говорит: «Пожалуйста, мы знаем, что нужно писать «губернатор», но в нашем тексте необходимо везде оставить «Губернатор», потому что он может разозлиться и нас всех уволить». И это правда. Губернатор увидит в своей книге «губернатор», разозлится и всех уволит.


Конечно, дорогой пикабушник, я понимаю, что ты, как настоящий (вставь сюда любые эпитеты) наотрез бы отказался писать «Губернатор», не взял бы деньги и прогнал заказчика со скандалом. И зря. Во-первых, книга все равно выйдет с «Губернатором», с тобой или без тебя. Во-вторых, в написании «Губернатор» нет никакой ошибки. Это конкретный случай с конкретным желанием человека. Перечитай предисловие, если этот момент непонятен. Мы можем делать с языком всё, что хотим, потому что мы им пользуемся. Если губернатор хочет увидеть «Губернатор», он имеет на это полное право. И если погружаться в этот вопрос глубоко, мы в итоге придем к тому, что и правил-то в языке как таковых нет, есть только рекомендации, выпущенные десятки лет назад разными людьми, придумавшими их в одиночестве в своих квартирах.


Можно ли нарушать эти рекомендации? Можно. Почему люди называют рекомендации правилами? Потому что так принято в человеческом обществе. Никто не мешает вам называть завтрак обедом, день ночью и так далее. Но вы так не делаете, каким бы дерзким индивидуалистом и «нетакойкаквсе» вы не были. Вы приняли эти правила игры с детства. И в русском языке так — вы принимаете правила игры и следуете им, хотя имеете абсолютное право им не следовать. Но в любом случае это ваш и только ваш выбор.


У меня есть собственное сложившееся мнение о «вы/Вы». Оно имеет ровно такую же силу, как мнение Розенталя или ваше, читатель, мнение. Поэтому когда мы спорим о русском языке, мы должны помнить, что мы не «учим», а лишь «рекомендуем».


Моя рекомендация: «вы» нужно писать именно так. Я считаю, что в русском языке есть два типа обращений: «ты» (обычное») и «вы» (уважительное). Делать уважительное обращение еще более уважительным не требуется — оно и так достаточно уважительное. Именно поэтому «вы» я рекомендую писать именно так.


Однако! Если вам кажется, что словом «вы» вы продемонстрируете свое уважение недостаточно, никто не может запретить вам написать «Вы», «Вы», «ВЫ» или «ВЫ». Можете даже написать вот так:

Будни редактора. Господин Губернатор, Вы парашут одели? Русский язык, Редактор, Граммар-Наци, Рекомендации, Правила, Длиннопост

Это ваше право. Выражайте свое уважение как хотите. Риск во всем этом один — основная масса людей (согласившаяся играть по всем существующим правилам игры в русском языке) может посчитать вас неграмотным и не понять вас.


Собственно, из-за того, что основная масса людей играет по правилам игры, и возникают споры по поводу написания тех или иных слов. Если основная масса людей вдруг начнет писать «Вы», будьте уверены, именно это станет нормой. Если бы Розенталь, сидя в своей квартире, решил, что правильно писать «Вы», так бы все сегодня и писали. Почему? Потому что большинство с этим согласились бы. И больше никаких причин нет.


Как-то так.

Показать полностью 1
  •  
  • 37
  •  

Начинающий тролль.

в

Есть у меня внук-пятиклассник. Приходит он сегодня из школы, а бабушка уже в электронный журнал посмотрела и решила ребенка обрадовать:

-У тебя за четверть по русскому похоже пятерка выходит!

На что он без задержки отвечает:

- Ничего страшного, исправим. Я сегодня контрольную по русскому не успел сделать.

  •  
  • 120
  •  

Белорусы, пожалуйста, ПОЩАДИТЕ!!!

Белорусы, пожалуйста, ПОЩАДИТЕ!!!
  •  
  • 51
  •  

Анекдот

Анекдот
  •  
  • 78
  •  

Латвийского певца перекорежило от русского языка на борту турецкого лайнера

Авиакомпания совершала рейс для латвийских пассажиров


Латвийский певец Лаурис Рейникс был возмущен тем, что авиакомпания Turkish Airlines, осуществляющая рейсы из и в Латвию, использует английский и русский языки, а не английский и латышский.


Сначала в своем сообщении в соцсетях Рейникс обратил внимание на фразу, которая прозвучала на борту Turkish Airlines на английском языке: "Welcome on board of a flight to Riga in Letonya". Музыкант обращает внимание, что Letonya — это турецкое слов, которое обозначает Латвию и употребление его во фразе на английском звучит "бредово".


Следом Рейникс сообщил, что после посадки в динамиках прозвучало не только прощание по-английски "Bye, bye", но и почему-то на русском языке: "До свидания". Певец потребовал, что бы прощание по-русски было заменено на слово на латышском языке "Uzredzēšanos!".


В турецкой авиакомпании прочитали обращение Рейникса и пообещали, что этим вопросом займется компетентное подразделение авиаперевозчика.

Латвийского певца перекорежило от русского языка на борту турецкого лайнера Латвия, Русофобия, Политика, Русский язык
  •  
  • 62
  •  

"Мой французский сосисон"

в

Мне случается преподавать и русский язык иностранцам. Основное чувство, которое вызывают у меня ученики – уважение, а если что-то оказывается смешным, то я вспоминаю и свои ляпы в иностранных языках.


Например, когда учила испанский с носителем языка, сказала, что не ношу ropa interior (я была уверена, что это домашняя одежда), и по его заинтересованному взгляду поняла, что сказала что-то не то. Оказалось, моя фраза значила: “Я не ношу нижнее белье”. Тому же испанцу я сказала “mojito” (мохито) вместо “mojado” (промокший), ну а что, логика есть - пьешь «мохито», не просыхаешь, будешь «мохадо»…


Когда переводила на медицинской конференции, зарапортовалась и сказала “перелом шейки матки”. Разумеется, вместо шейки бедра. На той же конференции одна русская доктор спросила французского профессора: “Как у вас с потенцией?” Я немного зависла, но перевела. Вскоре выяснилось, что она использовала слово “потенция” в значении “разведение лекарственного средства”.


Что же до моих иностранных подопечных, то есть шедевры, которые в моем лексиконе заменили стандартные слова, например, “перекрестик” (перекресток), рубашка в котлетку (клетку), “цветной кретин” (дальтоник).


Давеча с дипломатом готовили речь на национальный праздник его страны. Репетиция шла “на ура” вплоть до того момента, когда он сказал: “А теперь я передаю слово местному авторитету”. Конечно, он имел в виду представителя городской администрации, но представляете, что бы было, назови он его так на мероприятии?


Когда я была еще студенткой, у нас был практикант-француз, он говорил по-русски, а нам надо было придумать название для спектакля. И вот, приходит наш Люк с торжествующим видом и говорит: «Я придумал название! «Я тебе покажу твою мать!» Оказалось, он имел в виду ситуацию, когда ребенок потерялся в магазине, к нему подходят взрослые и говорят: «Не плачь, сейчас найдем твою маму».


Еще один француз позвал мою подругу: «Пошли пить вино с моим французским сосисоном!» Saucisson – колбаса.


Иногда иностранцы набираются разговорной лексики, но не всегда умеют ее использовать. Спрашиваю ученицу: «А что лежит у вас на столе?» - «А на столе у меня бардак!»


Другого студента на уроке по теме «части тела» я попросила назвать, что он помнит. И он ответил: «У меня есть голова, руки и х..»


Француз, долгое время работавший в России, пришел на переговоры, представился сам и представил сопровождавшую его девушку: «А это наша стажировка». Она была, конечно, стажеркой.


Один иностранный лектор хотел раздать бумажки в аудитории и сказал собравшимся: «Подождите, сейчас я разойдусь!» Имел в виду, что обойдет всех.


А иностранный священник на публичной молитве прочитал: «Муж великой простАты» вместо «муж великой простотЫ».


Как говорят мои юные ученики: «Вы бессмертны!» - «Почему?» - «Смех продлевает жизнь». Так что если вам интересно, в следующий раз продолжу, благо все перлы я бережно сохраняю.

"Мой французский сосисон" Русский язык, Длиннопост, Трудности перевода
Показать полностью 1
  •  
  • 620
  •  

Еще один пример игры слов)

в
Еще один пример игры слов)
  •  
  • 10513
  •  

Хочу все знать #138. В японской компьютерной игре обнаружились граффити на русском, и они очень странные.

Наверно так же чувствуют себя японцы, когда первый раз пробуют в России суши с майонезом и укропом!


У японских разработчиков Square Enix 5 марта вышел шутер Left Alive. Несмотря на то, что действие в игре происходит в вымышленной вселенной серии игр Front Mission в 2127 году, многим игрокам вполне обоснованно показалось, что вдохновение студия черпала в России или на крайний случай в какой-то из стран СНГ.

Хочу все знать #138. В японской компьютерной игре обнаружились граффити на русском, и они очень странные. Хочу все знать, Япония, Компьютерные игры, Граффити, Геймеры, Steam, Игры, Русский язык, Длиннопост
Показать полностью 7
  •  
  • 1080
  •  

«жы» и «шы»: в Татарстане чиновники от образования опозорились, выдав школьникам грамоты с ошибками

На смех подняли сегодня в соцсетях сотрудников управления образования Елабуги, которые вручили школьникам безграмотные грамоты. Копия документа, содержащего как минимум две ошибки, обнародована в паблике «Поборы в школах и детсадах».


«Награждаются (две фамилии) учащаеся…, занявшые … место в муниципальном этапе республиканского конкурса игровых проектов», - напечатано на грамоте, подписанной начальником управления образования Елабужского района Ривалом Зариповым.

«жы» и «шы»: в Татарстане чиновники от образования опозорились, выдав школьникам грамоты с ошибками Общество, Русский язык, Правописание, Чиновники, Татарстан, ЕГЭ, Грамота, Eveningkazan

«Позор!», «25 лет урезания часов русского языка дают о себе знать», «Плоды ЕГЭ», - это самые мягкие комментарии на грамоту. Прозвучало также предположение, что грамоты напечатала малообразованная секретарша», а начальник руо «просто подписал кипу бумаг»



Источник:


http://www.evening-kazan.ru/news/zhy-i-shy-v-tatarstane-chin...

Показать полностью 1
  •  
  • 28
  •  

Печаль(

в
Печаль(
  •  
  • 1122
  •  

Животные глаголы

Сегодня ночью проснулся в пятом часу, и вместо того, чтобы повернуться на другой бок и продолжить обниматься с Морфеем, неожиданно задумался: а какие глаголы в русском языке образовались от названий животных? Утром набросал список, сейчас выкладываю с пояснениями.

Итак:

(О)звереть - очень разозлиться, до потери человеческого облика.

Свинячить - мусорить, пакостить.

Обезьянничать - подражать, копировать чьё-то поведение.

Попугайничать - повторять слова, передразнивать.

Быковать - наезжать, вести себя агрессивно.

(На)бычить(ся) - насупиться.

Мышить - прятать что-то.

Крысятничать - воровать у товарищей.

Хомячить - есть с аппетитом.

Собачиться - ругаться, ссориться.

Ершиться - резко, агрессивно отказываться идти на контакт.

Козлить - совершать резкие движения, подпрыгивать.

(При)щучить - прижать, в переносном смысле - под напором доказательств заставить сознаться.

Жучить - тискать, обнимать (так говорила моя бездетная тётушка, когда меня мелкого тискала).

Слонить - топать, двигаться неуклюже.

Слоняться - бесцельно прохаживаться.

(Рас)кабанеть - разжиреть.

Канючить - клянчить, попрошайничать.

(При)голубить - приласкать.

Галдеть - громко кричать.

Петушиться - вести себя агрессивно, но не очень опасно.

Змеиться - извиваться. По-моему, употребляется только по отношению к неодушевлённым предметам (дорога, речка).


Заодно записал глаголы, образованные от звуков, издаваемых животными:

Ворковать - говорить нежные слова.

Куковать - бесцельно проводить время.

Стрекотать - говорить очень быстро.

Каркать - предсказывать беду.

Шипеть - говорить гадости злобным голосом.

Блеять - говорить непонятно, невнятно.

Ржать - громко смеяться.

Мычать - говорить нечленораздельно, обычно в нетрезвом состоянии.

Рычать - говорить грубо.

Гавкать - ругать.

Мурлыкать - говорить нежно, ласково.


Вот, кажется, всё. В словари не заглядывал, возможно, значение некоторых слов передал неточно. Буду раз поправкам, замечаниям и дополнениям.

Спокойной ночи, девочки и мальчики. Приятных вам сновидений!

Показать полностью
  •  
  • 43
  •  

Лингвистический оргазм

в
Лингвистический оргазм
  •  
  • 5452
  •  

Дореволюционная орфография для чайников

в

Мы ещё можем читать текст в орфографии до 1917 года, но написать уже совсем не способны. Выходят перлы наподобие «Пётрѣ Великий» (читается «Пётре», правильно Пeтръ Великій). Вот вам маленькое руководство, как писать в орфографии конца XIX века, самой простой для нас.

Дореволюционная орфография для чайников Дореволюционный язык, Русский язык, Длиннопост

Из т/ф «Зелёный фургон» (1983). Забегу наперёд: тренировка (заимствованное), сезонѣ (заимствованное + предложный падеж).

Исчезнувшія буквы русскаго языка

Показать полностью 2
  •  
  • 992
  •  

Остросюжетное

в
Остросюжетное
  •  
  • 868
  •  

20+ выражений в русском языке, которые сломают мозг любому иностранцу

Писатель Льюис Кэрролл, путешествуя по России, услышал слово «защищающихся» и записал его в своем дневнике английскими буквами: zаshtshееshtshауоushtshееkhsуа. Выглядит устрашающе и абсолютно непроизносимо, похлеще чем название исландского вулкана. А ведь у нас таких слов очень и очень много.


Ну а кроме самих слов, есть еще и выражения, в которых без специальной подготовки иностранцу не разобраться. Например, что мы имеем в виду, когда говорим, что нам фиолетово? И почему руки не доходят, а ноги можно приделать всему, что плохо лежит?

краткий список самых популярных устойчивых фраз, от которых голова пойдет кругом у любого, кто решится изучать русский язык. А в конце статьи вас ждет картинка, понять которую сможет только наш человек.


Чего только стоит один наш фразеологизм «да нет, наверное». Пожалуй, даже хорошо владеющий русским языком иностранец не сразу догадается, что это сочетание слов означает: «Я не знаю точно, но предполагаю, что нет».

«Мне глубоко фиолетово». Мы используем эту фразу, чтобы показать, что нам все равно. Но почему именно фиолетово, а не, скажем, розово или зелено? Тут мы и сами не знаем, что ответить.

Старый Новый год. Мы так любим праздновать наступление Нового года, что встречаем его дважды: по григорианскому календарю и по юлианскому. И будем продолжать это делать, ведь нам все до лампочки. А если придет время снова скорректировать календарь, то у нас появится старый старый Новый год.

Только в русском языке фраза «ничего не получилось» означает досаду, а «ничего получилось!» — восторг.

«Ну да, конечно» далеко не всегда означает согласие.

Утренник — это мероприятие, дневник — книжка, вечерник — студент, а ночник — лампа.

Русский курсив — это отдельная песня.

Показать полностью 3
  •  
  • 32
  •  

Когда учил русский в школе, но забыль

Устраивался на работу в другой стране. Нашел работодателя, который был в таком восторге от моего резюме, что взял без знания языка. Перед оформлением, общаемся с ним на английском:

-- Ничего, что я знаю язык на уровне здравствуйте; нет, мне не нужен пакет; до свидания? Как я буду общаться с вашими подчиненными?

-- У нас работают люди, которые учили русский в школе как иностранный язык. Так что, проблем не возникнет.

После оформления прихожу на место работы.

-- Мне сказали, здесь кто-то знает русский.

Вперед выходит мужик по имени Петер. Он чешет лоб, хмурится, в общем, активно что-то вспоминает. Наконец, выдает:

-- Нье ставьтье мнье двойку, йа забиль титрать в доме.

Увидев мое охуевшее лицо, он лезет в телефон, открывает переводчик, что-то вбивает в него и показывает мне. Точную фразу не помню, но там было что-то вроде: "Нефильтрование ванны заканчивается медом"

-- Збсь, -- говорю, -- Хорошо поработаем.

  •  
  • 12750
  •  

Великий русский язык

в
Великий русский язык
  •  
  • 29
  •  

Крайний месяц зимы в "Пятерочке"

В последнее время в "Пятерочке" (как минимум в  нашей местной) пиликает "пятерочное" радио. Рекламируют скидочные продукты или информируют о будущих акциях. Сегодня диктор собирался зачитать несколько весенних рецептов на заметку хозяйкам. А начал он с такой фразы - "Наступил крайний месяц зимы...", дальше текст я не запомнил. Мне интересно как скоро слово "крайний" в таком контексте начнет появляться на федеральных каналах или в эфире крупных радиостанций.


Я сам далеко не граммар-наци, но, черт возьми, разве слово "крайний" в таком ключе употребляется не только ли из-за каких-то идиотских суеверий? Странно, блин.

  •  
  • 33
  •  

Тест-опрос: какая судьба ждет киберспорт под вашим чутким руководством

Привет!


Хотим провести опрос на серьезную тему — «Есть ли будущее у киберспорта?». И для этого нам, конечно же, понадобится ваша помощь. Нужны ли уроки киберспорта в школе и какая оптимальная зарплата должна быть у киберспортсмена? Опрос получился коротким, но интересным (мы правда старались). Результаты опроса не пропадут: мы поделимся ими с вами в формате инфографики в следующем посте.


Почему киберспорт? Потому что недавно запустилась новая киберспортивная площадка WASD.TV — с регулярными турнирами, соревнованиями между стримерами и даже с собственной киберспортивной Лигой. Подробнее о WASD вы можете прочитать в другом посте.

  •  
  •