Я лишил невинности смертельно больную 41-летнюю женщину и не могу перестать думать о ней
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь для просмотра
Привет, с вами Максим Голубчиков и новый перевод с Реддита.
Публикуюсь в общую ленту, чтобы пригласить вас в наше уютное сообщество Мудак ли я?
Оригинал: I took the V-Card of a terminally ill 41 year old woman and I can't stop thinking about her
Пишу с пустого аккаунта для конфиденциальности. Английский не является моим родным языком.
Я (29М) - бисексуальный мужчина, работающий в эскорте (работа в моей стране легальна).
Мои основные клиенты - геи и женщины среднего возраста, так что она ни в коем случае не была для меня неожиданностью.
Эта женщина хотела, чтобы мы встретились в номере отеля, который она специально для нас забронировала. Я уже знал о ней кое-что из переписки. Например, её имя, возраст и то, что у неё никогда не было отношений. Не говоря уже о том, что она никогда не занималась сексом. Когда мы встретились, мы поприветствовали друг друга, и на её лице была огромная улыбка. Первое правило работы с клиентами - прежде чем заняться тем, чем мы занимаемся, мы сперва узнаём друг друга поближе. Мы проговорили около получаса, и я узнал, что она больна лейкемией и скоро умрёт.
Она рассказала, что так и не нашла себе парня из-за внешности. Её постоянно называли страшной и противной, и ни один парень не хотел быть с ней рядом. Эти издевательства продолжались в течение всей взрослой жизни. С ней всегда обращались как с ненормальной. Она думала, что ей просто нужно дождаться того самого человека. Но спустя столько лет она потеряла надежду и смирилась, что ей суждено быть одной. И вот теперь, когда ей 41, а у неё никогда не было секса, ей кажется, что она упустила самое прекрасное в жизни. Её родители умерли много лет назад, и у неё не осталось никого. Она была совсем одна.
Деньги, которые она собиралась заплатить, были предназначены на лечение. Но врачи предупредили, что лечение даст ей только немного времени, но не спасет жизнь. Тогда она решила, что сможет потратить их, чтобы наконец узнать, каково это - заниматься сексом.
Я чуть не прослезился, но заставил себя быть профессионалом и просто слушать, что она говорит. Когда она закончила, мы сделали то, что собирались. После этого с неё не сходила улыбка. Она сказала, что давно не чувствовала себя так хорошо. Потом спросила, могу ли я лечь рядом и обнять её. Она сказала, что заплатит больше за это. Я согласился. Мы легли, включили телевизор, и она забралась в мои объятия. По её лицу, насколько я мог понять, катились слёзы счастья. Она прижалась ко мне и закрыла глаза.
Это была самая милая вещь, которую я когда-либо видел. Мы пролежали так два часа. Она задремала в моих объятиях, и я разбудил её, сказав, что мне пора. Она кивнула, повернулась и взяла кошелёк. Я сказал, что она не обязана мне платить. Я дал ей свой номер и предложил забегать, когда она почувствует себя одинокой, и ей будет нужен кто-то рядом. Перед смертью она дважды приезжала. А также звонила каждый день. Мы стали друзьями. Я даже посетил её похороны. Мне грустно от того, как мало там было людей.
Она была таким мягким и добрым человеком. Я не могу перестать думать о ней. Она заслуживала гораздо лучшего. За годы работы у меня было много клиентов, и у многих были печальные истории. Но почему-то именно её история осталась со мной.
Примечание переводчика:
Чем дальше я переводил, тем больше на меня накатывало ощущение котолампы. Однако, у меня есть несколько версий:
История правдива. Примитивные словесные обороты обусловлены тем, что английский для автора не родной.
Текст действительно котолпампа, и был написан как раз такой одинокой девушкой. Под этим углом его интересно рассматривать.