МЯСНИК – КОЛЛЕКЦИОНЕР РУКОПИСЕЙ
Крупнейшая в мире коллекция иудейских рукописей из Йемена поступила в Национальную библиотеку Израиля. Пожертвование, состоящее из 60 000 (!) иудейских рукописей и фрагментов, было сделано семьей Нахумов в четверг 18 января 2024 года.
Йехуда Леви Нахум родился в Сане, столице Йемена, в 1915 году и иммигрировал в Израиль в 1929 году. Он работал мясником, но большую часть своего свободного времени он посвятил сбору иудейских рукописей. За более чем шесть десятилетий, с начала 1940-х годов до своей смерти в 1998 году, Нахум сумел создать крупнейшую в мире коллекцию иудейских рукописей из Йемена, включающую сотни полных произведений и тысячи фрагментов, в том числе и древних, и современных.
Коллекция включает выдающиеся экземпляры, такие как иудейско-йеменские копии произведений Маймонида (Рамбама) и раввина Йихьи Салеха (Махарица), а также античные кетубот (свидетельства о браке). При дальнейшем исследовании будут наверняка найдены произведения и других авторов.
АРАБСКАЯ ХАНУКИЯ, 1925 Г
Еврейский подсвечник из Дамаска, олово-медь с гравировкой и запечатыванием, серебряная проволока, литая латунь, 1925 г.
На подсвечнике можно прочитать надпись «эти свечи святы». Техника инкрустации металлов, известная как «дамасское ремесло», придает изделию великолепную окраску оттенков меди, серебра и золота. Две надписи, нанесенные ювелиром, свидетельствуют о том, что ханукия была подарена синагоге в Дамаске. Подсвечник украшен полумесяцем.
Ювелир: Моррис Мэзелтон
© Музей Израиля, Иерусалим
Больше на телеграм канале: https://t.me/semitophile
В Питере шаверма и мосты, в Казани эчпочмаки и казан. А что в других городах?
Мы постарались сделать каждый город, с которого начинается еженедельный заед в нашей новой игре, по-настоящему уникальным. Оценить можно на странице совместной игры Torero и Пикабу.
Реклама АО «Кордиант», ИНН 7601001509
МАНДРАГОРА: МАГИЯ ИЗ «ГАРРИ ПОТТЕРА» В БИБЛЕЙСКОМ РАССКАЗЕ
Во втором томе «Гарри Поттера» мы узнаем, что молодая мандрагора не считается особо опасным растением. На уроке второкурсники пересаживают в отдельные горшки корни растения, похожие на толстеньких младенцев. Их крики могли только оглушить студентов. Тем временем взрослая мандрагора нанесла ощутимый урон пожирателям смерти во время финальной битвы за Хогвартс. Из корней мандрагоры готовят в саге «Тонизирующий глоток», благодаря которому удалось оживить окаменевших жертв василиска. Тушёная мандрагора используется также как ингредиент противоядия от обычных ядов.
Образность Дж. Роулинг базируется на легендарных представлениях европейских народов о магической силе корней мандрагоры. Эти поверья связаны, в частности, с библейскими рассказами.
תְּנִי-נָא לִי מִדּוּדָאֵי בְּנֵךְ
tənī-nā lī mid-dūðā’ēy bənēχ
Рахиль попросила Лию: “Дай мне мандрагоры, которые нашел твой сын” (Быт. 30:14).
Согласно библейскому повествованию, Иаков встретил свою будущую жену Рахиль в Северной Месопотамии. Он сразу влюбился в нее, но по соглашению с ее отцом Лаваном, женился сначала на старшей сестре Рахили – Лии. В отличие от Лии, Рахиль долго не могла забеременеть. Однажды она услышала о том, что у Лии оказались свежие мандрагоры (דּוּדָאִים dūðā’īm), и попросила их для себя в обмен на ночь с Иаковом. «Мидраш рабба» поясняет, что в древности мандрагору могли использовать как афродизиак и лекарство от бесплодия. Видимо, с их помощью Рахиль надеялась исцелиться.
לְכָ֤ה דוֹדִי֙ נֵצֵ֣א הַשּׂדֶ֔ה ... שָׁם אֶתֵּן אֶת־דֹּדַ֖י לָֽךְ. הַֽדּוּדָאִ֣ים נָֽתְנוּ־רֵ֗יחַ וְעַל־פְּתָחֵ֙ינוּ֙ כׇּל־מְגָדִ֔ים
Ləχā-ðōðī nētsē haʃ-ʃāðe … ʃām ’ettēn ’eθ-doðay lāχ. Had-dūðā’īm nāθənū-rēaħ wə-ʿal pəθāħēynū kōl-məġāðīm.
Милый! Пойдем-ка в поле … Там я буду ласкать тебя. Мандрагоры благоухают, и много плодов – перед входом в наш дом (Песн. 7:12–14).
По мысли еврейских мудрецов, корень слова «мандрагора» (דּוּדָא dūðā) намекает на «возлюбленного» (דּוֹדי dōðī). Для евреев последующих эпох алеф в конце слова «мандрагора» мог, действительно, начать восприниматься как определенный артикль из арамейского. Вследствие этого Ибн Эзра поясняет, что слово דּוּדָא dūðā никак не связано с арамейским. В Таргуме Онкелоса «мандрагора» переведена как יברוחין yavrūħīn (отсюда араб. يَبْرُوحٌ yabrūħ). Кроме того, нельзя забывать об особенностях библейской образности – דַּד dað обозначает «женскую грудь». Отсюда דֹּדַי doðay «мои соски» в «Песни песней» (7:14) оказываются достаточно созвучными со словом «мандрагора» (דּוּדָאִ֣ים dūðā’īm).
Как бы то ни было, магические ритуалы как в «Гарри Поттере» особо не помогли Рахиль в решении ее проблем. В итоге обстоятельства ее жизни показали, что на самом деле она обменяла на мандрагору статус первой жены Иакова и право быть с ним похороненной вместе. История закончилась трагично.
Больше на моем телеграм канале: https://t.me/semitophile
Жизнь с хасидами. Часть 3
Вообще, я «сова». Однако, проснулся рано утром. Услышал какие-то голоса, передвижения. Жизнь за дверью комнаты начинала кипеть. Т.к. это был праздник, то несколько дней ничего не работало, фактически напоминало период в России с 01.01 – 07.01, новогодние каникулы, когда ничего не происходит, никто не учится, никто не работает, и ничего не происходит (вновь сделаю акцент - город религиозный, так что все перечисленное можно умножить на два). Например, мне было настолько неловко, что в первые дни мне хотелось разменять евро и отдать шекили (Израильские деньги) Шмуэлю, как бы взнос в свое проживание, но просто на просто не работал «обменик». Ничего не работало, даже магазин:) Причем, Шмуэль об этом говорил, но после Москвы очень сложно воспринять подобное положение дел за чистую монету. Когда в столице России вам говорят «не работает», «не купить» и т.д., это означает, «легко не получится, но в принципе получится» :))) Там, да и в Израиле в целом, даже в светской ее части, совсем иначе.
Выходить из комнаты было крайне сложно:) Я уже объяснял почему: интроверт, не коммуникабельный, нахожусь в статусе иждивенца и т.д. Всё это очень сильно давило, а с другой стороны, всё равно же я не могу сидеть в комнате вечно:)) Да и странно это будет, неровен час начну выглядеть, как дикарь.
Мне вспоминается случай, когда я был маленький, лет 10 (это для того, чтобы подчеркнуть ощущаемую мной неловкость), к родителям в гости пришла знакомая. И они находились в комнате, в которой я спал. Я проснулся от того, что очень сильно хотел в туалет («по маленькому»). И после этого, еле-еле сдерживаясь, я еще пару часов лежал и ждал, когда же из комнаты уйдет посторонний для меня человек. То есть, на весах было сильное желание справить физиологическую нужду и стеснение. Победило второе:) А чего я стеснялся тогда (в детстве)? Просто присутствие незнакомого и всё. Не объяснимо. Просто очень замкнутый.
Конечно, со временем (имею ввиду к своим 39-ти) я стал более практичен, но совсем немного. Может быть я много времени посвящаю ощущениям, но для меня это важный момент. Вообще, состояние человека состоит из его внутреннего мира, правил, идей и т.д. Необходимо подчеркивать те моменты, которые являются ключевыми или значимыми. Если этого не делать, то возникают вопросы и не понимание, «ну приехал, ну остался жить, что такого то?». Для кого-то ничего, а для кого-то это целый психологически сложный процесс, который откладывает отпечаток или запоминается на долго.
Поворачиваю ручку двери, выхожу чтобы умыться. Очень насторожен, растерян, дезориентирован. И первое что я увидел, на диване сидит девочка:) Я до сих пор это вспоминаю с огромным умилением, с улыбкой. Мне кажется, очень хорошо, что она была первая, кого я запечатлел. Знаете, это как если вы приезжаете в какое-то место, в котором чувствуете себя дискомфортно, и очень важно, что именно вы увидите первым: что-то светлое (условно, красивое здание, улыбку незнакомого человека, большой ухоженный парк) или негативное (помойку, разрушенный дом, раздолбленную дорогу). Не то, чтобы остальные члены семьи Шмуэля были какие-то негативные, не в коем случае! Сразу скажу, все они абсолютно искрение, светлые и доброжелательные люди! Все! Без исключения. Но, Эйсти (кстати, совсем недавно узнал, что оказывается ее полное имя Эстер, а Эйсти это уменьшитель-ласкательное, типа «Ванюша», «Леночка». Но, так как я этого не знал, называл ее всегда так и даже сейчас не могу перестроиться), так вот она такая светлая, такая непосредственная, такая простая, настоящий 6-ти летний ребенок живущий в своем чистом детском мире. А еще у нее была «фишка», когда она улыбалась: у нее почему-то было видно боковые зубы (клыки) :))) И сама внешность, классическая еврейская:))) Сочетание этого всего, создало такую умилительную, смешную картину, что я поднял руку, помахал, улыбнулся и сказал «привет». Она ответила, что-то очень тихо. И продолжила сидеть смотря на меня. С таким интересом, что мне почему-то стало смешно. Почувствовал себя обезьянкой в зоопарке, каким-нибудь орангутангом или гориллой, которую ребенок увидел впервые и не может оторвать глаз:) Кстати, может быть к этому еще была причастна моя одежда. В ортодоксальном обществе, как я уже говорил, существует довольно жесткий дресс-код: мужчины – черные туфли, черные штаны, белая рубашка, кипа или шляпа с полями (хотя многие одевают и то и другое, то есть кипу, а нее шляпу), также приветствуются бороды и пейсы (длинные волосы на висках, думаю все понимают о чем речь); женщины - закрытую обувь, колготки, черную юбку ниже колен и какую-нибудь темную, невзрачную кофту. Если, женщина замужняя, она должна покрывать голову, если нет, то голова может оставаться открытой; дети тоже невзрачно - колготки, юбки, кофты. Когда вы выходите на улицу, то складывается впечатление, будто все люди вокруг одинаковые. Очень сложно найти отличие в лицах, потому что многие из них покрыты бородами, а женщины одеты одинаково, в том числе они не используют косметику и какие-то стилистические приемы подчеркивающую индивидуальность.
На мне же была абсолютно светская одежда. К тому же, мне нравятся «кислотные» майки, с яркими рисунками, надписями и т.п. Вероятно мой наряд в тот момент привлек особое внимание.
Я начал улыбаться, несмотря на то, что был достаточно напряжен. Она тоже улыбнулась, я увидел ее клыки и почти засмеялся. Но, не так, как смеются от анекдота, смешной истории, а по другому, от позитива и присутствия объекта излучающего этой самый позитив.
Может быть чувства схожи с ситуацией, если в друг к вам подбежит маленькая собачка с хмурым лицом и начнет на вас гавкать, у вас возникнет улыбка, смех, чувство иронии к самому себе и к происходящему, но все это основано непосредственно на объекте, который искрений, кристально чистый и честный в своем желании.
Так было и тогда, Эйсти сидела на диване и как-будто изучала меня, а мне становилось все смешнее и смешнее.
Как ни странно, больше в тот момент я никого не увидел и буквально проскочил в душ. И вот, спустя минут 15, когда я вышел, началось знакомство со всей семьей.
Помню, у меня начались психологические качели. 7 детей, Шмуэль, бабушка и супруга Шмуэля. 10 человек и все разные. В том смысле разные, что кто-то более напористый, кто то менее, кто-то более прост, кто-то сложнее. При этом, в очередной раз напомню, от всех исходит исключительно позитив, но для меня общаться с новыми людьми, крайне сложно. Плюс, в обществе полно правил (религиозных) с которыми я не знаком, плюс все вокруг выглядят для меня странно. У всех ярко выраженные еврейские внешности (тут я хочу сразу снять хоть сколь-нибудь возможные попытки обвинения в антисемитизме. Ну мало ли, всегда же находятся такие комментаторы, которые не так поняли, не так прочли, не так услышали:)) Внешность действительно имеет свой подчерк. Если, между славянскими народами не всегда возможно определить национальность на глаз, то есть национальности, внешность людей которых ясно дает нам понять, к какой нации принадлежит человек. У евреев ровно так же. При этом, те евреи, которые живут среди нас, они как правило имеют генетическую смесь, а потому если и не похожи 100% на славян, то и ярко выраженной внешностью другой национальности тоже не обладают. Это микс, в котором можно найти лишь черты. А там, почти 100%, а потому внешность выглядит очень показательно, очень выраженно, очень своеобразно).
Передо мной появился молодой человек, 16-ти лет, в очках, со скобами на зубах, очень худой, в кипе, звали его Йосеф-Хайм. Он протянул руку и улыбаясь что-то начал дружелюбно говорить. Я не понял ни слова:)))
Дело вот в чем: как я сказал, Шмуэль русскоязычный мигрант. Его супруга тоже. Поэтому они разговаривают на Русском и на Иврите (государственный язык Израиля). А его дети уже родились в Израиле, они разговаривают на Иврите, на Идише (не официальный язык, его учат только в религиозных общинах) и на Русском. Но, на Русском, только потому, что в семье говорят на Русском. То есть, на Русском дети говорят хуже, чем на Иврите и Идише. И, например, не умеют читать на Русском языке, не знают правил, сложных оборотов и т.д. А в целом, последующие три недели я наблюдал, как дети разговаривают на суржике состоящем из Русского, Иврита и Идиша))) Это было очень необычно. Нередко в разговоре со мной, они не знали, как выразиться по Русски и спрашивали у родителей. Или по привычке обращались ко мне, полу на Русском, полу на Иврите, ожидая ответа, а я просто не понимал вопроса:)))
Так вот Йосеф, говорил с каким-то своеобразным акцентом, как будто перед вами стоит иностранец, пытающийся изъясняться на вашем языке. При этом он делал это так спокойно, не спеша, размерено. Сам он, конечно же понимал, что говорил, а потому подчеркивал сказанное мимикой, то есть – сказал что-то улыбнулся; рассказал что-то удивительное – покачал головой))) Я же в первое время вообще ничего не понимал и дабы не выглядеть невежливым, просто кивал и улыбался))) Однако вскоре я привык и никаких проблем с коммуникацией уже не возникало.
Вообще, когда Йосеф что-то объяснял или разговаривал с братьями и сестрами, я часто улыбался этому. Особенно, когда он возмущался какому-то поступку и объяснял свою точку зрения. Он выглядел серьезным, рассудительным и его возмущение всегда носило искренний характер, он ратовал за справедливость, за здравый смысл, за личное право. Причем, последнее не характерно для хасидского общества, у меня сложилось впечатление, что индивидуальность и «личность», в нем совершенно не первостепенно. В каком-то смысле, даже, не приветствуется. Дело в том, что сам по себе быт, включает в себя очень много ритуалов, правил, законов, традиций и прочее. Всё перечисленное зачастую носит формализованный характер, но исполнение этого всего необходимо, фактически – это устав, который выполняется далеко не всегда с душой, с пониманием, с искренностью, а просто потому, что так надо. А для того, чтобы все это работало, не должно быть много импровизации, личностных особенностей и прочего. Очень похоже на «армию», «детский лагерь», «экскурсионную программу» и прочее массовое мероприятие, в котором четко прописаны права, обязанности, график, распорядок, ритм жизни и т.д. В рамках всего этого – можешь отличаться от остальных, но как-только человек начинает проявлять индивидуальность, которая может идти в разрез с общим графиком – ту уже стоп! Порой мне казалось, что у окружающих меня людей…юношей и подростков очень много желаний, которые они хотели бы реализовать…
ЧТО МОЖНО СКАЗАТЬ НА ИВРИТЕ, КОГДА СЛЫШИШЬ ГРОМ?
У евреев есть специальные присказки на все случаи жизни. Если человек увидел молнию, то в соответствии с еврейской религиозной культурой, он должен вспомнить библейское чудо создания мира, а потом произнести:
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם עוֹשֶׂה מַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית.
Baruch ata ha-shem eloheynu melech ha-olam ose maase-veresheet.
«Благословен Ты, Господь, Бог наш, Властитель мира, Совершающий акт творения».
מַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית – акт творения
בָּרָק barak – молния
ברור לי כמו ברק בצוהריים barur kmo barak ba-tsohorayim – мне это понятно как гром среди ясного неба
На раздавшийся вслед за этим раскат грома, по той же логике, следует быстро проговорить:
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם שֶׁכֹּחוֹ וּגְבוּרָתוֹ מָלֵא עוֹלָם.
Baruch ata ha-shem eloheynu melech ha-olam she-kokho u-gevurato male olam.
«Благословен ты, Господь, Бог наш, Властитель мира, сила и мощь Которого наполняют вселенную».
הכוח שלו = כֹּחוֹ – Его сила
גְבוּרָתוֹ = הגבורה שלו – Его могущество
רַעַם raam – гром
נשמע קול הרעם nishma kol ha-raam – слышится раскат грома
כְּרַעַם בְּיוֹם בָּהִיר ke-raam be-yom bahir – как гром среди ясного неба
Те же самые благословения можно использовать, когда человек услышал ураганный ветер или сотрясение земли, стал свидетелем падающей звезды или кометы. Загадывать желание при это не принято.
כּוֹכַב שָבִיט комета – kochav shavit
כּוֹכָב נוֹפֵל падающая звезда – kochav nofel
רְעִידַת אֲדָמָה землетрясение – reidat adama
רוחות סוערות бушующие ветра - rukhot soarot
ביקש משאלה загадать желание – bikesh mish’ala
В отличие от других природных явлений на радугу принято читать особое благословение. Его текст указывает на союз, который, по библейскому рассказу, Творец заключил с Ноем и его потомками. Согласно этому завету, на земле больше никогда не будет потопа.
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם זוֹכֵר הַבְּרִית וְנֶאֱמָן בִּבְרִיתוֹ וְקַיָּם בְּמַאֲמָרוֹ
Baruch ata ha-shem eloheynu melech ha-olam zocher ha-brit ve-neeman bi-vrito ve-kayam be-maamaro.
«Благословен Ты, Господь, Бог наш, Властитель мира, Который помнит завет, верен Своему завету и исполняет Свое обещание!»
הופיעה קשת hofia keshet – появилась радуга
חבר נאמן khaver neeman – верный друг
קיים הבטחה kiyem havtakha – сдержал обещание
Благодарю за прочтение. Больше на моем телеграм канале: https://t.me/semitophile
А БЫЛ ЛИ МАЛЬЧИК: КАК ВСЕ-ТАКИ ЧИТАЕТСЯ «БУКВА БОГА»?
Для новых репатриантов алеф «א» остается одной из самых загадочных графем. От многих преподавателей иврита часто можно услышать такой совет – первую букву ивритского алфавита можно вообще не читать как согласный звук. Мол, «א» произносится в зависимости от того, какая у него огласовка. По их мнению, он передает исключительно гласные звуки [a, e, i, o, u] или вообще не читается [ø]. Это поучение верно лишь отчасти. Таким учителям можно задать встречный вопрос, как так получилось, что все буквы в иврите без исключения передают изначально строго согласные звуки, а алеф почему-то гласные? Вместе с тем на каком основании утверждается, что у алефа не один или два, как мы привыкли, а как минимум целых шесть (!) вариантов прочтения?
Еврейские мудрецы недаром называли алеф символом Бога. Они заметили, что первая буква алфавита может проявлять себя и произноситься, а может «скрываться», как будто бы ее не существует. Действительно, в религиозной философии принято абсолютное все приравнивать к полному ничему. На самом деле, исторически алеф передавал все-таки один согласный звук, который называется гортанный взрыв (он же твердый приступ или гортанная смычка). Первая буква ивритского алфавита может также использоваться для обозначения гласного звука [а] в середине слова (чтобы, например, не путать Машу מאשה masha с пророком Моисеем מֹשֶׁה moshe). А иногда алеф пишется, но не читается по той причине, что еще в древности во многих случаях гортанный взрыв перестали произносить (как в מָצָאתִי matsati «я нашел»). Получается, что алеф, как и Бог мистиков, может оказаться «одновременно везде и нигде».
Давайте теперь разберем упомянутые выше случаи подробнее.
1. Если вы знаете английский, то наверняка слышали про glottal stop (гортанный взрыв). Алеф изначально передавал именно его. Помните шутки в интернете про то, как британцы забавно произносят фразу boʔoh’wo’woʔer (bottle of water)? В британском английском вместо звука [t] часто появляется гортанная смычка, над чем смеются американцы. В транскрипции этот звук принято обозначать с помощью «ʔ». Он представляет собой взрывной гортанный, который артикулируется в области щели между связками. Голосовые складки сходятся, быстро ударяются друг о друга и расходятся. Получается «большой взрыв». В древности люди заметили, что при произнесении этого звука перед потоком воздуха возникает препятствие в виде связок, поэтому теоретически определили эту фонему как согласную (если бы препятствия не было, она была бы гласной). Однако со временем в северо-западной подгруппе семитских языков, куда входит иврит и наиболее близкие к нему языки, «большой взрыв» перестали артикулировать интенсивно. Про «звук Бога» потихоньку стали забывать.
~ *boʔoh’wo’woʔer < bottle of water
2. Исторически минимальной единицей в семитских языках был краткий слог (он же мора – слог, включающий согласный вместе с кратким по длительности гласным). Вследствие этого алеф может прочитываться традиционно как [ʔa, ʔe, ʔi, ʔo, ʔu] или писаться, но не произноситься совсем [ø]. Этим «буква Бога» нисколько не отличается от других графем ивритского алфавита. Например, мем «מ» сам по себе имеет тоже шесть вариантов прочтения как [ma, me, mi, mo, mu] и просто [mø]. Даже в современном иврите в тексте без огласовок нам необязательно во всех словах без исключения обозначать как-то гласные звуки. Если слово начинается, в частности, с первого закрытого слога, то звук «и» в нем лучше не обозначать через йод «י». Он спокойно может передаваться предыдущим согласным.
~ mish-pa-kha – מִשְׁפָּחָה «семья»
(заметьте, в слоге -pa- гласный звук мы тоже не передаем никакой отдельной буквой)
3. Однако сам алеф в начале слова убрать никак не получится, поскольку он передает согласный звук. Гортанную смычку при этом не нужно произносить сегодня интенсивно (как в арабском, например).
~ אִרְגּוּן ʔirgun» организация»
~ אֵרוּעַ (אירוע) ʔe(y)rua» мероприятие»
4. В безударном слоге корневой алеф исторически сохранял, как правило, свое прочтение в качестве согласного. В современном разговорном иврите этот звук имеет тенденцию переходить в соответствующий долгий гласный.
~ *maʔkhal > מַאֲכָל maʔăkhal > מאכל mākhal «еда»
~ *teʔsof > תֶּאֱסֹף teʔěsof > תאסוף tēsof «ты соберешь»
5. В последнем слоге алеф имеет тенденцию не произноситься [ø]. В таком случае алеф, скорее всего, удлинил предыдущий гласный, который был там в древности.
~ *bāraʔ > בָּרָא bārā «он сотворил» > בָּרָאתִי bārāti «я сотворил»
~ *qoreʔt > qorēt «читающая»
6. В других случаях при изучении исторической фонологии иврита нужно учитывать процесс ханаанского перехода гласных.
~ *simʔāl > שְׂמֹאל smōl «левая сторона»
~ *raʔsh > רֹאשׁ rōsh «голова»
~ *raʔshith > *răʔăshith > rēshit «начало»
В общем, исторически у алефа возникло множество функций. Он мог обозначать согласный звук в виде твердого приступа. Первой буквой еврейского алфавита также записывался слог, состоящий из гортанной смычки и краткого гласного. В других случаях из-за «буквы Бога» гласный удлинялся. Этот процесс можно заметить и сегодня немного в модифицированном виде. В любом случае «выкинуть» алеф из алфавита никак не получится.