ruba23

ruba23

Китаист, Филолог, Фотограф
Пикабушник
Дата рождения: 25 августа 1985
поставил 87 плюсов и 50 минусов
отредактировал 1 пост
проголосовал за 1 редактирование
15К рейтинг 33 подписчика 17 подписок 19 постов 9 в горячем

Читаем вслух!

Читаем вслух! Китайский язык, Иероглифы, Китай, Мат

Па Шоу На Хуй - именно так и никак иначе. Фраза месяца :)))

Показать полностью 1

Мао — бренд

Мао — бренд Китай, Мао Цзедун, История, Значок, Культура, Манго, Длиннопост

Бренд Мао Цзэдуна был и остается самым мощным китайским брендом. Мировые аналитики говорят, что Мао – это самый дорогой бренд не только в китайской, но и в мировой истории. И лишь на втором месте — «Кока Кола», а на третьем – пиво «Будвайзер».


“Лихорадка значков с Мао”

Она поразила Китай летом 1966 года. Шанхайская фабрика выпустила алюминиевый значок полтора сантиметра в диаметре с лицом Председателя. Начиналась Культурная революция, и значки получили оглушительный успех. Через несколько недель их делали повсюду. Мужчины, женщины и дети носили их слева, чтобы доказать свою преданность, и чем больше было значков, тем лучше.

Мао — бренд Китай, Мао Цзедун, История, Значок, Культура, Манго, Длиннопост

Председателя изображали смотрящим прямо или влево, но никогда вправо – это направление ассоциировалось с контрреволюцией.

Были значки, светящиеся в темноте и значки, сделанные из обшивки самолетов США, сбитых во Вьетнаме. Надписи прославляли “Мессию рабочих”, “Великого спасителя” и “Красное солнце”.


Культурная революция была последним шагом Мао к власти. После катастрофы Большого скачка оппоненты оттеснили его от власти, и Мао призвал молодежь “открыть огонь по штабам”. Это придало его образу новые черты. “Пусть мысль Мао Цзэдуна контролирует все”, - провозгласили СМИ.


Люди каялись в грехах у подножия его статуй. “Маленькую красную книжицу” цитат Мао наделили мистической силой: пресса сообщила, что книга помогла хирургам удалить пятидесяти-килограммовую опухоль, а рабочим – поднять на сантиметр тонущий Шанхай. Прикосновение Мао обрело сверхъестественный смысл.



В 1968 году, когда пакистанская делегация привезла Мао корзину манго, он раздал фрукты рабочим, те рыдали и помещали фрукты на алтари.

Мао — бренд Китай, Мао Цзедун, История, Значок, Культура, Манго, Длиннопост

Один плод привезли в Шанхай на самолете, чтобы его смогли увидеть здешние рабочие.

Ван Сяопин вспоминала: “Никто не знал, что такое манго. Знающие люди говорили, что это очень редкий фрукт, вроде гриба бессмертия”.

Когда плоды испортились, их стали консервировать в формальдегиде и копировать в гипсе. Одного деревенского дантиста, сравнившего манго с бататом, судили за клевету и казнили.



В этот момент Мао начал превращаться в бога, а его последователи взялись разрушать фундамент старых китайских верований.

Карл Маркс называл религию “иллюзорным счастьем”, несовместимым с борьбой за социализм, и “Жэньминь жибао” призывала молодежь “покончить с четырьмя пережитками”: обычаями, культурой, привычками и идеями. Хунвэйбины жгли храмы и ломали храмовую утварь. Винсент Госсарт и Дэвид Палмер назвали эту кампанию “самым полным в китайской, а, возможно, и в человеческой истории уничтожением всех форм религиозной жизни”.


Культ Мао отчасти заместил уничтожаемую религию. Его “Маленькую красную книжицу” считали “зеркалом, позволяющим видеть демонов” и распознавать скрытого “классового врага”. В двух провинциях дошло даже до каннибализма: тела “классовых врагов” расчленили, а их органы сообща съели.

К 1969 году культ Мао вышел из-под контроля. Число жертв росло, храмы лежали в руинах, а значков изготовили так много (от двух до пяти миллиардов), что алюминия перестало хватать даже промышленности.

Мао прекратил это безумие, заявив, что металл нужен, “чтобы строить самолеты для защиты нации».

Показать полностью 3

Ох уж этот китайский!

Не важно на каком языке ты говоришь, рыба пахнет для всех одинаково!

Ох уж этот китайский! Китайский язык, Перевод, Иероглифы, Кунилингус
Показать полностью 1

Первый русский иероглиф

Первый русский иероглиф Китай, Китайский язык, Иероглифы, Перевод

Мне тут говорят Артемий Лебедев придумал первый русский иероглиф. :))))

С уверенностью могу сказать, что Артемий балабол и плагиатор, так как иероглиф этот придумали 2000 лет назад китайцы и успешно его использую по сей день.

Первый русский иероглиф Китай, Китайский язык, Иероглифы, Перевод

义 (yì)  используют в том числе в названии городов.

Первый русский иероглиф Китай, Китайский язык, Иероглифы, Перевод

Иу (городской уезд в городском округе Цзиньхуа провинции Чжэцзян)

Показать полностью 3

Люси и страшные помидоры :)

Думаю многие узнают эту сцену из фильма Люси

Люси и страшные помидоры :) Китайский язык, Иероглифы, Фильмы, Трудности перевода

Я не знаю, что это за помещение, но зловещие иероглифы, написанные красной краской на мрачной стене должны накалять атмосферу (хотя если бы у меня было больше контекста, может быть воспринималось бы не так).


А "угрожают" нам, помидоры, мандарины и прочий сладкий картофель)).


Самый "грозный" иероглиф это конечно 潔 (разнопись от 洁 jié - чистота) и догадаться о смысле фразы несложно.

保持清潔 - bǎochí qīngjié  - Соблюдайте чистоту

Показать полностью 1

Что общего у неба и ублюдка?

У иероглифа 天 tiān - небо, небосвод, небеса, есть разнопись

Что общего у неба и ублюдка? Китай, Мат, Китайский язык, Иероглифы, Этимология

Когда то всего лишь означал "небо", сейчас же в интернетах он используется как ругательство Читаем сверху вниз получаем:

王八 wángba, - ублюдок, сволочь и черепаха (причем одновременно :)))


王八蛋 wáng bā dàn - черепашье яйцо.

одно из самых, кажется, страшных и оскорбительных для китайцев ругательств. Типа, сучий потрох, только намного обиднее.

Откуда пошло ругательство?

Изначально это было 忘八端 wàng bā duān, что значит: — забывший восемь

(восемь конфуцианских добродетелей).

А именно: 孝 xiào , 悌 tì, 忠 zhōng, 信 xìn, 礼 lǐ, 义 yì, 廉 lián, 耻 chǐ - сыновняя почтительность, почтительность младшего брата к старшему, преданность, честность, вежливость, справедливость, бескорыстие, совесть.


王八蛋 (wáng bā dàn / ван ба дань) “черепашье яйцо”, что, в общем, тоже очень вписывается.

Черепаха в представлении обитателей Срединного Государства - это существо, крайне блудливое, невоздержанное и неразборчивое в сексуальном отношении.


Соответственно, обзывая китайца ванбаданем, вы наносите жесточайшее оскорбление ему, а заодно и его матери, так как намекаете, что он “хуй мамин”, невесть от кого его блудной матушкой рожденный.


Такие дела, неисповедимы пути построения ругательств и иероглифов в китайском языке :)

Показать полностью 1

Очень логичные иероглифы

Китайский бывает невероятно логичным.

Очень логичные иероглифы Китайский язык, Иероглифы, Перевод, Китай

囧 -jiǒng Благодаря своей схожести с грустным лицом символ стал использоваться для обозначения негативных эмоций, грусть и печаль.

В некоторых случаях он используется просто как грустный смайлик.

Словари говорят, что оригинальный смысл - смущение, неловкость, конфуз

Очень графичная и наглядная пара.

Очень логичные иероглифы Китайский язык, Иероглифы, Перевод, Китай

凹 āo - ‘вогнутый’, ‘впалый’.

Прям как изображено. Выглядит иероглиф впечатляюще. Не смотря на всю свою причудливость, активно используется и участвует в образовании многих слов.

凸 tū - ‘выпуклый’, ‘выступающий’,

Существует слово 凹凸, которое образуемся как результат сочетания данных символов, значение ‘неровный’, ‘бугристый’. Что совсем не удивительно :)))

Показать полностью 1

Печать сердца Будды

Печать сердца Будды Китайский язык, Иероглифы, Свастика, Буддизм, Красный крест, Китай, Длиннопост

Полноценный иероглиф – 卍 wàn - печать сердца Будды

В основе ключ 十 (десять).

Означает безграничную помощь Будды всем живым во всех десяти направлениях (восемь главных румбов компаса, зенит и надир)..

Печать сердца Будды Китайский язык, Иероглифы, Свастика, Буддизм, Красный крест, Китай, Длиннопост

В буддизме традиционно использовались молитвенные барабаны (转经筒 zhuǎnjīngtǒng) которые вращали слева направо, помимо левовращающей 卍 (左旋)zuǒxuán появилась и 卐 (右旋) yòuxuán правовращающая свастика, которая имеет 2 чтения (fú, wàn).


Правовращающую свастику впоследствии использовал в нацистской символике один австрийский художник.

Иероглиф – 卍 активно используется в наши дни, например:

红卍字会 hóngwànzìhuì  - Общество Красного Креста (в буддийских странах)

Печать сердца Будды Китайский язык, Иероглифы, Свастика, Буддизм, Красный крест, Китай, Длиннопост

Я всегда считал свастику обычным символом, на ряду с крестом у христиан и исламским полумесяцем. Не задумываясь что это полноценный живой иероглиф.

Показать полностью 3
Отличная работа, все прочитано!