Milarepa

Milarepa

Пикабушник
Дата рождения: 26 июля 1981
поставил 13920 плюсов и 151 минус
отредактировал 3 поста
проголосовал за 7 редактирований
Награды:
С Днем рождения, Пикабу!5 лет на Пикабу лучший авторский пост недели лучший пост недели лучший длиннопост недели более 1000 подписчиков
159К рейтинг 4017 подписчиков 24 подписки 243 поста 145 в горячем

Понаставили тут машин!

Не дал сопернику сломать шею

Спасение пёселя

Когда родители узнали, что ты задонатил 45000 долларов в игру

Заголовок соответствует реальности.

UPD. Новость 2018 года #comment_240776300

Эпично спалился

Дубай 2005-2022

Дубай 2005-2022 Reddit, Фотография, Дубай
Показать полностью 1

И вновь продолжается бой (муки творчества)

Вот уже второй месяц я бьюсь над переводом песни  «И вновь продолжается бой» на английский язык. И беда в том, что я не поэт и не большой знаток языка. Но вдохновение вдруг пришло и хочется сделать это так, чтобы было не стыдно перед иностранцами. А по тому я выкладываю свою работу на всеобщий суд. Если кто-то найдет более изящное решение, пусть плод этого труда станет коллективным творчеством.

Поэтичность на первом месте, точность перевода на втором, но если получится все и сразу, это самый идеальный вариант. Англичане и американцы уже понаделали мне кучу замечаний. Что-то я учел, но где-то приходится жертвовать грамотностью в угоду слогу.

Я выложу текст по куплетам. Сперва оригинал, потом перевод. И тут же свои мысли и варианты.

Неба утреннего стяг,

В жизни важен первый шаг.

Слышишь, реют над страною

Ветры яростных атак.


There's a sign upon the sky

If you have to, you must try!

Do you hear the storm of battle?

Someone fight, and someone die.


И вновь продолжается бой,

И сердцу тревожно в груди,

И Ленин такой молодой,

И юный Октябрь впереди.


Again and again fight is run.

And my heart is beat in the chest

And Lenin is once again young,

And greatful October is next.


Вот здесь больше всего вариаций.


Есть еще такие:


Again and again combat run.

And my heart is beat, can you hear?

And Lenin is once again young,

And greateful October is near.


Этот более ранний. И еще был вариант концовки And brand new October is near.

И тот и другой вариант не имеют в себе слова "юный", но я не нашел с ним подходящей конструкции.


Весть летит во все концы,

Вы поверьте нам,отцы,

Будут новые победы,

Встанут новые бойцы.


Message fly to every parts.

Please, believe us, dear dads .

There will be a new decisions.

There will rise a new comrades.


Тут ударение в слове comrades на второй слог. Знаю, что неправильно, но считаю что это допустимо. В поэзии часто меняют ударение ради рифмы.


С неба милостей не жди,

Жизнь для пpавды не щади.

Hам pебятa в этой жизни

Только с пpавдой по пути.


There's no mercy from the sky,

But the truth is worth to die.

In this life the truth does matter,

My comrade, you can’t deny.


"комрады" тут снова не с тем ударением, пусть привыкают :)
Знаю что небо тут по смыслу должно быть не sky, а heaven, за то появляется двоякий подтекст.


Ну и может у них и черные жизни важны, а у нас важна правда.


В миpе зной и снегопад...

Миp и беден и богат...

С нами юность всей планеты -

Hаш всемиpный стpойотpяд.


Somewhere hot and somewhere snow.

World is changing, as you know.

We have youth of the whole planet,

We have goals we have to go.


Я даже не стал пытаться переводить про всемирный стройотряд. Иностранцы не поймут, да и так, на мой взгляд не хуже.


Есть вариант: We have youngsters of the planet


Буду рад любым советам.
Ну а 22 апреля вы услышите то, что в итоге получится, а можете и сами спеть.
Показать полностью

Эти парни зажигают на все сто!

Отличная работа, все прочитано!