В каждом языке есть слова, которые невозможно перевести ни на один другой язык. Причём иногда это слова совершенно неожиданные!
Например, когда Набоков переводил на английский «Евгения Онегина» (а переводил он его прозой, чтобы донести до англоязычных читателей все оттенки смысла), так вот, он не смог перевести... слово «тоска»!
Все многочисленные английские аналоги склоняются либо к значению «скорбь», либо «скука», а вот той особой русской «тоски», «кручины» англичане попросту... не испытывают! Во всяком случае, подходящего слова Набоков не нашёл.
А вот если бы он переводил роман на португальский язык, сложностей не возникло бы. У португальцев есть понятие «saudade», означающее «тоска по чему-то, вероятно, безвозвратно потерянному». Существует прекрасная песня с таким названием, вот послушайте:
И хотя текст песни сверхнезатейлив («Кто показал тебе эту дальнюю дорогу? Эту дорогу на Сан-Томе? Тоска, тоска... Тоска по моей земле Сан-Николау»), когда слышишь, вспоминаешь и представляешь себе другое.
Ведь Португалия была когда-то империей. Португальцы первыми придумали строить флот. Обогнули Африку, достигли Китая, обошли Земной шар и покорили полмира. А потом – бах. Не стало великой империи.
И вот когда я слышу эту тоскливую и какую-то безгранично терпеливую «Содад» в гениальном исполнении Сезарии Эворы, воображаю старуху-мать или состарившуюся жену, чей сын или муж много лет назад ушёл в море. А она сидит на берегу, сморит выцветшими от солнца и ветра глазами на горизонт и... ждёт. Ждёт того, кто никогда не вернётся, ждёт то, что безвозвратно потеряно.
Жуан II, Мануэл I Удачливый, Васко да Гама...
Скрученные узлами вен руки сложены на коленях. Великий флот превратился в треснувшее корыто. А она поёт что-то ласково-неразборчивое, и кажется, будто перечисляет имена ушедших за горизонт героев:
"О бесстрашный Жоан Гонсалвиш Бартоломиу Кошта, о Триштан Ваш Тейшейра, о Дього Силвеш, о Жил Эанеш…" Где вы, где вы.
Вот ещё прекрасное исполнение этой песни:
А откуда, от каких корней русская «тоска»?
От долгой, в полгода, зимы? От бескрайних стылых равнин? Или... Нет, не будем, поговорим лучше о чём-нибудь детском. Вот взять слово «почемучка». Это слово уникальное, существующее только в русском языке. И в русско-английском словаре для перевода этого коротенького слова требуется целое предложение: «А curious person (usually a child) that always asks a question «why?». То есть «любопытный человек (обычно ребёнок), постоянно задающий вопрос «почему?».
Конечно такие уникальные «слова-понятия» существуют не только в русском языке. Их довольно много, и в разных языках они разные. Приведём некоторые из них...
Тагальский язык (на нём говорят жители Филиппинских островов)
Слово «гигил». Что оно означает? А означает оно «внезапно нахлынувшее чувство, когда видишь нечто настолько милое и приятное, что хочется это самое нечто укусить – ну, прямо съел бы!». Идёшь по зоомагазину – а там в ящичке сидит премилый котёнок... «Гигил»!
Тамильский язык (на нём говорят в южной Индии)
Вам знакома ситуация, когда вы поссоритесь с другом (или с близким человеком, с человеком которого вы любите), и ссора, наконец, начинает сама собой угасать? Но при этом на какое-то время остаётся сильно преувеличенная, немножко фальшивая и уже неискренняя злость, показная агрессия – в духе «а чего он?!» или «а чего она?!». Вот такое вот состояние по-тамильски называется одним-единственным словом: «оодал».
Язык луба-лулуа (есть и такой, на нём говорят в Африке, в Конго)
По-русски это будет довольно длинно: представьте себе человека, который (если его обидеть или обмануть), в первый раз всегда готов простить. Он готов простить ваш проступок и во второй раз, но вот третьего раза уже никогда не прощает. Вот такой вот принципиальный человек на языке луба-лулуа назвается просто «илунга». Одно слово – и почти целый абзац описания по-русски, каково, а?
Зулусский язык (зулусы живут в Южной Африке)
Слово «убунту». Возможно, вам это слово знакомо по операционной системе Linux Ubuntu. А что же оно означает? Примерно – «бескорыстное проявление доброты к людям просто потому, что они являются людьми», «я – это все мы, а все мы – это я», «моё личное счастье – это счастье других». Рассказывают, что как-то европеец предложил зулусским детям соревнование: положил возле пальмы корзинку со сладостями и сказал – «тот, кто добежит первым, получит всю корзину». Вдруг дети взялись за руки, дошли до пальмы вместе и разделили сладости поровну: «победила дружба». А на вопрос, почему они так сделали, дети ответили одним словом: «убунту!».
Арабский язык. Многие учёные считают, что это не язык, а целая группа не всегда похожих друг на друга диалектов
Если переводить по словарю, то слово «йакабурни» в буквальном смысле значит «[ты] хоронишь [меня]». Думаете, это примерно то же самое, что «ты меня в гроб загонишь» или «ты меня в могилу сведёшь», обращённое к непослушному ребёнку? А вот и нет! Это – выражение самой глубокой и искренней любви. «Я так люблю тебя, что не могу видеть, как ты умираешь», «я умру раньше, чем ты, чтобы не видеть твоей смерти», «я не хочу тебя хоронить». Печально, но глубоко и поэтично (так у арабов часто бывает).
Баскский язык. Баски живут на севере Испании и их язык не похож ни на какой другой
Припоминаете ли случай, когда идёте по улице – и вдруг видите, что навстречу вам идёт ваш самый-самый лучший друг, с которым вы жутко давно не виделись? Вас охватывает внезапная радость, счастье, душевный подъём? Как в финале детского фильма «Лялька-Руслан и его друг Санька» – «Лялькааа!!! – Санькааа!!!».
И снова нам приходится сочинять чуть ли не мини-рассказ, а вот в баскском языке такое приятное ощущение описывается одним словом: «аспальдико». Бац – и всё!
Яганский язык. На этом языке говорят обитатели острова Огненная Земля в южном полушарии.
Это удивительное слово даже вошло в книгу рекордов Гиннесса, как «самое глубокое и многозначительное слово на Земле». Звучит оно очень заковыристо – «мамихлапинатопей» («ма-ми-хла-пи-на-то-пей»), но означает намного больше. Это «молчаливое взаимопонимание между двумя людьми, когда каждый из них хочет сделать то же самое, что и другой, но не хочет или стесняется сделать это первым».
Рапануйский язык. На нём говорят жители острова Пасхи (Рапа-Нуи)
Знакома ли вам ситуация, когда друг, приятель или даже просто сосед вдруг обнаруживает привычку постоянно одалживать разные вещи и постоянно забывает их возвращать? «Дай погонять твой учебник по географии», «дай почитать книжку», «дай конструктор поиграть», «слушай, у тебя же есть набор инструментов» – ну, или «дай поносить», если речь идёт про модные шмотки у девочек? А возвращать взятое как-то само собой забывается... Вот на рапануйском языке такая не очень привлекательная привычка называется словом «тинго».
Японский язык. У японцев очень своеобразная культура, и «слов-понятий» встречается довольно много. Мы выбрали...
«Аригата-мэиваку». Для объяснения смысла этого слова снова придётся расписывать целый мини-спектакль. Итак, представьте себе, что какой-то человек очень хочет вам помочь. Он совершенно убеждён, что при этом делает доброе дело. При этом вы совершенно не хотите, чтобы он вам помогал – ну, хотя бы потому что знаете, что он, скажем, не умеет этого. «Руки не из того места». Или что он, вот за что бы ни взялся, всегда попадает в неприятности и тащит других за собой «паровозиком». Но он всё-таки вам (не обращая внимания на ваши возражения!) горячо кинулся помогать и в итоге – бац! – только навредил... И вот как такому человеку скажешь «спасибо»? Вроде он же хотел помочь... Но сделал всё «ещё хуже». Вот такая вот «вынужденная» благодарность у японцев – одно слово. Аригата-мэиваку.
Саамский язык. На этом языке говорят в Лапландии (На севере Швеции, Норвегии, Финляндии)
У лапландцев есть слово «поронкусема», которое означает «примерное расстояние, которое пробегает здоровый северный олень без необходимости сделать остановку, чтобы сходить по-маленькому». А одна такая поронкусема равняется примерно 7 километрам с половиной!
Всем привет. Сегодня расскажу о том, как правильно составить свою родословную, как работать в архиве и об эмоциях связанные с этим.
Отец со своими сыновьями и внуками.
И так представьте. Вы решили выехать на природу. Вы ждали этого момента очень долго. Уставший от быта вы наконец остались наедине с самим собой. Вокруг березы. Птички поют. И вы собирая цветы, несетесь по полю и резко замечаете вдалеке большую - большую печь стоящая у опушки леса.
Что это? - подумаете вы. Может быть это печка самой Баби - Яги?
Решив приблизиться, вы бы наступили на плиты. На надгробные плиты разных людей, разных эпох. А там видны такие древние даты как 1671 год? Вы бы увидились? Так и я удивился, когда впервые мне показали это место, когда я был маленьким ребенком. Тогда из уст мамы, история звучала следующим образом: "Власий, твои предки приехали откуда - то, сюда в конце 16 - го века". Так ли, это? Это и я пошел выяснить.
Видео с 1999 года. Территория Николаевской Мухинской часовни. Язык Якутский.
Это место находится в 30 км от моего дома. Она стоит у границы Таттинского и Чурапчинского района Республики Саха (Якутия). Вся эта история была окутана тайной. Никто из живущих не знал. Что это за трехметровая якутская печь "Камелек" стоит в гордом одиночестве здесь? Кто все эти похороненные люди?
Не знал никто, кроме моего деда. Ведь он родился именно там. И в последние месяца своей жизни, успел поведать нам внукам, свои воспоминания.
Дедушку зовут Николай Васильевич Мухин. Ему в этом году должно было исполнится 100 лет. Он родился на территории этой церкви после заката Царской власти. На территории стояло большое хозяйство, несколько больших жилых домов и окружение полной любви и поддержки. Но в один миг, все это исчезло.
К власти пришли красные, и отобрали все. Колокольню забрали на нужды власти, а самого деда заклеймили ребенком врагов народа и запретили получать образование. Если в Советском союзе началось массовое уничтожение безграмотности населения, то моего точечно не допускали к грамоте и разослали работать батраком в скотофермах разных хозяйств. Тяжелая судьба была у человека наполненная полным испытанием на прочность.
1/4
Дедушка Николай Васильевич Мухин (1924 - 2006) и его семья. Первенец, моя Мама: Матрена Николаевна Мухина (1951 - 2007)
И в начале Мая, в предверии столетия деда мне позвонил двоюродный брат Иван, и спрашивает: "Власий, а может быть сейчас, то время когда получится составить родословную? Узнать что за Мухины приехали и построили церковь в конце 16 столетия? Откуда мы будем?"
Я ответил согласием. И сейчас поделюсь с вами со своими большими открытиями. Напишу о том как важно знать свое происхождение, о том как работать в архиве, о дальновидности Русского народа, о том как создали группу в мессенджере. И так начинаем.
Работа в Национальном архиве Республики Саха (Якутия)
Я позвонил им по номеру который был указан в 2ГИС. Регион у нас билингво. Трубка подняла женщина с приятным голосом. Со специалистом мы общались переключаясь с родного на русский и обратно. Она достаточно подробно все обьяснила и что с собой нужно взять. Запомните почему я написал про билингво, это важный момент рассказа.
В общем когда будете идти в архив, берите с собой паспорт и собственную ручку. Сначала регистрируетесь у входа. Получаете пропуск на 1 год. Потом идете за разрешением на допуск к работе в читальном зале. Это делается быстро в течении 10 минут.
В читальном зале все и происходит. Там сидит работница которая знает все и вся. Запах старых бумаг. С улицы поступает приглушенный свет и практически полная изоляция от шума. Все сделано для концентрации. Даже музыку слушать не хочется в наушниках. Все сделано для спокойной работы.
Стоят компьютеры подключенные к серверу Архива. Здесь можно смотреть остканированные документы такие как Метрические книги, Клировые ведомости и Рев.сказки.
Что такое Метрическая Книга?
Это книга где вели рождение, брак и смерть, состоящая из трех разделов. 1-й раздел регистрация новорожденных. Когда крестили детей, писали ФИО родителей, крещенные ли родители сами, кто крестил и ставили дату. 2-й раздел это регистрация брака. Также имя, фамилия. Откуда будут, крещенные или нет а также подпись и ФИО священника который проводил регистрацию. Здесь бывают священники с хорошим почерком и нет. Если попадется Димитриан Попов, то это большая удача. Видели бы его почерк. Насколько он красиво все пишет. А у другого, у Константина Винокурова почерк плохой. Как следы от вороны (Тураах хаампытын курдук). И 3-й раздел это регистрация смерти. Кто умер, во сколько лет, и от чего. И также подпись и ФИО священника.
Что такое Клировая ведомость?
Клировая ведомость — документ о службе лиц духовного сословия. По закону считался актом, удостоверявшим состояние лиц духовного звания.
Что такое Ревизская сказка?
Реви́зская ска́зка — это переписи податного (то есть обязанного платить налоги) населения. Ревизские сказки составлялись во время переписей — ревизий — в XVIII — середине XIX веков в Российской империи. И именно в Рев.сказке от 1795 года мы и нашли первого моего предка. Жовала (примерно 1710-1720).
Знаете ли вы свое происхождение?
И так. Кто такие Мухины?
Про жизнь Жовала мало что известно. Знаем что у него было 2 сына. Тоскул - Прокопий после крещения (1750 г.р.) и Мюдта - Спиридон после крещения (1762 г.р.). У Прокопия родилось также 2 сына. Это Оебют - Николай после крещения (1787 г.р.) и Чомтоху - Петр после крещения (1791 г.р.). У Спиридона родился 1 сын когда ему было 45 лет, Иван (1807 г.р.).
Про чувство величия
Когда пальцами рук трогаешь документы 1795 года, понимаешь что ты прикосаешься к бумаге старше самого Александра Сергеевича Пушкина (1799). Это великое чувство. Другого слова подобрать не могу. Раньше все документы велись в двух копиях. Оригинал оставлялся по факту места, вторая копия делалась и отправлялась в городской Архив. Зная сейчас, как люди не умеют сохранять свои фотографии годовалой давности, то восхищаешься мудростью Русского народа. То что я вижу перед собой документ 1795 года говорит о дальновидности, о важности сохранения нашей общей истории. Не знаю как другие народы мира сохраняют свою историю, но благодаря этому качеству Русского народа, все мы имеем доступ, окно к прошлому! Это огромное счастье знать свою историю!
1/5
Это Рев.сказка от 1795 года. Под номером 195 это Оебют (Николай) и 196 Чонтоку (Петр). Последний слайд перепись от 1927 года.
Имена до крещения
Мы видим времена когда у всех были Якутские имена. Удивительно что, Николая назвали Оебют (Өйөөбүт) что переводится как Поддержка. Т.е. раньше детей называли поздно и обычно по характеру человека давали имя. Видимо Оебют с рождения был способным мальчиком имеющий организаторские, управленческие качества. Также был сострадательным, юноша с большим сердцем за что и получил такое имя. А как вы знаете, как назовешь корабль так и поплывет. В конце концов этот парень стал одним из самых богатых людей своего времени, построил часовню а также получил благодарственное письмо от самого губернатора Восточной Сибири. Но об этом дальше.
Так кто построил церковь?
Да, церковь построил на свои средства Оебют (Николай Прокопьевич Мухин) в 73 года в 1860 году. И это не церковь, а часовня. В 22 - х километрах от Аяно - Охотского тракта была построена Мухинско - Николаевская часовня которая действовала с 1860 до прихода красной власти. В то время Аяно - Охотский тракт был крайне важной дорогой для торговли. Тогда Аляска была в составе России.
Я не зря выделил жирным предложение "на свои средства", потому как Николай Прокопьевич в 1850 году получил благодарственное письмо от самого губернатора Восточной Сибири Николая Николаевича Муравьева - Амурского за благотворительность. Этот губернатор известен тем что присоединил в Российский состав Приамурье и Приморье. А также оптимизировал торговую дорогу между Русской Америкой а также утвердил новый маршрут Аяно - Охотский тракт, как лучшой дороги вместо старого Охотского тракта.
С какой части России будете?
Николай Прокопьевич занимался благотворительностью. Он всегда помогал нуждающимся. Давал сено, мясо, муку. Являлся старостой Терасинского наслега Батурусского улуса. Задукоментированы помощи с 1847 - 1849 годах в размере 900 руб. что по нынешним меркам составляет 3.5 - 4 млн. рублей. И возможно на радостях от внимания губернатора, решил построить часовню.
1/5
Награждение Николая Прокопьевича Мухина от 1851 года. Здесь собраны документы начиная от старосты Батурусского улуса, заканчивая губернатором Восточной Сириби Н.Н.Муравьева
Когда открыл этот документ, то увидел что лист использования пустой. Я первый. О это приятное сказочное чувство, первопроходца)
Так откуда Русское происхождение у нас?
И вот мы приходим к самому главному открытию расследования всей жизни. Если изначально была теория что мы приезжие прихожане Мухины (конца 16-го века) из дальних земель, то эта теория была разрушена. Жил очень способный, работящий человек по имени Оебют (Николай Прокопьевич Мухин) который стал одним из самых богатым своего времени. Подумавший под конец жизни о загробной жизни, и решивший построить часовню которому дал свое имя. Николаевская Мухинская часовня.
Фото часовни нет. Картина сгенерированная нейросетью.
Фамилию Мухины нам дали на стыке 18-19 столетия.
А дата в плите 1671 года, была стерта временем и ветром и на самом деле являлась цифрой 1871 года.
1/6
И так в свои 73 года, Николай построил часовню и решил сыграть свадьбу. Для этого (пока догадываемся с какой церквью. Возможно с Троицким кафедральным собором?. Если русская (значит дочка церковника) он решил посватать своего племянника Тимофея (дед деда) с русской девушкой Феклой в 1861 году. В 1862 году родился Василий, отец моего деда. А Василий зачал моего деда в свои 62 года, 27 летней молодой жене Матрене (позже дед дал имя своей матушки, моей маме). И на момент переписи 1927 года, фигурирует Фекла, на момент которой ей было 84 лет а деду 3.
И дедушка помнит ее. Он говорил: "Что помнют русскую бабку, синеглазую. Которая пела ему колыбельную и с которой вместе собирала ягоды и разные травы. Он помнил песню, мотив. Даже немного подпевал. Русские, фольклорные, любимые для всех нас песни.
Что мы в итоге имеем?
У автора этой статьи, в том числе течет и Русская кровь. Русский народ бережно относится, сохраняет все хорошее что есть в народах и умножает. Ибо в течении столетий мы живем бок о бок общаясь на родных языках, обогащая общую культуру, масштабируя образ жизни. Во мне есть черты первооткрывателей, созидателей, просвященников, предпринимательских качеств.
Я носитель этих лучших качеств человека. Мы все (внуки, правнуки) носители этого. Все Россияне, носят в себе только лучшие качества своих предков.
Вот это стихотворение на 12 языков из 200 России, написанное мной, я опубликовал 2 месяца тому назад. Посмотрите. Патриотично!
Что осталось сделать?
Следующие шаги: это побольше узнать о происхождении Феклы Петровны. И возможно дойдем с какого региона России, они приехали в далекую Якутию.
Очень часто нас бесят ошибки, которые делают другие люди: "Зво́нит, вклю́чит, красиве́е, договора́..?"
Замечали? И еще не дай бог "МОЁ КОФЕ".
На самом деле нас бесят только те ошибки, которые имеют маркер безграмотности. То есть распиаренные ошибки.
Тебя же не бесят выражения "на районе", "со школы", "оплата по карте", "коллега по работе", "крема". А это тоже ошибки. Верные вариант: "в районе", "из школы", "оплата картой", "коллега", "кремы". Эти ошибки не распиарены. О них никто не говорит, поэтому никого не раздражают.
Правила русского языка приняли только в 1956 году. До этого не было правил, можно было писать и говорить как хочется.
Кстати, с точки зрения лингвистики, вообще не существует понятия "ошибка". Лингвисты считают, что есть вариант в рамках нормы и вариант за рамками нормы. Например, сейчас верный вариант каталОг, а катАлог за рамками нормы. И неправильный вариант может стать нормой.
Есть двойные нормы: э́модзи - эмо́дзи, тво́рог - творо́г, усугу́бить - усугуби́ть и другие. Это значит, что в настоящий момент можно говорить и так, и так. Только ты, как носитель, решаешь, как тебе больше нравится. Посмотреть любое слово можно на портале "Академос".
Русский язык в сознании многих носителей - это просто правила письма и произношения, однако это далеко не так. Русский язык - это целая развивающаяся система. В ней прямо сейчас идет много языковых процессов. Какие-то явления умирают (например, склонение числительных), какие-то появляются (много научных терминов перекочевало в повседневную речь, по типу гештальт, абьюз). Язык – это самостоятельная экосистема.
Главная мысль в том, что язык всегда меняется, "ошибочный" вариант всегда может стать нормой. Раньше нормой была "библио́тека", "конку́рс", раку́рс", "кури́т", "вари́т", "поезды", "учители", сейчас мы даже не знаем, что были такие варианты.
Смотрите полный выпуск. Мы с юмором говорим о лингвистике. В конце интервью с Владимиром Пахомовым, главным научным редактором портала "Грамота.ру".
P.s. кофе должно быть среднего рода.
Напиши ниже, какие ошибки тебя бесят. Подушним.
Язычники. Интересно о языке #натальябудько #ринатбакеев