Хорошее кино наверное
Менеджерка и бодибилдерка, это сила!
Менеджерка и бодибилдерка, это сила!
Их есть у нас! Красивая карта, целых три уровня и много жителей, которых надо осчастливить быстрым интернетом. Для этого придется немножко подумать, но оно того стоит: ведь тем, кто дойдет до конца, выдадим красивую награду в профиль!
Добрый день, дорогие пикабушники, особенно с юридическим образованием! Созрел такой вопрос: как трактуются пункты соглашений и договоров, содержащие языковые ошибки?
Приведу пример. В недавно обновлённых правилах пользования «ВКонтакте» можно найти вот такую фразу:
Администрация Сайта вправе передавать права, указанные в настоящем пункте третьим лицам.
Конечно, в обычной жизни мы в определённом смысле делаем поблажку и считаем подобные предложения понятными, однако грамматически оно с вероятностью 99% кривое. Его основная часть включает в себя только «Администрация Сайта вправе передавать права», а кусок про третьи лица в неё не входит, он находится внутри обособленного определения, выраженного причастным оборотом: права какие? — «указанные в настоящем пункте третьим лицам», то есть смысл уже таков, что третьим лицам не передают права, а указывают их.
Грамотное построение предложения (если только права действительно не указывают, а передают) требует закрытия причастного оборота: «Администрация Сайта вправе передавать права, указанные в настоящем пункте, третьим лицам».
Юридически эти два варианта предложения с двумя разными, хотя и неравновесными по вероятности трактовками тоже считаются разными или закон скорее на стороне «фсьоитакпанятников»?
Искал на Озоне штампы самонаборные - наткнулся на такое.
Сегодня мне написали - " Мне кажется, ты помешЕн на сексе"
Хм... А кто меня помешал? А добавил ли соль, перец, сахар по вкусу? И вообще... я уже готов, приготовляюсь или совсем... протух)))
Вот вы угораете над "грамотеями", типа 9 вите иташка.
А тут на НТВ, на федеральном, федеральном, Карл!!! канале.