Суффикс «Сан»
Например, "Ямада-сан". Суффикс "Сан" – нейтрально вежливый стиль. Можно в какой-то мере сравнить с разговором на «Вы».
То есть по сути, суффикс "Сан" используется младшими по отношению к старшим, при разговоре на равных при официальном обращении, будь то незнакомый человек или коллега по работе, обычно употребляют "Сан".
Однако тут стоит уточнить, что употребляя «Сан», это не всегда может означать официальное общение. Но давайте придержим это и перейдем к суффиксу«Тян».
Суффикс «Тян»
С этим суффиксом я достаточно часто встречаю ошибки. Большинство начинающих и некоторые учебники считают, суффикс "Кун" используется по отношению к мальчикам, а "тян" – к девочкам. Конечно же, это не так. Я честно признаюсь, не знаю откуда это пошло, может быть так когда-то было или это ошибка употребления, уж чего не знаю того не знаю.
Однако если говорить про японский язык в настоящее время, то «Тян» в реальной жизни похож на наш уменьшительно-ласкательный суффикс. То есть говоря, например, Ёко-тян – Вы по сути говорите Ёкочка или чтобы было проще по-русски Вы говорите Маше – Машенька. Используется примерно так же, как и в русском, то есть в неформальной речи, и грубое заблуждение считать, что "Тян" используется исключительно к девушкам, хотя почему-то так многие думают.
Так, например, Вы можете услышать когда девушка называет парня Акира-тян и это не значит, что Акира стал девушкой.
Это просто уменьшительно-ласкательное Акирочка. Или если дедушку будут называть «Одзии-тян» он не станет от этого женщиной.
Но тут есть одно «НО»: конечно же, парень не будет называть парня с суффиксом «тян», т.к. это действительно будет странно, хотя и такие случаи есть (при определенных условиях). Ну так и у нас 2 парня не разговаривают уменьшительно-ласкательным стилем между собой.
Суффикс «Кун»
«Кун» менее формальный и чуть более «дружеский». Так же ошибочно полагать, что Кун используется исключительно к мужчинам. Да, на практике, в основном получается так, но это не 100% всегда так. Т.е. справедливо употребить «Кун» и к девушке, если не хотите подставлять суффикс «Тян», т.е. когда уменьшительно-ласкательная форма не совсем уместна. Даже в фильмах или дорамах можно услышать, когда к девушкам используют суффикс «Кун».
Т.е. если показать графически ранг вежливости, то первым будет идти «Сан», потом «Кун» и только потом «Тян».
И этих 3 суффиксов должно хватить на первые пару лет изучения. А дальше идут следующие суффиксы.
Суффикс «Сама»
Суффикс «Сама» имеет самую высокую строчку в нашей иерархии.
Дословно это тяжело перевести, но по сути как «достопочтенный». В разговорном японском встречается достаточно редко, но все же встречается.
Например, так к Вам может обращаться обслуживающий персонал, когда спрашивает 何名様ですか «Нан мэй сама дэска» – «столик на скольких персон»?
Не Сан, а именно Сама. Или когда Вы ожидаете и Вас зачитывают из списка, например: 山田様はいらっしゃいますか «Ямада-сама ва ирассяимаска?» То есть именной суффикс «Сама» часто употребляем в разговоре обслуживающего персонала.
Также, как и у нас Сама можно использовать в шутку, это сравнимо, когда мы говорим «Простите сударь» или что-то подобное, когда мы специально в шутку повышаем ранг человека.
Если говорить не о разговорном, то «сама» используется достаточно часто. Например, в письмах к получателю используют Сама.
Суффикс «Сэнсэй»
Сэнсэй, дословно «родившийся раньше» – это и слово и именной суффикс, может употребляться с именем в тех, случаях, когда Вы обращаетесь к учителю, профессору и всем, кто в теме образования, а также, при обращении к доктору, адвокату, политику, ученому и т.п. Т.е. можно охарактеризовать это как некие общественно важные социальные деятели. Скорее «Сэнсэй» обозначает некий статус, нежели Ваше отношение к человеку.
На мой взгляд, основная часть суффиксов закончилась, теперь идет часть для самых пытливых умов, которые хотят узнать больше.
Суффикс «Доно»
Суффикс «Доно» используется в различных официальных документах. Например, так пишут при получении дипломов, грамот и т.д. На самом деле «Доно» используется не только в этих случая, но мы ограничимся пока этим, дабы не захламлять голову ненужной информацией. На начальном этапе этого вполне достаточно.
Суффикс «Сэмпай»
«Сэмпай» – это тот кто, «старше» в той или иной области. Например, для школьника 1ого класса старшей школы сэмпаем будет школьник из 2 класса старшей школы, а для школьника 2ого класса старшей школы школьник первого будет Кохай.
Можно сказать, что они представляют собой, как простые слова так и именные суффиксы, так же, как и Сэнсэй. Т.е. их можно использовать и с именами, например, Танака-сэмпай. Или же Вы работаете в компании 2 года, а другой человек – 5 лет. Как Вы думаете, кто он для Вас? Правильно! Сэмпай! А Вы для него – Кохай.
Для того, чтобы не путаться между Сэмпай и Кохай, используйте дословный перевод и мнемонику. Сэмпай – «товарищ впереди», Кохай – «товарищ позади», а вдали стоит Сэнсэй – «родившийся раньше».
Т.е. представляем такую графу, где стоите Вы и вдали стоит родившийся раньше Сэнсэй, кандзи Сэн как раз намекает на то, что они раньше Вас. Также, раньше Вас стоит Сэмпай. А Кохай – у Вас за спиной, о чем говорит кандзи «после».