Попытался повторить кадр из фильма «Драйв» со своим персонажем в Блендере
Чечётка на снегу
Обыкновенная чечётка, или просто чечётка (Acanthis flammea) — вид певчих воробьиных птиц из семейства вьюрковых.
Самец. Фото: Леонид Федянцев отсюда
Очень маленькая птичка: длина тела 12—15 см, крыла — 6,9—8,5 см, размах крыльев 19—23 см; вес 10—15 г.
Населяют кустарниковую тундру, поросшую стланцевым ивняком и берёзами; тайгу с небольшими заболоченными полянами и приозерные и приречные лайды. Лайда — заболоченный луг на прибрежных низменных равнинах, затопляемый во время морских приливов и обсыхающий при отливах; термин применяется для Европейского Севера и Северной Сибири[
Летают обычно кучными стайками с непрерывным щебетом. Основу питания составляют семена различных древесных и кустарниковых растений, главным образом берёзы и в меньшей степени семена ели, в августе-сентябре также семена осок, злаков, брусники и вороники; питаются также насекомыми, чаще всего тлёй. Живут до восьми лет.
В зимний период могут посещать кормушки, причём всей стайкой. В эти моменты фактически оккупируют кормушку, отгоняя более крупных птиц — синиц и снегирей — благодаря слаженной стайной работе и боевому нраву. На снимке - самец.
Знакомство
Здравствуйте пикабушники! Это мой первый пост тут, так что решил начать со знакомства.
Самим сайтом Пикабу пользуюсь около года, а зарегистрироваться решил недавно. Думаю, что мне есть чем с вами поделиться и о чём рассказать в совершенно разных сферах.
Меня зовут Алексей, мне 33 года. Кто бы мог подумать, что увлекаюсь играми, аниме, музыкой, писательством, психологией. Негативно отношусь к стереотипному типу мышления, всегда выражаю свою точку зрения, что может отличаться от общепринятого общественного мышления. Хейтеров по большей части игнорирую. Конструктивную критику принимаю как трезвый взгляд на высказанное мнение и всегда готов вступить в дискуссию если она интересна. Склонен к тому, чтобы поговорить "за жизнь" и вспомнить какие-либо жизненные ситуации, а также возможно поделиться своим опытом.
В плане игр нет какого либо конкретного предпочтения, разве что не очень люблю соревновательные игры, больше во что-то кооперативное с друзьями. Раньше занимался стримами на Твитче и записывал гайды на Ютубе, но без раскрутки естественно ничего хорошего не получилось, так что дело заброшено. Возможно если когда-нибудь здесь получится собрать свою фан базу, то можно возродить это дело.
В плане аниме так же нет каких либо конкретных предпочтений, разве что не люблю насильно растянутые на 1000+ эпизодов тайтлы, ну и достаточно негативно отношусь к тем, кто пользуясь тегом этти бувально выдаёт что-то на грани хентая.
В плане музыки я меломан, хотя в последние пару лет больше интересуюсь жанрами j-pop и j-rock. Могу слушать абсолютно всё, но если в плане русскоязычных исполнителей, то желательно что-то с глубоким смыслом. Так как помимо русского языка я достаточно не плохо владею ещё и Английским, а так же, внезапно, подучиваю японский язык. То порой и в этих песнях могу искать более глубокий смысл и не слушать исполнителей у которых через слово "f**k" и ничего более. Есть небольшой опыт выступления на сцене.
В плане писательства, я этим увлекаюсь примерно с 7 лет. Тогда это были просто короткие стишки просто звучащие в рифму, с годами всё это перерастало во что-то большее, но закончил с ними примерно лет в 17, так как получались они, простите за мой французский, "пи***страдальческие" по тем временам. Короткие рассказы я писать не умею, так как всегда в голове наполеоновские планы которые явно не уместятся в 10-12 печатных страниц. Некоторые наработки отправлял друзьям на оценку. И вот отсюда вылилась проблема, так как часто критиковали за те или иные аспекты. С этого немного пропала уверенность и часто забиваю после нескольких написанных глав, когда чувствую что что-то идёт не по плану или банально не могу описать хорошо сцену которая запланирована именно тут. Насчёт жанров, чаще всего что-то фэнтезийное, бывали наработки в стиле ужасов и боевиков. На данный момент в процессе написания роман которому поставил сам для себя некоторые ограничения в жанре фэнтези с замахом на уровень Джорджа Мартина.
В плане психологии это всё строится на жизненном опыте и окружении. Не редко буквально поговорив 5 минут с человеком вживую я могу узнать о нём практически всё. Потому чуть ли не в каждой ситуации могу поделиться своим советом как поступить, а прислушаться или нет уже решение каждого.
Надеюсь кого-то из вас смогу заинтересовать. Не буду выпрашивать лайки и подписки, даже учитывая стримерское прошлое, но попрошу оставить какой либо комментарий если вас что-то заинтересовало и какой аспект конкретнее. На него постараюсь делать более активный упор. Простите за возможные орфографические и синтаксические ошибки. Те же запятые ставлю не по каким либо правилам написания, а потому как чувствую.
Всем спасибо за потраченное время и уделённое внимание! Ждите постов! Чем вы активнее, тем больше мотивации!
"Меняется все в наш век перемен..."
Повесть-сказку "Старик Хоттабыч часто иллюстрировали по очень простой причине - картинки в книге устаревали. С этой проблемой в полный рост столкнулись современные издатели.
Один мой знакомый издатель собирался переиздать книгу с иллюстрациями первого художника Константина Ротова - очень уж они ему нравились. Проект так и не состоялся. Когда я поинтересовался - почему, мне ответили: "А ты видел эти картинки? Они совершенно не подходят с привычному нам тексту романа". И действительно - у Ротова там какие-то носороги, китайцы, клиенты парикмахерской, превращенные в баранов и сданные в институт на опыты...
Да что далеко ходить - чтобы забраковать иллюстрации, достаточно и того, что с Хоттабычем там постоянно таскаются не два, а три пионера - Волька Костыльков, Женя Богораз и еще один их одноклассник - Сережа Кружкин, тоже, кстати, бывший баран. Его в последующих редакциях выпилили.
Или другой пример - в 2013 году издательство "Нигма" переиздало редакцию 1938 года, но использовало иллюстрации Г.Мазурина, на которые у них были права. В результате получился какой-то испанский стыд. Как вы думаете - кто этот тип в темных очках?
Люди моего поколения, выросшие на послевоенной редакции, уверенно скажут - это американский интурист, мистер Вандендаллес, владелец заводов, газет, пароходов...
А вот и нет - в тексте 1938 года волшебное кольцо попало в руки Феоктиста Кузьмича Хапугина, бывшего нэпмана-частника, а ныне помощника завхоза кустарной артели "Красный, извините, петух". Стильно одевались кустари в 30-е, что еще скажешь?
Но самое веселье начинается во время приключений в Италии, где обнаруживается все тот же "Хапугин", который на сложных щах слоняется по римским дорогам.
И что ответить родителю на закономерный вопрос ребенка - откуда взялся в Неаполе кустарь-одиночка с мотором? "Извини, у издателя были не те иллюстрации"?
Автор "Хоттабыча" действительно постоянно изменял текст. Прямо как сегодняшние авторы сетевого самиздата, которые часто допиливают свои книги, изменяя содержание до неузнаваемости.
Здесь я немного отвлекусь, и скажу, что недооценный писатель-фантаст Лазарь Гинзбург был невероятно продвинутым для своего времени автором.
Именно Лагиным был написан едва ли не первый в отечественной фантастике роман о классическом "попаданце" под названием "Голубой человек", где в самый конец XIX века попадает обычный комсомолец 1960-х годов. Пользуясь знаниями, полученными в курсе "Истории КПСС", он активно включается в борьбу за дело будущей революции, и даже с молодым Лениным встречается. стать главным советником Ильича, выгнать из партии Троцкого, расстрелять Хрущева и что там еще делают сегодняшние попаданцы автор ему не дал - не те времена стояли за окном, но и без того получилось неплохо.
Серьезно, не вру. Недавно перечитал эту книгу - и совсем не расстроился, как это часто бывает с книгами детства. Как ни странно, там не агитка и не лобовое воспевание партии. Просто уже немолодой человек, убежденный коммунист, вспоминает навсегда ушедший мир своей молодости.
Также Лагин является автором одного из первых полноценных фанфиков в советской литературе. Не так, как обычно - сел Алексей Толстой переводить "Приключения Пиннокио" и случайно написал свою книгу с похожими героями. Нет, у Лагина полноценный фанфик "Войны миров" Герберта Уэллса, чистой воды спин-офф. Повесть "Майор Велл Эндъю" рассказывает об одном небольшом эпизоде времен вторжения марсиан в Англию, который остался вне внимания автора "Войны миров".
Причем, как это иногда случается, фанфик оказался как бы не сильнее оригинала. По крайней мере, меня в детстве "Майор Велл Эндъю" реально перепахал, а вот "Война миров" произвела гораздо меньшее впечатление.
Но вернемся к разным Хоттабычам. Литературоведы выделяют две редакции "Старика Хоттабыча", первую и вторую, довоенную и послевоенную, 1938-го и 1951-го года.
В этом есть резон, потому что это, по сути, две разные книги. Для первого послевоенного издания Лагин, де факто, написал книгу заново - часть эпизодов выбросил, часть переписал и еще больше сочинил новых. В итоге книга вдвое увеличилась в объеме, а от старого "Хоттабыча" сохранилась хорошо если треть.
Почему он это сделал? Причина новой редакции та же, что и с "Волшебником Изумрудного города" - новые времена потребовали новой книги. Ведь тридцатые и пятидесятые это не просто разные исторические периоды - это разные исторические эпохи.
Довоенного "Хоттабыча" не случайно часто сравнивают с написанным в те же годы "Мастером и Маргаритой" Булгакова - все то же пришествие могущественной волшебной силы в город с неидеальными жителями, испорченными квартирным вопросом.
Обе книги написаны профессиональными фельетонистами и это очень видно - всей разницы, что у Булгакова книга взрослая, поэтому ресторан "Грибоедов", театр "Варьете" и разоблачения алчных до нарядов женщин до нижнего белья, а у Лагина повесть детская, поэтому - парикмахерская "Фигаро здесь №1", кинотеатр "Роскошные грезы" и разоблачение Хоттабычем "обычной ловкости рук" китайского фокусника Мей Лань-чжи в цирке.
В довоенной книжке все еще очень камерно, по-домашнему, там нет ни полетов в космос, ни даже Индии - только болтливый гражданин Пивораки и пресловутые "500 эскимо" в цирке. Волька еще не плакатный пионер, а обычный ребенок, который и на подсказку с радостью соглашается, и табличку "Закрыто на учет" в разнесенной джинном парикмахерской для конспирации повесить может, и даже плохими словами ругается.
— Товарищи... Братцы... Вы меня не слушайте... Разве это я говорю?.. Это вот он, этот старый болван, говорит... Я официально заявляю, что за эти слова не отвечаю.
Сравните с послевоенным обезжиренным:
— Товарищи!.. Граждане!.. Голубчики!.. Вы не слушайте… Разве это я говорю? Это вот он, старик, заставляет меня так говорить…
К пятидесятым же небогатая и неказистая страна "Золотого теленка" и "Волги-Волги" изменилась до неузнаваемости, и старый "Хоттабыч" никак не вписывался в реалии "красной империи", раскинувшейся на треть глобуса, рвущейся в космос и собирающейся строить атомные подводные лодки.
Надо было или переходить в разряд исторических романов, или осовременивать книжку. Лагин выбрал второе.
Послевоенный "Хоттабыч", безусловно, стал более идеологичным, но и более цельным, с четко прописанной главной мыслью. Роман-фельетон стал настоящим гимном стране, где не в деньгах счастье, а чудеса творят сами люди - своим трудом и своими умом.
Да, выигрыв в масштабности и эпичности, "Хоттабыч" потерял в камерности и мне, например, очень жаль, что оттуда выпали совершенно зощенковские диалоги 30-х:
— Ездиют тут на верблюдах...
— Да, чуть-чуть несчастье не приключилось.
— Тут, я так полагаю, главное не мальчишка. Тут, я так полагаю, главное — старичок, который за мальчишкой сидит...
— Да, сидит и шляпой обмахивается. Прямо как граф какой-нибудь.
— Чего смотреть! В отделение — и весь разговор.
— И откуда только люди сейчас верблюдов достают, уму непостижимо!
— Эта животная краденая.
Исчезли и местечковые шутки на грани фола - в прямом смысле слова местечковые. В довоенной книге "вместо ответа Хоттабыч, кряхтя, ... вырвал из бороды тринадцать волосков, мелко их изорвал, выкрикнул какое-то странное слово «лехододиликраскало»". В этом заклинании джинна бывший ученик хедера процитировал первую строчку гимна, который раз в неделю поют все ортодоксальные иудеи, встречая Шаббат (Субботу): «Леха доди ликрат кала…» — «Иди, мой возлюбленный, навстречу невесте…».
В пятидесятые Хоттабыч уже просто произносит «странное и очень длинное слово» (знаменитого "трах-тибидоха" в книге никогда не было, его придумал для радиоспектакля 1958 года великий Николай Литвинов). Шутка исчезла не потому, что Лагин вдруг застеснялся своего еврейства - наоборот, в послевоенные годы фронтовой корреспондент Лагин выпустил свою единственную книгу на идише «Мои друзья бойцы-черноморцы» (מײַנע פֿרײַנט די שװאַרציאמישע קריגער: פֿראָנט-נאָטיצנ) о евреях-фронтовиках, посвятив ее погибшему на войне брату Файвелю Гинзбургу.
Шутку он убрал потому, что мир вновь изменился, и оценить ее было особо некому. Не было больше в стране местечкового еврейства - нацисты постарались, а молодые евреи уже не знали ни идиша, ни иврита.
Этот процесс адаптации "Старика Хоттабыча" под меняющийся мир не заканчивался никогда. Автор переделывал роман практически к каждому изданию, и грубое разделение на довоенную и послевоенную редакции - оно скорее от бессилия и невозможности учесть все варианты.
Вспомним хотя бы недобровольное путешествие Жени Богорада в Индию. В 1938 году суровый джинн просто продает пионера в рабство, но о его пребывании в Индии Лагин особо не рассказывает: "Поверьте автору на слово, что Женя вёл себя там так, как надлежит вести себя в условиях жестокой эксплуатации юному пионеру. Автор этой глубоко правдивой повести достиг довольно преклонного возраста и ни разу не обострил своих отношений с вице-королём Индии. Ему поэтому не хотелось бы испортить эти с таким трудом наладившиеся отношения".
В 1952 году Женя уже возмущенно рассказывал Вольке, как его едва не продали в рабство, а после попытки пожаловаться белому человеку подняли на смех: "А мой работорговец смеётся: «Нашёл, говорит, кому жаловаться – англичанину! Да если бы не англичане, – да продлятся их жизни в счастье! – в Индии давно уже не было бы работорговли и я разорился бы и был нищ, как последний дервиш»".
В 1955 году, когда СССР принялся налаживать отношения с Индией, Богораза Хоттабыч от греха подальше зашвырнул не в Индию, а к хуситам в Йемен, где его также продают в рабство.
И только в издании 1958 года появляется финальная версия этого эпизода с теплой встречей, цветами, бананами и "хинди руси бхай-бхай".
"Хоттабыч" менялся вместе со страной, перетекая из одной формы в другую - книга, радиоспектакль, кинофильм, мюзикл 79 года с молодыми Боярским, Муравьевой, Абдуловым, Барыкиным...
История древнего джинна, попавшего в молодую страну, стала своеобразным зеркалом этой державы, изменяясь вместе с ней.
И даже в новой России, когда классические сказки вспоминали разве что при попытках срубить легких денег на известном брэнде, "Хоттабыч" продолжал отражать страну.
Но об этом - в следующей, последней главе про сварливого джинна.
__________________________
Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame
Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history
Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741
32 года
Первый пост... На днях исполнилось 32 годика. Как то закралась такая мысль в голову что я имею сейчас? И знаете,как то грустно становится- развёлся почти 3 года назад, алименты как положено, квартиру, купленную в браке оставил ей,забрал машину (сейчас жалею,что не стали изначально подавать на раздел имущества), долги,нажитые за годы брака и после (знаю,что осел,влез в яму сам), живу в свободной квартире сестры...имею все шансы остаться без регистрации в семейной квартире... Есть дочка любимая, красавица и умница, папу любит несмотря ни на что. Год после развода мучился не знал как жить дальше,позже начал встречаться с девушкой,которую я смело могу назвать первой любовью...но спустя время понимаю,что люди мы уже не те,что были 13 лет назад, все в работе, в проблемах, она тоже в разводе, сводит концы с концами,помогаю как могу,но вижу что ей это то ли не слишком нравится,то ли она это воспринимает совсем как само собой... Работаю пожарным в мелком городишке на 30к населения...з/п не ужасная,но все таки на жизнь не хватает,благо есть время на подработки между сменами-они и выручают. Работу люблю-это призвание,уходить морально не хочется, хотя смог бы найти что то более высокооплачиваемое, или даже начать свое... Из хобби-столярное дело,но как вы наверное поняли выше времени не хватает от слова совсем...
Пост написан просто чтобы выговориться, вдруг отпустит эта грусть или начитаюсь коментариев о том,какой я идиот и тоже полегчает) всем спасибо...
Немота
Когда ты хочешь сказать, ощущаешь что твое горло что-то сдавливает. Ты пытаешься выразить нечто, но именно в этот момент поток мыслей сходит на нет и ты вынужден остаться в штиль среди океана собственного сознания.