Виктория Линник и Lush Life - Ветер Перемен
Весьма интересный свежий взгляд на классику.
Весьма интересный свежий взгляд на классику.
Понравилось? Подпишись! Автору будет приятно :)
Оригинал:
Мы постарались сделать каждый город, с которого начинается еженедельный заед в нашей новой игре, по-настоящему уникальным. Оценить можно на странице совместной игры Torero и Пикабу.
Реклама АО «Кордиант», ИНН 7601001509
Early each day to the steps of Saint Paul's the little old bird woman comes.
(Каждый день на рассвете к ступеням собора Святого Павла приходит маленькая старушка.)
In her own special way to the people she calls,
"Come, buy my bags full of crumbs.
(В присущей ей одной манере она взывает к людям:
"Подходите, покупайте мешочки с хлебными крошками.)
Come feed the little birds, show them you care
And you'll be glad if you do.
(Подходите покормить птичек, проявите заботу и участие,
После этого сразу почувствуете себя лучше.)
Their young ones are hungry,
Their nests are so bare;
All it takes is tuppence from you."
(Их птенцы голодают, их гнёзда пусты и неказисты;
Ну что вам стоит, всего-то два пенса, сущий пустяк!)
Feed the birds, tuppence a bag,
Tuppence, tuppence, tuppence a bag."
(Покормите птичек, всего-то два пенса, сущий пустяк!")
"Feed the birds," that's what she cries,
While overhead, her birds fill the skies.
("Покормите птичек", — взывает она, в то время как её птицы наполняют небо.)
All around the cathedral the saints and apostles
Look down as she sells her wares.
(Отовсюду с собора святые и апостолы взирают на то, как она распродаёт свой товар.)
Although you can't see it, you know they are smiling
Each time someone shows that he cares.
(И хотя вы этого не можете видеть, в глубине души вам известно, что всякий раз, когда кто-то проявляет неравнодушие, они улыбаются.)
Though her words are simple and few,
Listen, listen, she's calling to you:
(Хотя слова её незамысловаты и скудны,
Прислушайтесь, ведь она обращается в том числе и к вам:)
"Feed the birds, tuppence a bag,
Tuppence, tuppence, tuppence a bag."
("Покормите птичек, сделайте доброе дело,
Всего-то два пенса, сущий пустяк!")
«Мэри Поппинс» (англ. Mary Poppins) — музыкальный фильм 1964 года и экранизация (как и синтез) одноимённой серии книг Памелы Трэверс. Дебют в кино Джули Эндрюс. Фильм удостоен 5 премий «Оскар».
Завершаю серию публикаций, в которых взялся исполнить пять песен Максима Дунаевского и Наума Олева к телефильму "Мэри Поппинс, до свидания".
Кружит Земля, как в детстве карусель,
А над Землёй кружат ветра потерь.
Ветра потерь, разлук, обид и зла.
Им нет числа.
Им нет числа, сквозят из всех щелей
В сердца людей, срывая дверь с петель,
Круша надежды и внушая страх,
Кружат ветра, кружат ветра.
Сотни лет и день, и ночь вращается
Карусель-Земля,
Сотни лет все ветры возвращаются
Hа круги своя.
Hо есть на свете ветер перемен.
Он прилетит, прогнав ветра измен.
Развеет он, когда придёт пора,
Ветра разлук, обид ветра.
Сотни лет и день, и ночь вращается
Карусель-Земля.
Сотни лет все ветры возвращаются
Hа круги своя.
Завтра ветер переменится,
Завтра прошлому взамен
Он придёт, он будет добрый, ласковый,
Ветер перемен.
Продолжаю серию публикаций, в которых взялся исполнить пять песен Максима Дунаевского и Наума Олева к телефильму "Мэри Поппинс, до свидания".
Изменения в природе
Происходят год от года,
Непогода нынче в моде,
Непогода, непогода.
Словно из водопровода
Льет на нас с небес вода.
Полгода плохая погода,
Полгода совсем никуда.
Никуда-никуда нельзя укрыться нам,
Но откладывать жизнь никак нельзя,
Никуда-никуда, но знай, что где-то там,
Кто-то ищет тебя среди дождя.
Грома грозные раскаты
От заката до восхода.
За грехи людские плата –
Непогода, непогода.
Не ангина, не простуда,
Посерьезнее беда –
Полгода плохая погода,
Полгода совсем никуда.
Продолжаю серию публикаций, в которых взялся исполнить пять песен Максима Дунаевского и Наума Олева к телефильму "Мэри Поппинс, до свидания".
Жил да был Брадобрей,
На земле не найти добрей,
Брадобрей стриг и брил зверей.
После той чудесной стрижки
Кошки были, словно мышки,
Даже глупые мартышки
Походили на людей.
Это было прошлым летом,
В середине января,
В тридесятом королевстве,
Там, где нет в помине короля.
Как-то раз встретив льва,
Брадобрей оробел сперва
И с трудом подобрав слова,
Он сказал весьма учтиво.
Чтобы быть всегда красивым,
Надо стричь усы и гриву
В год примерно раза два.
Это было прошлым летом,
В середине января,
В тридесятом королевстве,
Там, где нет в помине короля.
Что же было потом,
Ясно всем, кто со львом знаком,
Стричь его, что играть с огнём,
Продолжать рассказ не будем.
Лев, остриженный как пудель,
Съел беднягу, словно пудинг,
Съел со всем инвентарём.
Это было прошлым летом,
В середине января,
В тридесятом королевстве,
Там, где нет в помине короля.
Это было прошлым летом,
Где-то в середине января.