Была недавно на международном форуме Россия-Китай, там открылось, что вся моя жизнь была ложью 😂 в перерыве подошел китайский слушатель и спросил: "Скажите, а русские правда верят вот в этот бред? Ну - в то, что Конфуций говорил: если долго сидеть на берегу реки, то мимо проплывет труп твоего врага?"
Я: ну...эээ...да? Правда, мне казалось, что это из Суньцзы?...
Оказалось, что показалось. Ни Конфуций, ни Суньцзы, ни Лаоцзы ничего подобного не говорили. У Конфуция есть высказывание 逝者如斯夫 (и мои ребята с курса по вэньяню легко его переведут, это значит, что время течет, как вода, 夫 - конечная частица, не переводится). Конечно, трупы в реке - это совершенно не в стиле Конфуция. Он был юморным очень человеком, я как раз думаю с вами поделиться одной забавной историей из его жизни (узнала, когда переводила эссе Линь Юйтана). Но так не юморил.
Виноваты, как всегда, американцы (ну как бы а кто еще, да). В прошлом веке в американских газетах было очень модно печатать колонку с цитатами Конфуция. Он был человек продуктивный, но не настолько, чтобы все газеты мудростями обеспечить. Поэтому что-то приходилось и придумывать. Кстати, звучит цитата действительно очень по-американски, если присмотреться...