Кошки, демоны и куски ткани

Попросили меня тут рассказать о слове «кот». Народная любовь к св. котикам, покровителям Интернета, безмерна, и я сам её счастливая жертва, так что появление этого поста было лишь вопросом времени.

Кошки, демоны и куски ткани Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Длиннопост, Кот

Родственники нашего слова кот есть почти во всех славянских языках, и мы можем уверенно восстанавливать праславянскую форму *kotъ. При этом, конечно, феминитив от *kotъ – *kotъka. И форма котка нам прекрасно известна из болгарского и польского. Встречается она и в древнерусских текстах, особенно тех, где много церковнославянских элементов:

А ядущеи… пса, котку, ежа… да покается лѣт 4.

Однако в собственно восточнославянских формах, как мы знаем, вместо -т- выступает -ш-. Причём эта кошка обнаруживается и в памятниках:

Против мышам или противъ кротомъ добро есть держати кошки в огороде.
Скачешь, яко юница, быковъ желаешь, и яко кошка котовъ ищешь, смерть забывше.

Скорее всего, кошка образована от уменьшительно-ласкательного коша (как Мария > Маша, Павел > Паша, ладонь > ладоша). Есть и фонетическая версия, но она не заслуживает доверия.


А что же за пределами славянских языков? Родственники нашей кошки есть в балтийских (katinas (он) и katė (она) в литовском; kaķis (он) и kaķe (она) в латышском), германских (например, англ. cat и нем. Katze /кáце/), кельтских (бретонский – kazh /кас/, валлийский – cath), греческом (γάτος и γάτα) языках. Оно же есть и в поздней латыни (cattus /кáттус/) и современных романских языках (фр. chat /ша/, ит. gatto, исп. и порт. gato).


По ряду причин этимологи считают, что германское, кельтское, греческое, славянское и балтийское слова являются заимствованиями из латыни. Однако и латинская лексема довольно поздняя, в источниках оно появляется уже после начала нашей эры. До этого использовалось другое – feles или felis.


Полагают, что cattus в латыни появился в связи с тем, что в Рим из Египта привезли домашних кошек, а с ними и новое слово. Соответственно, вероятно, пришло оно откуда-то из Африки. То же слово обнаруживается на Востоке: кату в армянском, ката в грузинском, китт в арабском, kedi в турецком. Это, конечно, тоже цепочка заимствований, детали и источники которой пусть исследуют востоковеды.


Кого же тогда римляне называли словом feles до импорта ручных кошек? В первую очередь дикого лесного кота. Но, в принципе, это слово могло относиться и к другим мелким шерстяным хищнюкáм – куницам и хорькам.

Кошки, демоны и куски ткани Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Длиннопост, Кот

А что же славяне? Ведь они тоже были знакомы с лесным котом? Да, и соответствующее слово есть. В современном польском лесной кот – żbik /жбик/, что в древнепольском записывалось ещё иногда как stbik. В церковнославянском у него есть родственник – стьбль. Это слово, видимо, не случайно похоже на наш стебель. Скорее всего, дикий кот был так назван, поскольку любит лазать по веткам или камышам.


Свои названия лесного кота есть и в других языках, например, vilpišys /вилпишис/ в литовском, αἴλουρος /айлурос/ в греческом. С приходом домашней кошки эти названия зачастую забылись.


Некоторые языки не стали заимствовать латинское cattus и придумали что-то своё. Кое-где кошка получила название по своему мяуканью. Это, например, сербохорватский и словенский – mačka /мáчка/ (откуда и венгерское macska /мáчка/), а также китайский – мао, и японский – неко («мяу» по-японски – «ня»).


В других языках использовалось подзывное слово «кис-кис»: наша киса и финская kissa. Кое-где подзывают не «кис-кис», а «пис-пис». Отсюда румынская pisică /писикэ/, английская puss, турецкая pisi, арабские biss и bass


Есть, конечно, и более оригинальные придумки, например, "ловкая собака", как в чукотском.


В общем, путь к статусу самого почитаемого домашнего животного у кошки был по историческим меркам стремительным. Хотя, надо сказать, котики полюбились далеко не сразу и далеко не всем:

Кошки, демоны и куски ткани Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Длиннопост, Кот
Кошки, демоны и куски ткани Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Длиннопост, Кот

Так что наш разум своим мурлыканьем сейчас портят потомки тех счастливо выживших, чьей нижней челюстью не искали клады.

5
Автор поста оценил этот комментарий

Вапроц ) Может, не по теме и не по адресу, но давно интересует - почему на разных языках животные по-разному кукарекают, мяукают и лают?

раскрыть ветку (1)
13
Автор поста оценил этот комментарий

Во-первых, потому что в разных языках разные фонетические системы. Во-вторых, всё равно при помощи фонем человеческого языка лай, мяуканье и кукареканье точно передать не получится. Вот все и стараются, кто во что горазд.

4
Автор поста оценил этот комментарий
Так вот секрет успеха Мао цзэдуна
раскрыть ветку (1)
12
Автор поста оценил этот комментарий

Там другое "мао" - 毛 [máo] "шерсть, волос, пух, перья, волоски, ворс, шерстяной; плесень; маленький, малыш; грубый, необработанный" с восходящим тоном. В кошке - ровный тон (猫 [māo]).

показать ответы
3
Автор поста оценил этот комментарий

Тема достойна диссертации

раскрыть ветку (1)
11
Автор поста оценил этот комментарий

Есть монография О. Н. Трубачёва "Происхождение названий домашних животных в славянских языках", кошке посвящена небольшая глава.

9
Автор поста оценил этот комментарий

@Hellerick, @JohnBarleycorn, по вашим заявкам.

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
О я так понял это канал расскзчывающий про происхождение слов?)
мне всегла было интересно почему что то нвзвано именно так ..)
раскрыть ветку (1)
8
Автор поста оценил этот комментарий

Ну, не канал, но да, большая часть моих постов посвящена компаративистике и конкретно этимологии.

показать ответы
7
Автор поста оценил этот комментарий
Да, соглашусь, название название характеристика местообитания, связанного с травянистой растительностью. Но уважаемый автор труда как-то в кучу валит понятия биологических видов. Если интересно: камышевый кот Felis chaus - отдельный вид, обитающий в камышах, плавнях (сейчас редок в Европейской части России, одиночные находки в Астраханской области, Калмыкии). Лесной кот Felis silvestris (в зоологии вторая буква в видовом названии принята "i") другой вид. У нас представлен двумя дикими подвидами: Felis silvestris silvestris - европейский лесной кот, живущий в лесной зоне, у нас на Кавказе (именно тот, что в вашем посте на фото) и Felis silvestris lybica - степная кошка (интернет у меня слабый сейчас, фото не крепит), она же в Африке называется африканская кошка, это тот же подвид. У нас степная кошка обитает в степных зонах: Астраханская обл, Калмыкия, Ставропольский край, юг Ростовской и Волгоградской обл. Ареалы степной кошки и европейского степного кота у нас не пересекаются, а степной кошки и камышевого кота - да. Наша любимая домашняя кошка тоже тот же вид. Раньше систематики выделяли ее в отдельный вид Felis catus, но современные методы позволяют сказать, что домашние кошки от диких не так далеко ушли, чтоб быть отдельным видом. Современное положение домашней кошки - это подвид лесного кота - Felis silvestris catus. Домашние кошки произошли от африканских Felis silvestris lybica.
раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Трубачёва извиняет то, что труд вышел в 1960 году, тогда, вероятно, информации было меньше, и она была куда  более труднодоступна. Спасибо за информацию по ареалам! А нет ли какого-нибудь хорошего источника о том, как эти ареалы выглядели 2-7 тысяч лет назад?

показать ответы
5
Автор поста оценил этот комментарий

Вот тебе и тема следующего поста - причины возникновения ложных друзей в близкородственных языках, семантический сдвиг и прочие увлекательные вещи :)

раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Если честно, я давно об этом подумываю. Останавливает то, что одним постом ограничиться не получится.

показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий

Больше всего меня позабавила в польском языке такая цепочка. Состав - sklad, склад - magazyn, магазин - sklep, а склеп - krypta.

раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Склеп - скорее grobowiec. Вот Вам чешская: забор - plot, плот - vor, вор - zloděj, злодей - zlosyn.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Когда был в Польше, подзывал местных котов нашим "кис-кис" - ноль эмоций. Попробовал, как пишут в интернете, - "кича-кича", сработало :)

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Правильно будет kici-kici /кичи-кичи/.

показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий

В Тунисе кота называют катус или гатус. Одно из этих призношений считается провинциальным и смешным – не помню какое.

В татарском кот/кошка – мәче (лит.) или песи (разг.). Хз откуда.

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Песи оттуда же, откуда турецкое pisi.

Иллюстрация к комментарию
показать ответы
11
Автор поста оценил этот комментарий

Я полный ноль в лингвистике, но в кошках понимаю, как зоолог занимающийся в том числе и оными. Я мне кажется, что стьбль - это не от веток, по которым кошки лазают. В природе кошки ("наши" мелкие: лесной, степной, камышовый...) не особо лазят по деревьям, а, вот, в высокой траве перемещаются часто. И в силу своего маленького роста, чтобы что-то увидеть получше они садятся на задние лапы и привстают, поднимая передние. Такая поза "суслик", в поведение животных называется "столбик". Ее можно наблюдать почти у всех мелких кошачьих. Возможно, в старину люди встречали диких котов (лесных, степных), когда те привставали, чтобы рассмотреть приближающийся шум, а уж потом дать деру. Т.е. кот как стебль поднимался из окружающей его травы.

раскрыть ветку (1)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Интересное предположение, но вряд ли оно обосновано. Я не стал подробно расписывать, но по форме *stьbjь - притяжательное прилагательное. "Стеблевой", если по-современному. А это вряд ли указывает на позу, скорее на место обитания. Вот что пишет об этом О. Н. Трубачёв:

Иллюстрация к комментарию
показать ответы
6
Автор поста оценил этот комментарий

Каких-то конкретных карт исторического распространения диких кошек найти не удалось, особенно для России и окрестностей. Вот, на карте Wiki по подвидам silvestris (разные цвета), показано распространение европейского лесного кота в Европе в историческом прошлом (где крестик в легенде) и настоящее время. Lybica в Прикаспии распространена севернее, чем показано на этой карте. Вот, еще ссылка на научно-популярную статье, основанную на научной статье о распространении диких кошек в древнем мире на основе данных палеогенетики (есть ссылка на оригинал, который можно скачать через sci-hub). В этой статье примечательна таблица, в которой показано, что lybica (африканская кошка, от которой в основном произошли домашние) появилась в Европе >6500 лет назад, вероятно, была завезена людьми.

http://www.sci-news.com/genetics/ancient-modern-dna-cats-con...

Еще одна научно-популярная статья о кошках и их одомашнивании:

https://www.thoughtco.com/cat-history-and-domestication-1706...

Про камышового кота (Felis chaus, Jungle cat - англ.) исторического так вот быстро найти не удалось. Есть только современная карта. Он вероятно, его распространение претерпело мало изменений, особенно, в России, т.е. для него есть ограниченное количество подходящий местообитания. У нас в Прикаспии lybica и chaus живут бывает очень рядом, т.к. степные участки плотно граничат с камышами. И местные охотники, если добывают котов, они не могут отличить, степной кот или камышовый. Но чисто по ощущениям моим, как зоолога, камышового численность очень мала.

А на Дальнем Востоке у нас совсем другой дикий кот, даже другого биологического рода, родственник бенгальской кошки и кота-рыболова.

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Большое спасибо за статьи и развернутый комментарий! Обязательно почитаю. Карту на Вики видел, но современная - это все же немного не то. Ведь за прошедшие тысячи лет масса факторов, в том числе антропогенный, эти ареалы могли серьезно изменить. А тут важна каждая деталь, потому что потом восстановленные ареалы распространения животных и деревьев используются для поиска прародин различных языков.
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Вера, Надежда и Любовь (а также их мать София) -святые, которые жили в ранне-христианские времена в Римской Империи. Интересно переход и изменение в наш язык

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Так а чего тут сложного? Эти имена просто калькировали, перевели с греческого. Именно из этой легенды. Впервые появляются в Слепченском апостоле: https://ksana-k.ru/?p=2752

Иллюстрация к комментарию
4
Автор поста оценил этот комментарий

А мне вот всю жизнь интересна была интернациональная история незабудки. Неужели цветок из одного места разошелся по миру и везде название калькировали? Ведь даже за пределами славянских языков - один фиг forget-me-not да wasurenagusa. Может знаете что-нибудь на эту тему?

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Кальки, вне всякого сомнения. А вот, чтобы определить их источник и пути распространения, надо покопаться в источниках. Может, сделаю отдельный пост.

показать ответы
3
Автор поста оценил этот комментарий

Разделить на причины, быть может?

Пост 1 - сдвиг

Пост 2 - заимствование разных значений слова с полисемией

Пост 3 - случайность

Пост 4 - изменение в силу полисемии праславянского слова

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Я бы скорее сделал серию постов о самых ярких случаях.

1
Автор поста оценил этот комментарий
"ловкая собака", как в чукотском.

«Биомышеловка» — это название кошке тоже подходит.


«Огненная вода» ещё вспомнилась.

Складывается впечатление, что чукотский язык не заимствует слова для новых понятий, а конструирует новые термины. Таким же образом расширяется лексика искусственного языка токипона.

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Заимствует, и что касается книжной лексики, то сравнительно активно. А вот бытовые термины да, нередко изобретают свои.


В Исландии вообще проблему заимствований решили радикально: спецкомиссия решает, как скалькировать то или иное слово в литературный исландский.

Иллюстрация к комментарию
Автор поста оценил этот комментарий
В чувашском кот- кушак (звук "ш" что среднее между ш и ж). Похоже на нашего кота. Или здесь всё-таки другой тюркский корень?
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Прямое заимствование из русского.

Иллюстрация к комментарию
показать ответы
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Да, конечно же, это фонетик.

Как бы то ни было, некоторое сходство со "стьбль" мне понравилось.


Одно из популярных (возможно, что неверных) объяснений, почему “苗” могло также иметь смысловое значение, выглядит так:

The origin of the character is also closely related to “苗”, which means crops. Ancient people kept cats to get rid of mice and protect harvest, so the word cat literally means small animals that protect crops, thus we have this combination 猫.

https://www.quora.com/Is-it-a-coincidence-that-the-Chinese-w...

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

По-моему, это явная народная этимология.

Автор поста оценил этот комментарий

А расскажите, пожалуйста, про слово "один", не скандинавского бога, а про счёт.

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Ок, не гарантирую, но подумаю.

5
Автор поста оценил этот комментарий
Да, понимаю связь. Спрошу еще у коллег из лаборатории исторической экологии. Может, что подскажут конкретнее. Для лесных котов лимитирующий фактор - глубина снежного покрова и его продолжительность. Где долго лежит глубокий снег, он обитать не может. Пережит кратковременные обилтеые снегопады в горах может. С запада, думаю восточнее Карпат он не заходил. На Кавказе распространение на север ограничивает распространение леса. Европейский лесной в степях, допустим Ростовской области жить уже не будет. А lybica может, но тут она ограничена антропогенным фактором. Ей тоже критичен снег, как большинству мелких кошек. Снег не критичен только дальневосточному лесному коту, который нажировывается на зиму увеличивая свой вес более чем в 2 раза и всю зиму ведет малоактивный образ жизни.
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Огромное спасибо за очень интересные подробности!
1
Автор поста оценил этот комментарий

Меня это давно мучает, по какому правилу в чешском кошка стала кочкой?

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Никакого фонетического правила здесь нет, -ч- явно нефонетического происхождения. Махек предполагал здесь влияние слова mačka, которое есть в словацком (о чём я забыл упомянуть в посте).

DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Про ловких собак, кстати.


Китайский символ для слова кот -- 猫 -- состоит из следующих радикалов:

犭  [quǎn] -- dog, собака

艹  [cǎo] -- grass, трава

田  [tián] -- field, поле


Например, тут:

https://dictionary.writtenchinese.com/worddetail/mao/15461/1...

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Ну, если быть совсем точным, то это собака + 苗 [miáo] "побеги", где вторая часть - фонетик. То есть, это мяу-собака. А вот 苗 уже, конечно, раскладывается на траву и поле.

показать ответы
3
Автор поста оценил этот комментарий
Вы знаете, я сейчас в командировке с дорогим спутниковым интернетом, если вам будет актуальна еще эта информация через 2-3 недели, вернувшись в Москву, я посмотрю и напишу здесь. Хорошо?
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Да, конечно. Заранее благодарен!

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Добавь уж из славянских гора\лес, красота\урода, изба\комната :)

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Нет, ну если все славянские языки привлекать, то счёт пойдёт на сотни ложных друзей.

показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий

@klapaucjusz, твои мысли? Шапошников.

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Да, есть такая позиция. Сначала даже хотел включить этот момент в пост, но потом решил, что это будет мало кому интересно.


В этом вопросе я солидарен с теми, кто считает, что *kotъ "кот" и *kotiti sę "котиться" не связаны. Первый момент семантический. Котятся не только кошки, а ещё, скажем, овцы. Как тогда объяснить такое странное расширение значения этого глагола? Перенос с кошек на овец кажется нереальным.


Второй момент формальный. Шапошников не забывает упомянуть о том, что *kotiti sę связывают с catulus. Но забывает объяснить, почему он считает, что catulus и cattus однокоренные, если в cattus присутствует геминанта. Поэтому catulus и cattus всё же не связаны, корни у них разные.

de Vaan - Etymological dictionary of Latin and the other Italic languages, p. 98.

Трубачёв - Происхождение названий домашних животных в славянских языках // Труды по этимологии III, с. 369-370.

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Автор поста оценил этот комментарий
Но ведь было тюркское влияние на мадьяр.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Было, но не конкретно в этом случае. Такие названия кошки от звукоподражательного "ма" есть не только в словенском и сербохорватском, но и некоторых немецких и французских диалектах.

Автор поста оценил этот комментарий
Венгерское и сербохорватское могло прийти из тюркских? Мысық - на казахском и всех кипчакских языках.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Нет, не думаю, считается, что в сербохорватском - это от звукоподражания ("мяу").

показать ответы