Зачем уменьшили шрифт на Пикабу?
Раньше испытывал неудобство от картинок с мелким текстом. Сегодня заметил что шрифт во всех постах и даже в меню стал мелким!
Зачем администрация мучает телефонных пользователей?
ps, xs)
Раньше испытывал неудобство от картинок с мелким текстом. Сегодня заметил что шрифт во всех постах и даже в меню стал мелким!
Зачем администрация мучает телефонных пользователей?
ps, xs)
Обогащенная типографика содержит три (или четыре) вида различных тире, минусов и дефисов. Приведу фрагмент «Ководтства» Артемия Лебедева на эту тему:
К сожалению, для точек в типографике нет такого же разнообразия: хотя, на практике, оказались бы востребованными точки различного назначения:
• Символ сокращения (примеры: Иванов И.И., м. Охотный ряд, т. 223-322)
• Символ конца предложения (точка, которая ставится в конце предложения)
• Символ конца текста (например, конец статьи в газете).
Для последнего весьма нередко используют знак квадратной точки: ■ Или жирной точки: • Например, так печатают Российскую газету в ее печатном варианте: понятно, что текст (например, текст закона) завершен и не следует искать глазами его продолжение.
Потребность же различать точки-сокращения и точки-концы предложений технически встает при синхронизации текста и его перевода (если вы любите делать Розеттские камни из текста и его перевода). Если вы когда-нибудь встречались с этой проблемой и хотели бы это запрограммировать (например, поместив в колонку слева текст, а в колонку справа — его перевод), то сталкивались с трудно формализуемыми сбоями алгоритма (на каких-то случаях, для примера: м. Фрунзенская в русском тексте или st. John в английском; языков же много).
Выстраивание параллельного корпуса на больших объемах текстов требует кропотливых ручных корректировок: на практике, тексты уползают. Переводчики делают это для самопроверки или для предоставления читателю именно в таком формате, а программисты могут поразвлекаться созданием действительно работающего алгоритма (это нетривиальная задача: Abbyy продает решение для переводчиков для выравнивания текстов за весомую цену).
На фото — розеттский камень, который дал ключ к расшифровке древней письменности.
И, наконец, важной частью проблемы является читабельность текста — я попробовал расставлять «жирные точки» в конце предложений в обычном тексте — он заиграл новыми красками. При быстром чтении важны опорные точки для зрения: Андреев в своем курсе быстрочтения наносит такую точку искусственно, но почему бы не сделать это важной частью типографики?
Итак, моя идея такова: предложения текста разделять жирной круглой точкой • (к сожалению, в наборе символов жирной точки с выравниванием вниз даже не существует; некоторое подобие можно реализовать подстрочным индексом), а конец текста обозначать точкой-квадратом. ■ Если точка • даже с установкой подстрочного выравнивания выглядит слишком радикально, можно ограничиться выделением простых точек полужирным шрифтом: они выглядят немного иначе.
В этом тексте я выделил точки-концы предложений полужирным шрифтом. Изменения почти незаметны, но это может меняться при специальных усилиях программистов или дизайнеров. ■
Оригинал не мой, а слепил уже я
Собстно на днях получил задание дописать прогу за одним men'ом, скинули исходники, а там такое во всех ёлочках_
Суть в том, что в основных ide под delphi (borland, lazarus, embarcadero) курсор в строке можно поставить в её любое место вне зависимости от того, если ли в ней пробели или табуляция или нет и сколько, и начать писать в любом её месте, хоть с середины, а потом переставить курсор на начало и писать там, а тем временем текст в середине начнёт отступать на соответствующий отступ. Редактор кода при сохранении потом сам доставляет нужные tab или пробелы.
И т.о. получается, что если ты, стараясь создать читабельный код, при создании просто табуляции в строке пустой, иногда просто немного размечаешь отступы, чтоб потом просто щёлкнуть мышью в конце строки и оказаться там где надо - то здесь это не сработает.
И при этом автоматическая разметка кода, которой он старался видимо придерживаться, чтоб не сбиваться с стиля, делает так:
[пишем]
if {условие} then [жмём Enter]
_[автоматом получаем tab->]
_[пишем] begin [жмём Enter]
__[автоматом получаем второй tab-> и еще иногда сразу end; на третьей строке]
_end;
И если мы после этого end; нажмём Enter, то всё еще будем на его _ [Tab->] отступе, вровень с ним, хотя должны быть вровень с if, по логике, ну не беда, стираем tab и идём дальше. Но иногда это не нужно, а участок кода в итоге добавляешь много потом, а находясь между двумя end мы стираем автоматически 2 tab и приравниваемся к последнему, опять не удобно, теперь добавляем еще один tab и пишем.
Потом бывают ситуации, когда последний end намного дальше, а код к которому выровнять выше экрана и ты начинаешь путаться сколько tab'ов тебе надо в итоге выставить. Вот тут уже сложновато.
И что придумал этот интересный человек) Он просто на каждый отступ делает вот такие вот засечки на автомате, чтоб не путаться)
Я дооолго думал нафига) В итоге привык, даже сам потихоньку начинаю так делать)
Но позабавила, такая фишка.
Что скажите на её счёт?) ...мб он зря так делает и можно тупо где то отключить эту фичу редактора?
Тогда этот вызов для вас! Мы зашифровали звездных капитанов команд нового юмористического шоу, ваша задача — угадать, кто возглавил каждую из них.
Переходите по ссылке и проверьте свою юмористическую интуицию!
Постаралась принять замечания во внимание. Всем спасибо. Жду ваших комментариев)))
АКТ ПЕРВЫЙ, СЦЕНА ТРЕТЬЯ
ХОГВАРТС ЭКСПРЕСС
Альбус и Роза пробираются по вагончикам поезда.
Навстречу им идет волшебница с полной тележкой сладостей.
Волшебница: Что-нибудь хотите, дорогуши? У меня есть шоколадные лягушки, сахарные свистульки и, конечно, сдобные котелки.
Роза (покрывается пятнами глядя на Ала, который глазами пожирает шоколадных лягушек): Ал, перестань, нам нужно сосредоточиться.
Альбус: Эээ, на чем?
Роза: Мы должны выбрать себе друзей. Ты же знаешь, что наши родители познакомились друг с другом именно здесь, когда впервые ехали на Хогвартс экспрессе.
Альбус: Значит, сейчас мы должны найти тех ребят, с которыми мы будет дружить всю свою жизнь? Тебе не кажется, что это слишком серьезно?
Роза: Наоборот, это очень захватывающе. Я Грейнджер-Уизли, ты Поттер - все захотят дружить с нами, а значит у нас будет очень большой выбор.
Альбус: Как же мы поймем, что нашли тех самых? В какое купе мы зайдем?
Роза: Во все! Мы посетим каждый вагончик и каждое купе, а потом выберем.
Альбус открывает дверь первого купе и заглядывает внутрь. Внутри пусто, только мальчик с белыми волосами - Скорпиус - одиноко сидит на койке. Альбус застенчиво улыбается,
Скорпиус робко улыбается ему в ответ.
Альбус: Привет. Здесь не занято?
Скорпиус: Нет, здесь только я.
Альбус: Отлично. Можно мы здесь немного посидим?
Скорпиус: Конечно! Привет..эээ....
Альбус: Альбус. Ал. Так меня зовут.
Скорпиус: Скорпиус. Я имею ввиду - меня зовут, Скорпиус, а тебя Альбус, да..А ты...
Лицо Розы становится холоднее с каждой секундой.
Роза: Роза.
Скорпиус: Привет, Роза. У меня есть сахарные свистульки, если хотите.
Роза: Мы уже ели, спасибо.
Скорпиус: У меня еще есть несколько шоколадных лягушек, перечные чертики, и немного желатиновых червячков. Это все моя мама, она говорит :(Поет) "Сласти очень много могут,
обрести друзей помогут." (Он смущенно опускает глаза)
Выглядит, глупо, да?
Альбус: О, я с удовольствием, мама мне не разрешает есть много сладостей, с чего бы только начать?
Роза бьет Ала по ноге, пока Скорпиус не видит.
Скорпиус: Не вопрос. Мне кажется, что перечные чертики - лучшие из всех сладостей. Это мятные конфеты, от которых идет пар из ушей.
Альбус: Отлично, это то, что надо - (Роза снова бьет Ала) Роза, может ты уже перестанешь меня трогать?
Роза: Я тебя не трогала.
Альбус: Да уж, конечно, еще как трогала, мне было больно, между прочим.
Лицо Скорпиуса бледнеет.
Скорпиуса: Это из-за меня.
Альбус: Ты о чем?
Скорпиус: Слушай, я знаю, кто ты, и, конечно, будет справедливо, если ты узнаешь кто я.
Альбус: Что значит, узнаю кто ты?
Скорпиус: Ты Альбус Поттер. Она Роуз Грейнджер-Уизли. А я - Скорпиус Малфой. Мои родители Астория и Драко Малфой. Наши родители, можно сказать, не ладили.
Роза: Это мягко говоря. Твои родители - Пожиратели Смерти!
Скорпиус (оскорбленно): Папа им БЫЛ, а мама - никогда.
Роза искоса смотрит на него, Скорпиус грустно вздыхает.
Скорпиус: Я знаю о чем ты думаешь, но это просто слухи, ложь.
Альбус чувствует себя неутно между рассерженной Розой и подавленным Скорпиусом.
Альбус: О чем ты говоришь? Какие слухи?
Скорпиус: Говорят, что мои родители не могли зачать ребенка. Говорят, что мой отец и дед были поглощены идеей рождения великого волшебника, столь сильного, чтобы он мог
продолжить линию Малфоев и прославить ее... Говорят, что они использовали маховик времени, чтобы моя мать могла вернуться в прошлое...
Альбус: Зачем ей нужно было возвращаться в прошлое?
Роза: Ходят слухи, что он сын Волан-де-морта, Альбус.
В купе повисло неловкое молчание.
Альбус: Да нееееет, это ерунда, глянь на него, нос-то на месте!
Неуютную тишину нарушил нервный смешок Скорпиуса, он с благодарность смотрит на Альбуса.
Скорпиус: Я похож на своего отца! У меня его нос, волосы и его фамилия. Не скажу, что я счастлив оттого, что мой отец тот, кем он был и есть, но все таки это лучше, чем быть
сыном Темного Лорда, ты же понимаешь меня?
Альбус и Скорпиус глядя друг на друга, понимают, что у них больше общего, чем казалось на первый взгляд.
Роза: Да, конечно, знаешь, я думаю, что мы должны посидеть еще где-нибудь, в другом месте. Пойдем, Альбус.
Альбус задумался.
Альбус: Нет, я, пожалуй, останусь... (не глядя на Розу). А ты иди дальше...
Роза: Альбус. Я не буду ждать.
Альбус: Я и не просил тебя об этом, я останусь здесь.
Роза смерила его долгим взглядом и открыла дверь купе.
Роза: Как хочешь.
Альбус и Скорпиус остаются один на один, они неуверенно смотрят друг на друга.
Скорпиус: Спасибо.
Альбус: Не стоит, я остался из-за твоих сладостей, а не из-за тебя.
Скорпиус: Грустная правда.
Альбус: Да, мне жаль.
Скорпиус: Почему же, я люблю правду, какой бы она ни была. Как тебе нравится, чтобы тебя называли, Ал или Альбус?
Скорпиус улыбаясь запихивает за щеки несколько перечных чертиков.
Альбус (задумался): Альбус.
Скорпиус (из его ушей валит густой дым): Спасибо, что остался из-за моих сладостей, Альбус!
Альбус (смеется, глядя на дым): Ничего себе.
АКТ ПЕРВЫЙ, СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
ЦЕРЕМОНИЯ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ
А теперь мы попадаем в мир магии с очень странным и изменчивым течением времени. Здесь жизнь идет очень быстро, у нас нет шанса узнать абсолютно все, но мы можем бережно
ухватить и изучить те немногие осколки воспоминаний, которые поведают нам о том, что же все-таки произошло, вперед, читатель!
ХогваРтс, Большой Зал, толпа юных волшебников окружает Альбуса.
Полли Чапман: Альбус Поттер.
Карл Дженкинс: Поттер. Он будет учится вместе с нами!
Ян Фредерикс: Посмотрите на его волосы, они же точно такие же.
Роза: Да, и он мой двоюродный брат. (Налетели, как стревятники) Я Роуз Грейнджер-Уизли. Приятно познакомиться.
Тем временем, распределяющую шляпу проносят мимо юных волшебников, Роза стоит первая в очереди, совсем скоро она узнает, куда же ее распределят. Роза очень нервничает.
Шляпа:
Я делала работу, в течении многих лет,
И правильный всегда, готовлю я ответ
На голову наденьте, меня скорей, друзья,
И выдам я Вам всем - свои решения.
Я мысли человека, могу легко узнать,
И новый дом для Вас нетрудно указать.
Скорее надевай и дом свой обрети,
Не бойся, милый друг, все страхи - позади.
Шляпа: Роуз Грейнджер-Уизли
Шляпа мимолетно касается головы Розы и тут же выкрикивает
Шляпа: ГРИФФИНДОР!
Стол Гриффиндора взрывается аплодисментами, Роуз спешит присоединиться с их столу.
Роза: Спасибо, тебе Шляпа.
Скорпиус спешит занять место освобожденное Розой перед Распределяющей Шляпой.
Шляпа: Скорпиус Малфой.
Мальчик надевает Шляпу на свою голову, всего на мнгновенье.
Шляпа: Слизерин!
Конечно, Скорпиус был готов к этому, он кивнул головой и неловко улыбнулся. Стол Слизерина громко аплодирует, встречая своего нового ученика.
Полли Чапман: Вполне ожидаемо.
Альбус быстро проскальзывает к Шляпе.
Шляпа: Альбус Поттер.
Он надевает Шляпу на свою голову, кажется проходит намного больше времени, Шляпа молчит, так будто бы, она так же смущена, как и мальчик.
Шляпа: Слизерин!
В Большом Зале повисло молчание.
Душа Альбуса ушла в пятки.
Полли Чапман: Слизерин?
Крейг Боукер Мл.: Ого! Поттер? В Слизерине?
Альбус растерянно смотрит по сторонам. Скорпиус, широко улыбаясь, кричит ему из-за стола.
Скорпиус: Ты можешь сидеть со мной!
Альбус (пытаясь собраться): Верно. Да.
Ян Фредерикс: Кажется, все же, у него совсем другие волосы, да, точно.
Роза: Альбус? Я ничего не понимаю. Это неправильно! Так не должно было быть!
И мы плавно переносимся на первый урок полетов не метле с мадам Трюк.
Мадам Трюк: Ну, чего вы ждете? Вы должны стать сбоку от своей метлы. Шевелитесь.
Ученики спешат занять свои места около метел.
Мадам Трюк: Вы должны протянуть свою руку над метлой и сказать " Вверх!"
Все хором: Вверх!
Метлы Розы и Яна оторвались от земли и мягко коснулись их рук.
Роза и Ян: Да!
Мадам Трюк: Давайте, же! Это не сложно, у меня нет времени, учить каждого из вас по отдельности, скажите "Вверх", громко, прикажите своей метле взлететь, как ее хозяин.
Все (кроме Розы и Яна): Вверх!
Все метлы взмыли в воздух, даже метла Скорпиуса. Лишь метла Альбуса, даже не шелохнулась.
Все (Кроме Розы, Яна и Альбуса): ДА!
Альбус: Вверх. Вверх. Вверх.
Его метла вовсе не двигалась, он в отчаянии озирает вокруг.
Весь остальной класс негромко посмеивается.
Полли Чапман: О борода Мерлина, это так унизительно! Он совсем не похож на своего отца, вообще не понятно на кого он похож.
Карл Дженкинс: Альбус Поттер, Слизеринский Сквиб.
Мадам Трюк: Хорошо. Дети. Пора учиться летать.
Неожиданно рядом с Альбусом появляется Гарри. Мы снова возвращаемся на платформу девять и три четверти. Время неумолимо бежит вперед. Альбус стал на год старше, как и Гарри (
хотя это не заметно).
Альбус: Пап, я очень тебя прошу, мне бы хотелось... ты бы мог стоять подальше от меня.
Гарри (позабавило): Значит второкурсники стесняются стоять рядом со своими родителями, да?
Навязчивый волшебник, ходит кругами около них.
Альбус: Нет. Просто люди смотрят на нас, понимаешь? Люди смотрят. Дело не в тебе, папа.
Навязчивый волшебник протягивает Гарри, какую-то бумагу, которую он подписывает.
Альбус: Гарри Поттер и его сын-неудачник.
Гарри: Что это значит?
Альбус: Гарри Поттер и его сын, ученик Слизерина.
Джеймс проносится вихрем мимо них, держа в руке сумку.
Джеймс: Эй, слизень из Слизерина, поезд долго стоять не будет, поторопись-ка
Гарри: Не стоит так говорить, Джеймс.
Джеймс (бежит дальше): Увидимся на Рождество, папа.
Гарри смотрит на Альбуса, обеспокоенно.
Гарри: Ал...
Альбус: Меня зовут Альбус, а не Ал.
Гарри: Тебя дразнят, в этом все дело, да? Знаешь, если бы ты попытался завести нескольких друзей... Знаешь, если бы не Рон и Гермиона, я бы просто не выжил бы в Хогвартсе.
Альбус: Но мне не нужны Рон и Гермиона. Я... Я хотел сказать, у меня уже есть друг - Скорпиус - я знаю, что он тебе не нравится, но мне больше никто не нужен.
Гарри: Самое важное для меня - твое счастье, большего я не желаю.
Альбус: Не провожай меня, папа.
Альбус с трудом поднимает свой чемодан и быстро уходит прочь.
Гарри: Но я хотел...
Альбус скрывается из виду. Неожиданно из толпы появляется Малфой, он приближается к Гарри, он одет в мантию, очевидно, сделанную на заказ, идеально сидящую на нем, его светлые волосы собраны сзади в идеальный хвост.
Драко: Сделай мне одолжение.
Гарри: Драко.
Драко: Эти слухи - о происхождении моего сына - они, кажется, просто так не исчезнут. Другие ученики в Хогвартсе постоянно дразнят Скорпиуса, скажи, ведь Министерство Магии
может сделать официальное заявление, что все Маховики Времени были уничтожены во время сражения в Отделе Тайн?
Гарри: Драко, я уверен, что нужно просто подождать, скоро всем надоест говорить об этом.
Драко: Мой сын страдает и моя жена тоже. Астория в последнее время очень плохо себя чувствует, нам нужна любая помощь.
Гарри: Пока вы обращаете внимание на то, что говорят другие, они не умолкнут. Скорпиус не первый кого обвиняют в том, что он сын Волан-де-Морта, давно уже поговаривают, что
Волан-де-Морт оставил наследника после себя, мне кажется, что Министерству Магии нельзя идти на поводу у этих сплетен, для вашего же блага.
Драко хмурится и уходит, раздраженный, тем временем Роза и Альбус уже со своими вещами стоят у поезда.
Альбус: Как только мы сядем в поезд, ты можешь перестать со мной разговаривать.
Роза: Я знаю. Это спектакль для наших родителей, не больше.
К ним спешит Скорпиус, глядя на Розу с большим интересом и еще бОльшим чемоданом в руке.
Скорпиус (воодушевленно): Привет, Роза.
Роза (непреклонно): До свидания, Альбус.
Скорпиус (все еще воодушевлен): Кажется она стала добрее.
И вновь мы переносимся в Большой Зал, в его центре стоит профессор Макгонагалл, на ее лице сияет широкая улыбка.
Макгонагалл: Я рада представить Вам нового члена гриффиндорской команды по квиддичу - это -
наш превосходный новый Охотник - Роуз Грейнджер-Уизли.
Большой зал заполняется оглушительными аплодисментами. Скорпиус хлопает вместе со всеми.
Альбус: Ты хлопаешь ей? Мы же с тобой ненавидим квидичч, она даже играет за другой факультет.
Скорпиус: Она твоя двоюродная сестра, Альбус.
Альбус: А как ты думаешь, она стала бы хлопать мне?
Скорпиус: Мне кажется, что она прекрасна.
Вновь смена декораций и Альбус оказывается в классе зельеварения.
Полли Чапман: Альбус Поттер это сущее недоразумение, я вот, что скажу, даже портреты на стенах отворачиваются, когда он проходит мимо них по лестнице.
Альбус задумчиво смотри на свое зелье
Альбус: Добавить немного рога Двурога, так?
Карл Дженкинс: Я уже говорил вам, отстаньте от него и сына Волан-де-Морта.
Альбус: И немного крови саламандры...
Зелье взрывается в его котле.
Скорпиус: Да уж, какое ингредиент был лишним? Что нам нужно изменить?
Альбус: Все.
А время продолжает спешить вперед, Альбус становится все старше, его глаза темнеют, он выглядит болезненным, но остается по-своему привлекательным, не смотря на то, что он
это категорически отрицает. Мальчик вновь стоит на платформе девять и три четверти со своим отцом, который пытается убедить сына ( и самого себя), что дела наладятся и все
будет хорошо. Оба стали старше еще на один год.
Гарри: Третий год. Это очень важный год. Я подписал твое разрешение на посещение деревни Хогсмид.
Альбус: Я ненавижу Хогсмид.
Гарри: Как ты можешь ненавидеть место, где ни разу не был?
Альбус: Просто я знаю, что там будет много студентов Хогвартса.
Альбус скомкал бумагу.
Гарри: Просто попробуй, ты увидишь, как это здорово, ты сможешь посетить Сладкое Королевство не опасаясь гнева мамы - нет, Альбус, не надо...
Альбус (взмахивает палочкой): Инсендио!
Брошенную скомканную бумагу охватывает пламя.
Гарри: Это наибольшая сделанная тобой глупость!
Альбус: Ирония в том, что я не думал, что у меня получится, я всегда боялся этого заклинания.
Гарри: Ал...Альбус, я посылал сову к профессору Макгонагалл, она сказала мне, что ты ведешь себя отстранено на занятиях, ни с кем не общаешься и выглядишь всегда угрюмым...
Альбус: Вот чего ты хотел, да? Чтобы я совершил великое магическое открытие? Создал в школе новый факультет имени самого себя? Трансфигурировал себя, превратился бы в лучшего
студента? Так сделай этой сам, наколдуй заклинание, сделай из меня то, что тебе хочется, чтобы я был счастливым так, как тебе хочется. Думаю так станет легче и тебе и мне. Я
должен идти. Успеть сесть на поезд. Найти там друзей и все-такое.
Альбус бежит к Скорпиусу, который сидит на своем чемодане, не обращая внимания на все, что происходит вокруг.
(Радостно) Скорпиус... (Обеспокоенно) Скорпиус... Ты в порядке?
Скорпиус ничего не говорит. Альбус внимательно смотрит в его глаза, стремясь понять, что происходит.
Альбус: Твоя мама? Ей стало хуже?
Скорпиус: Хуже чем есть, уже быть просто не сможет.
Альбус садится возле него.
Альбус: Почему ты не написал мне?
Скорпиус: Я не знал, что сказать, как сказать.
Альбус: А теперь я не знаю, что сказать...
Скорпиус: Ничего не говори.
Альбус: Могу я, что-нибудь... ?
Скорпиус: Приходи на похороны.
Альбус: Конечно.
Скорпиус: Ты хороший друг.
Мы вновь возвращаемся в Большой Зал в центре, которого Распределяющая Шляпа.
Шляпа:
Вам страшно оттого, что я скажу?
Боитесь Вы того, что напророчу,
Но счастья не познает здесь никто,
Если не испытает боль воочью.
Я нужный факультет Вам подберу, довертесь моему перу.
Лили Поттер. ГРИФФИНДОР!
Лилли: Да!
Альбус: Ну воооот.
Скорпиус: Ты и правда надеялся, что ее распределят к нам? Поттеры и Слизерин - несовместимые вещи.
Альбус: Но я же здесь!
Он старается отвлечься от смеха других учеников, но ничего не получается, в его темных глазах видна боль.
Альбус: Разве вы не понимаете? Я не выбирал! Я не хотел родиться ЕГО сыном!
Привет, моему первому подписчику)))))