О суровости российских законов
До законов я дойду в самом конце, так что предисловие можете пропустить. Но тогда будет неинтересно.
Моя знакомая незадолго до дефолта собралась на год поехать в Турку. И взялась учить язык. Из ее рассказов мне больше всего понравилось то, как финны не заморачиваются с «пишется Ливерпуль, а читается Манчестер» или четырьмя буквами для обозначения звука «о». И делают это ровно наоборот по сравнению с белорусами, произошедшими от беглых двоечников: у финнов як пішацца, так і чуецца. Во всяком случае, заимствования.
Запомнил я немного, в финском наверняка есть ещё куча таких же слов, но для примера и этого хватит. Угадайте, что это:
Пеугеот;
Ренаулт;
И посложнее:
Яцц;
Ёббари (звонкие согласные вошли в обиход недавно, и употребляются только в заимствованных словах, а лет 100 назад было бы не так смешно − ёппари).
А это – из русского:
Ляккари.
И это, наверное, тоже:
Сининен.
Кстати, русского финны могут назвать и «веняляйнен», и «рюсся». Разница примерно та же, что между евреем и жидом.
И за год и потом за дополнительные три месяца язык этой даме пригодился всего один раз, зато по-большому:)
В лаборатории из дюжины сотрудников финками были завлаб и аспирантка. Остальные – от Англии до Китая. Диссертации финны защищают на английском, а распечатывать их на родном можно по желанию, если не лень. И в городе всегда можно было объясниться по-английски, даже с палестинцем, который перед лютеранским рождеством ел палочками мацу продавал семисвечники из ливанского кедра.
А теперь – амбула.
В самом начале нужно было среди прочего оформить банковскую карту. Вошла наша героиня в банк – и тут прихватила её Очень Большая Нужда:(
Бросилась бедняжка к бабаньке-гардеробщице, а та ей отвечает что-то вроде «антеекси эн пуху энглатия».
Это я, конечно, в гуглопереводчике подглядел и сюда вставил для антуража.
Веняляйнен найлен, приплясывая, объяснила, наполовину жестами, что ей надо. Очень надо, и поскорее! Побежала через дорогу в кахвилу, прокричала на бегу «ван кофи плиз!» и кинулась к дверке рядом с рукомойником. Потом выпила свой юкси кахви, вернулась в банк и стала говорить бабке большое русское китоксия.
А та спасённую умоляла никому не говорить, что им пришлось по-фински объясняться. Потому что госслужащие обязаны знать язык международного общения хотя бы в том же объёме, который нужен иностранным специалистам для получения российского гражданства.
Теперь понятно, почему они, отделившись от рюсся швайнов, превратились из убогих чухонцев в суомалайсия?