Способность читать

Когда я только выучил буквы, с большим увлечением читал вывески, и они часто складывались в какие–то непонятные слова типа "ИКМЭК" или "ЖИЛЭК–ЖИЛЭШЬ–ЯШЕЛЧЕ". Я тоже думал, что просто ещё хуёво читаю, а потом родители мне объяснили, что я живу в Татарстане, и половина вывесок тут на татарском.
831
Автор поста оценил этот комментарий

Приехал еврей в США, зашёл в еврейский квартал и гуляя увидел ресторан еврейской национальной кухни. Решил зайти. У входа его услужливо встретил старый узкоглазый китаец, который поприветствовал его на чистейшем иврите. Это удивило гостя и он решил встретиться с владельцем ресторана, чтобы спросить его о том, как так? Китаец разговаривает на иврите.

- А, этот..., ответил владелец. Сразу, как этот китаец приехал в США, он поселился в еврейском квартале, никуда из него не выезжал, работает у меня в ресторане уже десять лет, и учит иврит. ...Только он думает, что всё это время учит английский, но ты ему об этом не говори. )))

раскрыть ветку
23
Автор поста оценил этот комментарий

В Татарии (Татарской АССР тогда) двуязычие в вывесках было всегда, по крайней мере в 1983 году, когда я туда приехал после институтского распределения, все эти "ашамлыклары", "даруханы" и прочие "колбасалары" были. В аэропорту "Рахим итегегез"-ом сразу встретили.=)

Почти 20 лет там прожил...

раскрыть ветку
222
Автор поста оценил этот комментарий

А ты сначала научился читать или управлять камазом?

раскрыть ветку
15
Автор поста оценил этот комментарий

А я наоборот, в детстве только татарский знал, русский только в 6 лет начал учить. Так что для меня русские вывески типа "Универсам" были крутыми иностранными словами.

раскрыть ветку
78
Автор поста оценил этот комментарий
Есть анекдот. Приезжает в Уфу, пусть будет москвич, в первый раз. Гуляет, рассматривает, изучает. Потом расспрашивает друзей:"А что это за бизнесмен, у которого по всему городу магазины "Азык-тулек" открыты? ("Азык-тулек" в переводе Продукты)
раскрыть ветку