Признание выпускника

"Окончить школу было потруднее, чем пересечь границу"

Признание выпускника Школа, Выпускники, Граница, Иммигранты, Нелегалы, США

Перевод и переводчики

1.4K поста8.2K подписчика

Добавить пост

Правила сообщества

В переводных постах обязательна ссылка на оригинал или прикрепленная картинка с оригиналом!


Разрешается:

- делиться интересными статьями, переводами, локализациями;

- просить о помощи с переводами;

- презентовать свою критику и предложения по исправлению перевода в постах.


Запрещается:

- создавать посты без ссылки на оригинал или картинки с источником;

- оскорблять комментаторов и ТС;

- создавать посты рекламного характера;

- создавать посты, не относящиеся к тематике.


Конструктивная критика приветствуется при наличии предлагаемых альтернативных вариантов перевода. Попытки провокаций будут пресекаться.

5
Автор поста оценил этот комментарий
Именно из-за этого "amer" я и сделал оговорку. Но я учил нормальный английский.
раскрыть ветку (1)
44
Автор поста оценил этот комментарий

перейти границу в Великобритании такому пацану довольно проблематично )

к тому же, насколько мне известно, традиция делать выпускные альбомы с фотками и подписями существует именно в школах, а не в университетах

показать ответы
16
Автор поста оценил этот комментарий

А вот это смешно)

Только graguate (from) - это закончить институт, а про школу finish. Но на данный момент, уже похуй на это, как я понимаю.

раскрыть ветку (1)
46
Автор поста оценил этот комментарий

не будь так безаппеляционен )

Иллюстрация к комментарию
показать ответы