Необходимо войти или зарегистрироваться

Авторизация

Введите логин, email или номер телефона, начинающийся с символа «+»
Забыли пароль? Регистрация

Новый пароль

Авторизация

Восстановление пароля

Авторизация

Регистрация

Выберите, пожалуйста, ник на пикабу
Номер будет виден только вам.
Отправка смс бесплатна
У меня уже есть аккаунт с ником Отменить привязку?

Регистрация

Номер будет виден только вам.
Отправка смс бесплатна
Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.
Авторизация

Сообщество

Сообщество

Сообщество - Перевод и переводчики

Перевод и переводчики

803 поста 6 212 подписчиков
Полная информация
Правила сообщества

Нужна помощь

bulldozerVK в Перевод и переводчики

Всем доброго времени суток! Я работаю в строительном магазине и, помимо стройматериалов, у нас есть много всякого разного - в частности велосипеды. Сегодня собирал очередной экземпляр на витрину и оказалось, что педальки не подходят - отверстия в шатунах большего диаметра. На внутренней стороне коробки заметил надпись иероглифами (тут надо уточнить, что за начало сезона мной было собрано больше сотни великов и подобного ни разу не встречалось).

Нужна помощь Китайские иероглифы, Надпись, Интересно узнать

Собственно, хотелось бы знать, что сие означает - послание из Поднебесной? Или, может быть, одинокий и уставший после долгого рабочего дня китайский упаковщик просто писал маркером какие-то свои мысли на язычке от коробки?
Заранее спасибо!

В индийской больнице

kuchka70 в Перевод и переводчики

Когда смерть стучится в дверь, на врача смотрят, как на Бога.

Когда он принимает вызов, на него смотрят, как на ангела.

Когда он излечивает пациента, на него смотрят, как на обычного человека.

Когда он просит платы за свою работу, на него смотрят, как на дьявола.

В индийской больнице Индия, Больница, Врачи, Оплата услуг

Бюрократия в действии

kuchka70 в Перевод и переводчики

В 1979 году калифорниец получил индивидуальный номерной знак на автомобиль, на котором было выбито "NO PLATE" (БЕЗ ЗНАКА), и получил более 2500 штрафных квитанций за нарушение правил парковки.

Бюрократия в действии Авто, Знаки, Автомобильные номера, США, Калифорния, Перевод

И это правда. Когда Роберт Барбур из Лос-Анжелеса заполнял в местной службе регистрации транспортных средств заявление на получение индивидуального номерного знака, ему, как и всем, пришлось указывать три желаемых варианта на случай, если какой-то уже занят. Будучи любителем парусного спорта, он указал "SAILING", "BOATING", а на придумывание третьего варианта его фантазии не хватило, поэтому он написал "NO PLATE", имея в виду, что если первые два варианта заняты, то третий ему не нужен. Как и полагается, по закону подлости два первых варианта оказались заняты, и американские гаишники прислали ему третий знак.
Роберт не был в восторге от того, что он был понят превратно, но оставил номера у себя, поставив на свое авто ввиду их уникальности. Через 4 недели ему пришла первая квитанция за нарушение правил парковки из Сан-Франциско, а затем они посыпались десятками со всего штата. Это произошло потому, что при оформлении штрафов на не правильно припаркованные машины, полицейские, при отсутствии номерных знаков, записывали в протокол "NO PLATE" (БЕЗ ЗНАКА), а компьютерная программа, соответственно, переадресовывала все штрафы Роберту Барбуру.

Он поставил полицию в известность о такой ситуации, и там, будучи бюрократами, посоветовали ему сменить номера. Но тут уперся Роберт, т.к. он "слишком полюбил свои номера, чтобы менять их". Вместо замены номеров, он принялся строчить объяснения на каждый такой штраф. Это почти всегда срабатывало, хотя несколько раз ему приходилось представать перед судьей и доказывать, что он не верблюд.

Через пару лет полицейские таки сподобились состряпать инструкцию, чтобы при оформлении штрафов писали не "NO PLATE", а "NONE" (Нет), что уменьшило поток квитанций. Но иногда полицейские, выписывающие штраф, писали "MISSING" (Отсутствует), и штрафы стали приходить !!!ТА-ДАМ!!! Эндрю Бергу из Марина дель Рей, счастливому обладателю одноименного знака.

Пруф: http://www.snopes.com/autos/law/noplate.asp

Показать полностью

Бывает и такое

SeverCo в Перевод и переводчики

Ниже прокомментируйте в общем данный курс обучения или преподавателя, за рамками вышеперечисленных вопросов.

Если бы мне оставалось жить один час, я бы провел его на этом занятии, потому что казалось, что оно длится вечность.

Бывает и такое И дольше века, Занятия, Вечность

Указания по доставке пиццы

kuchka70 в Перевод и переводчики

«Я в кровати с диким похмельем. Заходите в дом, поверните направо, пройдите мимо кухни через гостиную. Поверните налево, там за двустворчатой дверью моя спальня. Я в трусах смотрю "Джеймса Бонда". Пусть это вас не тревожит.

Спасибо. Дэйв»

Указания по доставке пиццы Похмелье, Пицца, Доставка, Инструкция, Лень, Перевод

Американская система мер и вежливость

lauk в Перевод и переводчики
Американская система мер и вежливость Перевод, Цитаты

Wild Thing by Josh Bazell


В метрической системе мер один миллилитр воды занимает один кубический сантиметр, весит один грамм, и потребуется одна калория энергии, чтобы нагреть его на один градус Цельсия, что составляет один процент разницы между точками ее замерзания и кипения. Водород той же массы содержит один моль атомов.

В американской же системе мер ответом на вопрос «Сколько энергии потребуется, чтобы довести до кипения галлон воды комнатной температуры?» будет «Пошел нахер», потому что не получится напрямую сопоставить ни одну из используемых величин.

Мастерство переводчика.

BaMnup16 в Перевод и переводчики

Главный тренер Ливерпуля Юрген Клопп давал интервью в итальяноговорящей стране, но, видимо, забыл о переводе и сказал длинную реплику. Но переводчик справился и перевёл несколько минут ответа Юргена.
Особенно круто звучит реплика "I don't even know what I said... and you? Wow" (Даже я не знаю, что я говорил, а ты? Вау).
После интервью Клопп пожал руку переводчику, извинился и уходя обронил "What a man?" ("Вот это парень!")
Перевод вольный, если кто-то сможет лучше - поправлю.

Один из вариантов, как нужно поступать с воришками еды...

kuchka70 в Перевод и переводчики

Тому, кто тырит еду из холодильника.

Давай поиграем в игру.

Я поместил для тебя в холодильник несколько продуктов. В них добавлено слабительное.

Я не буду тебе сообщать, в какие именно.

Если ты будешь есть собственную еду, с тобой будет все в порядке. Если съешь чужое, возможно, тебе предстоит неприятный день.

Желаю повеселиться!

Один из вариантов, как нужно поступать с воришками еды... Холодильник, Вор, Халявщики, Слабительное, Игры, Перевод

Картинка не новая, но до сих пор актуальная

SeverCo в Перевод и переводчики

- Друг мой, на дворе 2011 год.
У меня есть аппарат, способный видеть твои кости сквозь кожу. У меня есть аппарат, способный поддерживать твою жизнедеятельность, даже если твой мозг и сердце отказали. У меня даже есть аппарат, который по капле твоей слюны определит, кто твои родители. Но прямо сейчас мне нужно оценить приблизительный размер твоей простаты, для чего я намерен воткнуть свой палец в твое очко и малость там пошурудить.

- Это кажется немного устаревшей технологией...

- И тем не менее этим мы и займемся...

Картинка не новая, но до сих пор актуальная Простата, Медицина, Технологии

Нейросети на службе у переводчиков

Psycho007 в Перевод и переводчики

В конце прошлого года Гугл заявил о внедрении в свой переводчик нейротехнологий. Правда это пока не коснулось перевода с русского на английский и с английского на русский. Но, думаю, что они всё же до этого доберутся в ближайшем будущем. Тем временем, Microsoft не спит и тоже начинает внедрять нейротехнологии в свой сервис перевода. В том числе, что приятно, не забыли про русский язык. Опробовать уже сейчас его можно здесь https://translator.microsoft.com/neural

На картинке ниже приведен пример его работы. Да, пока нейроперевод работает не идеально, но чаще всего показывает гораздо лучшие результаты по сравнению с традиционным.

Нейросети на службе у переводчиков Нейронные сети, Машинный перевод, Переводчик, Microsoft

Когда недоволен своей фоткой

kuchka70 в Перевод и переводчики

Полиция г.Крайстчерч

РАЗЫСКИВАЕТСЯ В СВЯЗИ С ОРДЕРОМ НА АРЕСТ

Выписан ордер на арест Сэмюэля Эвана ЛЕЙКА

ЛЕЙКУ 23 года, рост 171 см, худощавого телосложения

Сэм Лейк: Надо бы перефоткаться для вашей базы данных "Разыскивается"

Полиция г.Крайстчерч: Приходи к нам и мы это организуем совершенно бесплатно

Сэм Лейк: Если б они были так же расторопны с поисками меня, как c остроумными ответами

Когда недоволен своей фоткой Полиция, Социальные сети, Новая Зеландия, Разыскивается, Перевод

Английский на слух: хватит читать субтитры

eakriulin в Перевод и переводчики

Уже довольно хорошо известно, и многие преподаватели английского говорят об этом, что для тренировки восприятия речи на слух субтитры будут вам только мешать. Читая субтитры, вы учитесь читать субтитры, как это ни странно :)


Поэтому мы сделали для вас подборку из 3 полезных ресурсов, где можно научиться понимать английский на слух:


TBBE.ru - сервис, в котором можно развивать listening по сериалам без субтитров. Если фраза героя вам непонятна, ее можно проиграть с замедлением и собрать из предложенных частей. Непонятные слова вы добавляете в личный словарь и изучаете через Telegram бота.


LearnAtHome.ru - в разделе с упражнениями есть вкладки «Фильмы» и «Клипы», где вам предлагается разобрать видео на слух. Субтитров нет: нужно услышать начало каждого слова и ввести первую букву в специальное поле, таким образом собирается вся фраза.


Elllo.org - здесь вы можете найти короткие аудио и видео подкасты на самые различные темы. Если возникают проблемы с пониманием, включаем транскрипт (текстовую версию), находим нужный момент и разбираемся. В конце такого мини-урока есть возможность проверить себя и ответить на вопросы по содержанию услышанного.


Учите английский, тренируйте listening и развивайтесь!

Английский на слух: хватит читать субтитры Английский язык, Изучаем английский, Английский по фильмам, Разговорный английский
Отличная работа, все прочитано!