Босс на подходе

Босс на подходе Reddit, Перевод

Заголовок:
"Хах, рак настолько просто пройти"
WimJimCodie:
"Я на 4 уровне нубы"

*stage - стадия/уровень

Заметка от @sinn3r, beat - пройти/победить

1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Вот тут игра слов, а вы ее не раскрыли. Beat используется как в значении "победить", так и в значении "пройти", "закончить" (уровень). Парень соответственно говорит - Да вы че, рак легко пройти! Я уже на 4-м лвле!

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Тогда не будет ли правильным перевести так:
*Название поста*
Ха, рак легко пройти
*имя чувака*
Я уже на 4 уровне, нубы

Потому что это пост, а не одно предложение
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Откорректируйте, не заголовок, а первый участник беседы. И опубликуйте в нужное сообщество. Иначе адекватной реакции не увидите, а только огорчитесь
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Это было в виде поста, поэтому и заголовок (сверху пост и снизу пост) Либо Я, Вас, не понял
Иллюстрация к комментарию
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Я просто поясняю, что тут вообще следует писать. Человеку не умеющему в английский будет сложно разобраться в чем именно тут прикол. Про Stage написали, а про beat - нет.


Но вообще я если не удается нормально игру слов перевести, я бы не переводил бы вообще, а поискал бы что-нить поблагодатнее.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Я - настырный, поэтому буду переводить.

Повторюсь, на ошибках учатся😊