Скандинавская мифология
Облако тегов скандинавской мифологии
Вот такие они, руны древние великого бога...
В Корпусе древнейших рунических надписей, опубликованном в составе 2 части анализа Макаева (Э.А. Макаев. Язык древнейших рунических надписей: Лингвистический и историко-филологический анализ. М.: Наука. — 1965.), мы находим за номером 61 и под названием «Nordendorf I» надпись следующего содержания (в транслитерации):
«logaþore wodan wigiþonar». Значение её, как пишет исследователь, «не совсем ясно: "Логаторе?, Водан, Донар-освятитель?"»
Это, надо заметить, очень любопытная для меня лично, но в то же время и очень нетипичная надпись, то есть вообще единственная в своём роде (если она действительно такова, как полагал Макаев). Потому что типичная в адаптированном виде выглядит примерно так: «Логоваз», или: «Я Логоваз». Иногда к этому добавляется: «…я начальник». У отдельных Логовазов хватало терпения вырезать вдобавок: «…я напейсал что я Логоваз имя у меня такое и я начальник», или просто: «я напейсал знаю многабукф!» Так же нередко попадаются записи: «Помернах». Иногда уточняется, кто именно помер. Примерно с той же частотой мы видим: «АБВГД…Я». Время от времени с ошибками.
Но самая популярная надпись лаконично гласит: «Неясно».
Были, впрочем, и поэты. Они не оставили своих имён, потому что им было не до того. Они писали, например, так:
«Камень не был (освещён) солнцем, и нож не коснулся его;
(злые) волшебники не должны обнажить (камень), ни обманутые, ни ослеплённые (колдовством)» (это уже неадаптированное).
Или так (тоже прямая цитата):
«Тот сотворил навье море (т.е. жертвенную кровь) и смазал им уключины утомлённой от просверливания ладьи; кто пришёл сюда в страну коней».
К несчастью, Логоваз был начальник и рулил, а поэтов, как всегда, было мало.
оригинал: тыц