12345spat
Брянский суд оправдал фигурантов "макового дела", длившегося девять лет
Брянский областной суд в четверг вынес оправдательный приговор всем 13 фигурантам так называемого "макового дела", расследование которого длилось с 2010 года, сообщает пресс-служба суда.
Отмечается, что приговор был вынесен на основании вердикта присяжных. "Рассмотрение уголовного дела нынешним составом суда началось в мае 2016 года. 19 декабря 2018 года вердиктом присяжных заседателей все подсудимые по уголовному делу были оправданы по всем пунктам обвинения", - говорится в сообщении.
При этом добавляется, что суд признал за ними право на реабилитацию.
Приговор не вступил в законную силу.
Ранее сообщалось, что на скамье подсудимых оказались бизнесмен Сергей Шилов и еще 12 человек. Им было предъявлено обвинение по ст. 229.1 и ст. 210 УК РФ (контрабанда наркотических веществ в особо крупном размере, организация преступного сообщества). Шилов был задержан УФСКН по Москве в июле 2012 года. По версии следствия, в ввезенных в 2010 году бизнесменом через Брянскую таможню 42 тоннах кондитерского мака содержалось около 240 грамм наркотических веществ.
Расследование по уголовному делу неоднократно прекращали и возобновляли.
https://www.interfax.ru/russia/647588?fbclid=IwAR2CAyDUxnW8y...
«Три горизонтально одарённых»
С большим интересом прочитал англоязычную заметку о том, как избегать «вербального стереотипизирования с негативными коннотациями», если хочешь выглядеть воспитанным человеком.
Я впервые столкнулся с этим явлением сорок лет назад, учась в японском университете, и думал тогда, что это такая экзотика, проистекающая из гипертрофированной японской вежливости: надо было говорить не «слепой», а «несвободный глазами», не «инвалид», а «несвободный телом», не «эта» (каста неприкасаемых), а «недискриминируемыепоселяне» (слово из шести иероглифов).
Но потом в том же направлении двинулся весь мир, и эта лингвистическая революция меня, труженика на ниве словесности, прямо завораживает.
Оказывается, говорить по-английски про человека old сегодня уже нехорошо, это эйджизм.
Следует говорить elderly.
Не «мужчина» или «женщина» (это сексизм!) - person.
Вместо blind (слепой) надо говорить visually impaired («визуально ослабленный»). Вместо «маленького роста» - vertically challenged (вот даже не знаю, как точно перевести).
Ну, что вместо «умственно отсталый» (упаси вас боже!) надо сказать «альтернативно одаренный», я знал и раньше. Но теперь, оказывается, еще и вместо «толстый» рекомендуется употреблять horizontally gifted («горизонтально одаренный»).
Нет, я за вежливость и за то, чтобы никого не обижать. Но зачем ханжить и глумиться над речью? Страшно подумать, как все это скажется на литературном стиле, когда и если войдет в повсеместную норму.
Название романа «Десять негритят» уже поменяли. Что дальше?
В.Короленко «Визуально ослабленный музыкант»
М. Горький. «Пожилая персона Изергиль».
Ю. Олеша. «Три горизонтально одарённых».
Что там у нас в литературе еще некондиционного?
Акунин Чхартишвили
Голландия зимой 1917 года
Видео восстановлено в Нидерландском институте кино EYE.