Сообщество - Этимология
Добавить пост

Этимология

182 поста 109 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

Пизжу, Пижжю, Пиздю

Как правильно писать слово вру в контексте пизжу, пиздю, пижжю, пижжжжжу?

"немая фильма про разболтавшийся молоточек". Почему кино немое, а молоточек много болтает(СЯ)?

  • да, "мели Емеля, твоя неделя". Молоть, мелить, болтать, чесать и, ВСЁ енто про ЯЗЫК, который, как говорят русские, БЕЗ костей. В клипе "молоточек" пианино, он разболтался, но при этом он - НЕМОЙ, потому что по этой же причине, что плохо зафиксирован, звука не издают, не поподая на струну. Такой вот казус, вроде БОЛТАЕТ(ся), но при этом "не болтает" , то есть не может ничего сказать. Вы правы, вероятно так и пошло от выражения "болтать языком без цели", потому что Язык в данном случае, лишь инструмент речи, которые формально совершает свои привычные движения с нулевым показателем***.***

  • ФИЛЬМ да в современном русском мужского рода, однако в дореволюционной России, если речь шла о КИНО, кинематографе, то обычно говорили: "посмотреть фильму"

Показать полностью

О диалектизмах

Уважаемые знатоки, кто-нибудь знает какие-нибудь современные диалектизмы Московской и Ростовской областей? А что насчёт происхождения таких слов? И встречались ли вы с какими-нибудь устаревшими диалектизмами этих регионов?

Буду благодарна за помощь.

В Питере шаверма и мосты, в Казани эчпочмаки и казан. А что в других городах?

Мы постарались сделать каждый город, с которого начинается еженедельный заед в нашей новой игре, по-настоящему уникальным. Оценить можно на странице совместной игры Torero и Пикабу.

Реклама АО «Кордиант», ИНН 7601001509

Иван да Марья — еврейские имена?

Богоугодные кликухи

ИЗВЕСТНО, ЧТО С ИМЕНАМИ СВЯЗАНО МНОГО ИНТРИГУЮЩЕГО. Например, традиция давать два имени, сейчас почти ушедшая в прошлое. Одно как бы для всех (набор звуков), а другое тайное, истинное, которое сказать другому человеку — значит доверить самое сокровенное.

Или — лихорадочная вера в то, что чем длиннее у человека список имен, тем больше у него покровителей на небе. Это, говорят, приводило к тому, что человек тонул раньше, чем успевали сообщить, кого спасать. А вся шумиха вокруг вопроса, хорошо называть в честь живого родственника или нет! В русской традиции, например, это значит почтить живого, оказать ему честь. В еврейской же — категорически запрещено. Считается, что это отнимает силы у живущего.

Ну и, наконец, мода на имена. С легкой руки Пушкина, имя Татьяна перестало быть простонародным; во времена перестройки, гласности и первых сериалов Марианны и Альберты заполонили роддома. А в эпоху «мы наш, мы новый мир построим» своим родным детям давали имена Баррикада, Даздраперма (Да здравствует Первое Мая), Владлен (Владимир Ленин). Прошла мода, и где сегодня их встретишь? Равно как и Прасковью — Парашу, Степаниду — Стешу, Феклу — Феклушу. Даже один герой фильма «Москва слезам не верит» в первой серии Рудольф, поскольку в моде иностранные имена, а во второй серии — Родион.

Но на этом фоне: нравится — не нравится, модно — не модно, не меняется только одно — родословная имен.

Каждое имя имеет свою родину, вышло из какого-то языка. Большинство русских имен, как ни странно, вовсе не русские, а римские и греческие, — такие, как Павел, Юлия, Сергей, Татьяна. Русскими же в основном являются различные Милы и Славы. А также Вера, Надежда, Любовь. А вот уже у их матери Софии — греческое имя. Но только ли греческие и римские имена есть в русском языке? Как вы понимаете, вопрос чисто риторический, и ответ на него будет «нет». В русском встречаются варяжские — Ольга и Игорь, и, как тут без них, — еврейские имена.

Ну, греческие и римские еще куда ни шло: религия оттуда, влияние; с варягами всегда торговые и родственные связи Россия имела, ну а еврейские каким образом попали? Правильный ответ: тоже через религию. И иудаизм тут ни причем. Все дело в том, что в христианской Библии повествуется о жизни евреев, а они носили, естественно, еврейские имена. Если, конечно, принимая христианство, не брали себе другого имени, как Саул, который стал Павлом. Через традицию называть детей «как в Библии» и появилось в русском языке немало имен с еврейской родословной.

Например, несмотря на то, что никто не сомневается в национальности Иоанна Крестителя и матери Иисуса, Марии, многие не связывают их с русскими именами Иваном да Марьей. А это именно так. Кстати, исходя из этого, можно с уверенностью утверждать, что одни из самых частых героев русских народных сказок носят еврейские имена. Да, насчет сказок! Лиса-Лизавета и Миша-медведь так-же названы в честь библейских Михаила и Елизаветы. Причем, если переводить их имена, то медведь называется «равным Богу», так как именно это обозначает Михаил на иврите. А у имени Елизаветы, между прочим, самый длинный перевод — «моя клятва: Богом я клянусь».
http://vzov.ru/2012/03-05/27.html

Показать полностью

Ферт и Фита

Небольшая история про две буквы для одного звука [ф] в русском языке: ферт и фита. Ферт - это церковно-славянское название буквы «Ф». Своим «обликом» эта буква напоминает горделивого, несколько развязного франта, который стоит, подбоченившись. Отсюда фразеологизм «стоять фертом», то есть стоять, уперев руки в бока.

Буква фита пришла в русский язык вместе с греческими словами и на письме обозначалась как «Θ». Выглядит фита на письме как... «ф», которая свалилась на бок. После 1917 года ее посчитали в алфавите лишней и упразднили. Но в нашей памяти она останется как буква, от названия которой произошло слово «фетюк» (разиня).

Ферт и Фита Этимология, Русский язык, Фразеологизмы

Буквы Ферт и Фита: в чем разница

Получается, что фетюк - это ферт, который немножко упал...

Что за слово такое "Гойда" ?

Ни разу не слышал его в реальной жизни

Говорят что якобы его притащил на концерт из какой то там фантастической повести вечно орущий как потерпевший Охлобыстин

Я вот серьёзноне понимаю зачем засорять язык всякими придуманными словами, если есть в нашем языке реальное слово "айда" ?

А вы такое слово слышали раньше до 22 года ?

Ответ на пост «Действительно...»

Вот немного другой случай словесного мусора.

В январе я, скажем так, сломал руку, так что теперь лежу на, скажем так, койке в больнице и, скажем так, ем апельсины, купленные, скажем так, тётей за 150 рублей, скажем так, за килограмм.

Конкурс для мемоделов: с вас мем — с нас приз

Конкурс мемов объявляется открытым!

Выкручивайте остроумие на максимум и придумайте надпись для стикера из шаблонов ниже. Лучшие идеи войдут в стикерпак, а их авторы получат полугодовую подписку на сервис «Пакет».

Кто сделал и отправил мемас на конкурс — молодец! Результаты конкурса мы объявим уже 3 мая, поделимся лучшими шутками по мнению жюри и ссылкой на стикерпак в телеграме. Полные правила конкурса.

А пока предлагаем посмотреть видео, из которых мы сделали шаблоны для мемов. В главной роли Валентин Выгодный и «Пакет» от Х5 — сервис для выгодных покупок в «Пятёрочке» и «Перекрёстке».

Реклама ООО «Корпоративный центр ИКС 5», ИНН: 7728632689

Продолжение поста «Действительно...»

Так как некоторые пользователи сочли что комментарий требует отдельного поста и мог бы пригодиться многим, то @Qasya - ваш выход:
#comment_284657163

"Вот уже который год один товарищ возмущено приравнивает абсурдную тавтологию к семантическому плеоназму. Давайте разберем допустимость плеоназма в современном русском языке, а потом вернемся к месяцам.
На первый взгляд плеоназм можно охарактеризовать как стилистический изъян, негативно влияющий на речь в целом. Однако это далеко не так. Плеоназм очень часто сознательно используется как в письменной, так и в устной речи, делая ее более яркой, образной, убедительной и звучной. Более того, есть, так сказать, узаконенные плеоназмы, широко использующиеся в повседневной жизни, они закрепились в русском языке и являются нормой. Как часто вы слышите, да и употребляете, такие фразы как "спуститься вниз", "подняться наверх", "сжатый кулак", "видел своими глазами", "из глаз текли слезы", "кивал головой", "в конечном итоге", "единственная альтернатива", "лично я", "неподтверждённые слухи", "патриот своей родины", "перспективы на будущее", "природный инстинкт", "сервисное обслуживание", "установленный факт"? Разве нам режут слух "пути-дороги", "друзья-товарищи", "грусть-тоска", "конца края не видать", "жить-поживать"? Все это плеоназм, используемый для смысловой полноты и стилистической выразительности, правилами русского языка это не запрещено, а в некоторых случаях и рекомендовано. С месяцами такая же история.
Не самые "косноязычные психи" довольно часто писали о месяцах года именно так. Среди них - Достоевский, Зощенко, Толстой, Пастернак, Пушкин, Грин, Булгаков, Тургенев, Гоголь, Бунин:
Лев Толстой в «Войне и мире»:
«В апреле месяце войска оживились известием о приезде государя к армии».
Борис Пастернак в «Охранной грамоте»:
«Это было в феврале, а в апреле месяце как-то утром мама объявила, что скопила из заработков...»
Александр Пушкин, «Станционный смотритель»:
«В 1816 году, в мае месяце, случилось мне проезжать через ***скую губернию, по тракту, ныне уничтоженному...»
Фёдор Достоевский, «Идиот»:
«Пред ним сидела совершенно другая женщина, нисколько не похожая на ту, которую он знал доселе и оставил всего только в июле месяце».
Иван Тургенев, «Дворянское гнездо»:
«В сентябре месяце Варвара Павловна увезла своего мужа в Петербург...»
Михаил Булгаков в «Мастере и Маргарите»:
«Он был дописан в августе месяце, был отдан какой-то безвестной машинистке, и та перепечатала его в пяти экземплярах».
Михаил Булгаков в «Белой гвардии»:
«В ноябре месяце, увы! — все уже знали довольно определённо. Слово: — Петлюра! — Петлюра!!..»
Александр Грин, «Лебедь»:
«Весной, в мае месяце, старая, почерневшая мельница казалась убогой, горбатой старушонкой...»
Михаил Зощенко, «Бабье счастье»:
«А скрутило, милые мои, ее в январе месяце. В январе месяце ее скрутило, а в феврале месяце бежит наша тетя Нюша к врачу за бесплатным советом...»
К тому же, на мой взгляд, есть случаи, когда слово месяц может и даже должно выступать уточнением. К примеру в предложении "Август/Май обещает быть томным" вполне логично уточнить, что "Август месяц обещает быть томным", если речь идет о месяце, а не о человеке. Или во фразе "Октябь в 1917 году наступил внезапно" нужно уточнить, что "Октябрь месяц в 1917 году наступил внезапно", если речь идет о месяце, а не об Октябрьской революции.
Если же обратиться к самому происхождению названий месяцев, то мы поймем, что в оригинале они звучат именно "косноязычно", ибо Martius mensis - месяц Марса (март), Maius mensis - месяц Майа (май), Julius mensis - месяц Юлия (июль), September mensis - седьмой месяц (сентябрь) и тд, то есть вполне логично было бы предположить, что классики русской литературы ориентировались на оригинал или язык, берущий за основу латинский, например французский. В современном французском, кстати, гораздо чаще можно услышать "en mois de mai" (в мае месяце), чем "en mai" (в мае).
На мой взгляд использование слова "месяц" после названий месяцев вполне оправдано, не нарушает чистоту речи, звучит привычно и приятно, не являясь признаком косноязычия или
психического чего бы там ни было."

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!