Вот кто все это начал
Источник БУКВАЛЬНО
Источник БУКВАЛЬНО
Конкурс мемов объявляется открытым!
Выкручивайте остроумие на максимум и придумайте надпись для стикера из шаблонов ниже. Лучшие идеи войдут в стикерпак, а их авторы получат полугодовую подписку на сервис «Пакет».
Кто сделал и отправил мемас на конкурс — молодец! Результаты конкурса мы объявим уже 3 мая, поделимся лучшими шутками по мнению жюри и ссылкой на стикерпак в телеграме. Полные правила конкурса.
А пока предлагаем посмотреть видео, из которых мы сделали шаблоны для мемов. В главной роли Валентин Выгодный и «Пакет» от Х5 — сервис для выгодных покупок в «Пятёрочке» и «Перекрёстке».
Реклама ООО «Корпоративный центр ИКС 5», ИНН: 7728632689
Сегодня исполняется 94 года со дня рождения замечательного советского актёр театра и кино, Заслуженного артиста РСФСР Павла Луспекаева (1927-1970).
В жизни Павла Борисовича было всё: и работа слесарем, и, будучи подростком, участие в боевых операциях в составе партизанской разведгруппы во время Великой Отечественной войны, и работа в театре и в кино. Мощный темперамент Луспекаева и незаурядный актёрский талант мгновенно захватывают и влюбляют в него зрителя. Он был прекрасен и убедителен в роли Алёшки в спектакле «На дне» Максима Горького, Людвига в постановке «Под каштанами Праги» Константина Симонова, а также в фильмах «Республика ШКИД» (1966), «Балтийское небо» (1961), «Три толстяка» (1966) и др.
И всё же, наверное, самой известной и любимой стала одна из последних киноролей Павла Луспекаева – таможенник Павел Верещагин в легендарном фильме Владимира Мотыля «Белое солнце пустыни» (1970). За эту роль актёр получил Государственную премию России (посмертно).
Увы, Павел Борисович слишком рано ушёл из жизни. Причиной стала критическая ишемия нижних конечностей (КИНК). Как известно, в конце 1960-х ему наполовину ампутировали стопы, однако зрители об это и не догадывались…
В память о великом актёре предлагаю посмотреть спектакль "Мёртвые души" по одноимённой пьесе Н.В. Гоголя в постановке А.Белинского. И.Горбачёва, О.Басилашвили.
Здесь Павел Луспекаев роскошно играет одного из самых ярких персонажей - помещика Ноздрёва.
Н.В.Гоголь. Мертвые души. Серия 1. Ленинградское ТВ, 1969
Н.В.Гоголь. Мертвые души. Серия 2. Ленинградское ТВ, 1969. Источник: канал на YouTube «Советское телевидение. Гостелерадиофонд России», www.youtube.com/c/gtrftv
В конце 2020 вышел четырехсерийный сериал Григория Константинопольского "Мертвые души", в котором действие поэмы Гоголя перенесено в современную Россию, а Чичиков благополучно устроился на госслужбу. Режиссеру удалось снять по мотивам классического текста уморительную и точную картину о том, что в России из века в век не меняется практически ничего.
По дороге в Бугорск
178 лет назад бывший коллежский советник Павел Иванович Чичиков с позором покинул губернский город N и с тех пор колесит на своей птице тройке, не гнушаясь, впрочем, апгрейдом как транспортного средства, так и социального статуса.
Новый советник Чичиков (Евгений Цыганов) - жив, здоров, целёхонек, едет на "трёшке" BMW в город Бугорск, за рулем - верный Селифан. Чичиков служит в Министерстве культуры и уполномочен обсудить с местными чиновниками новейшую инициативу центра.
В связи с программой реновации в Москве решено увеличить кладбищенские площади, на которые велено свезти со всей России достойнейших из её почивших сынов. Есть однако у Чичикова, разумеется, и личный шкурный интерес - втихаря продать власть имущим престижные места на столичных кладбищах, начиная с кремлёвского. Губернатор Сквозник-Дмухановский (Сергей Колтаков), физкультурник Ноздрев (Тимофей Трибунцев), мэр Бугорска Коробочка (Елена Коренева) и другие знакомые лица воспринимают идею сохранить после кончины статус с энтузиазмом.
Полная версия картины доступна на онлайн кинотеатре Ivi - https://www.ivi.ru/watch/mertvyie-dushi-2020 или на популярных торрент-трекерах.
Даже есть некоторые подробности о том, что там должно было происходить.
Одна из главных потерь русской классической литературы - уничтоженный самим автором второй том "Мертвых душ".
Хотя как уничтоженный... Изрядная часть его все равно сохранилась в количестве нескольких глав. Там, в отличие от едкой сатиры на помещиков первой книги, идет рассказ о другой категории помещиков - интеллигентных, мыслящих, обремененных благородными чувствами и стремлениями. Тентетников, Костанжогло и другие герои - образы, которые вполне вызывают симпатию. Без Чичикова, конечно, тоже не обходится - он продолжает свою погоню за мертвыми душами.
Мы здесь Америку не открываем, главы из второго тома проходят даже в школах.
А вот о том, что Гоголем планировался еще и третий том, сюжет и идея которого описаны в дневниках и заметках, говорят мало и вскользь.
Что же там должно было быть?
Там мы бы вновь встретились с положительными героями второго тома - Тентетниковым и его невестой, благородной девушкой Улинькой. Обстоятельства были бы трагическими - Тентетникова и Улиньку ссылают в Сибирь за участие в антиправительственном кружке. Известно, что там же оказывается и Чичиков, но каким образом - непонятно.
Более того, в Сибирь пешком и на перекладных добирается Плюшкин. Карикатурный скряга из первого тома переживает нравственное преображение и становится странником, помогающим всем нищим и бесприютным.
Наверняка были бы и другие герои первой книги.
Если представить все три книги написанными, то замысел Гоголя оказывается огромным. Причем сама идея обретает цельность - не конъюнктурная сатира, а произведение на многие века. Потому что становится совершенно очевидным прототип "Мертвых душ" - "Божественная комедия" Данте.
Первый том - "Ад" с грешниками и их пороками. Второй том - "Чистилище" с героями, которые имеют надежду на спасение и борются за свои души. Третий том - "Рай". Герои преображаются и становятся тем, кем и должны быть.
Теперь понимаете, почему Гоголь назвал свое произведение поэмой?
Источник: Литинтерес
В «Мертвых душах» есть такое место: «День, кажется, был заключен порцией холодной телятины, бутылкою кислых щей и крепким сном во всю насосную завертку, как выражаются в иных местах обширного русского государства».
Все тут вроде бы понятно (на всякий случай: кислые щи это разновидность кваса, поэтому в бутылке), но что это за насосная завертка и кто именно так выражался? Давайте разбираться.
Выражение «насосная завертка» больше не встречается нигде в русской литературе. Вообще нигде. Неужели тупик? Поисковики подсказывают: возможно, вы имели в виду «носовую завертку»?
«Храпеть во все носовые завертки» означает очень громко храпеть. Завертка — обертка, а завертка носа это ноздри, выходит, речь про храп во все ноздри.
Фраза эта встречается также: у Салтыкова-Щедрина («сон, с целою свитой свистов, носовых заверток, утробных сновидений и кошмаров»), у Сологуба в «Мелком бесе» («храпели во все носовые завертки»), в дневниках у Чуковского («храпел во всю носовую завертку»), у А.Толстого («густой храп во все носовые завертки»).
Окей, но почему насос? Для начала: а было бы вообще тогда слово «насос» в современном значении? Да, его можно найти еще у Татищева. У Державина даже была ода комару с такими строками:
Ты снабжен кормой и носом
И с предлинным тож насосом
Но вернемся к Гоголю. Разгадка на самом деле находится в той же книге, в «Мертвых душах». В описании побоища, на которое власти закрыли глаза за взятку, читаем: «У одного из восторжествовавших даже был вплоть сколот носос, по выражению бойцов, то есть весь размозжен нос, так что не оставалось его на лице и на полпальца».
Собственно «носос» — это нос. Носос превращается в насос, а носовая завертка в насосную.
Для современного уха звучит очень привычно, кстати. Сравните: пивас, нормас, бабосы и проч. Но в контексте поэмы Гоголя, думаю, это скорее этакая полушутка из бурсацких кругов, где украинских семинаристов мучали латынью и греческим (окончание на -ос). Ну а Николаю Васильевичу она могла быть хорошо знакома по причине его характерной внешности.
Источник: https://t.me/bookswithklishin/390