Старикам тут не место

Здесь старикам не место. Молодых,
Сплетающих объятья, славят птицы.

Уильям Батлер Йейтс


Доброго времени суток. Как и обещал, сегодня я расскажу о том, как можно дополнить, наделить определенными качествами персонажей. И почему иногда отсутствие пунктуации  иногда использовано сознательно и играет, как раз, на образ главного героя или же, героев произведения. Стоит так же раскрыть понятие авторского текста и почему, перед редактированием корректоры спрашивают, как именно подходить к произведению.


Сегодня представляю вам пост, что несет двойную нагрузку. С одной стороны, я расскажу вам об этой книге, прочтение которой действительно стоит затраченного времени. А с другой, раскрою тему, что находится в заголовке поста. В начале, как обычно, об авторе этого произведения.

Старикам тут не место Старикам тут не место, Обзор книг, Литература, Длиннопост

Старикам тут не место... культовый роман, который удостоился не менее удачной экранизации. Несущий атмосферу безнадежности, обреченности и борьбы за жизнь. Когда на кон поставлено все. В сюжете места нет не только старикам. Но и героям. Читая произведение, понимаешь, что здесь нет рыцарей в сияющих доспехах и даже представители власти не наделяются атрибутами чести и достоинства, преследуя личные интересы.


Если говорить об образах, встречающихся на страницах романа, нельзя не упомянуть своеобразный подход Маккарти к пунктуации. Местами ее просто нет или же, стоит не на тех местах, что нужно. Сначала я поразился, как же так, видимо, корректоры решили, что не стоит себя утруждать такими мелочами. Но, потом открыл оригинал и увидел...ровно то же самое. Так я познакомился с понятием авторского текста, а точнее, с авторской пунктуацией. Это один из самых достоверных примеров, когда эта некая безграмотность дополняет образ, создает еще один штрих к портрету героев и работает на сам стиль произведения.


С одной стороны, авторской пунктуацией можно назвать обозначение всех знаков препинания, поставленных автором в тексте, т. е. в буквальном смысле поставленных рукой автора. С другой стороны, с данным термином связано второе, более широкое значение, связанное с представлением о пунктуации нерегламентированной, не закрепленной правилами, т. е. представляющей собой разнообразные отклонения от общих норм.

В произведениях Маккарти именно второй вариант.  Это часто используется в речи персонажа, когда нужно показать поток сознания, демонстрируя отношения к герою, а так же показать, как к нему относится автор. И на какую ступень он его ставит, по причине явного отсутствия высшего образования у того или иного персонажа.  Я, все же, придерживаюсь того взгляда, что это работает не на сам жанр, а именно, на романа Так как встречается и в прямой речи и в описании, со слов героя произведения. Подобное было применено не только Маккарти. Это встречалось и ранее, например, в "Улиссе". И помнится, этим баловался Кинг, в прямой речи.


О чем же "Старикам тут не место"? Роману, как и многим другим произведениям автора присуща метафоричность. Прежде всего, это не просто криминальная история, произошедшая на границе, но и философское размышление о том, что молодое и гибкое всегда сломает старое и затвердевшее со временем. "Старая гвардия" несмотря на большой жизненный опыт, на десятки прожитых лет под палящим солнцем на бренной земле не в состоянии победить. Это понятно уже чуть ли не с самого начала произведения. Читателя, в итоге, заботит не факт победы чей-то стороны (называние все сказало), а как и, главное, как скоро это наступит.


Персонажи, то, как они представлены и описаны, заслуживает отдельную похвалу. Здесь нет добра, об этом я уже писал. Но даже самый закостенелый маньяк (привет, Чигур), проявляет черты, свойственные благородным людям. Пусть он не гнушается методами и не испытывает угрызений совести, но всякий раз, когда предстает выбор, он снимает с себя ответственность, позволяя выбрать сторону. Отчасти, это можно назвать признаком малодушия, не желая расплачиваться за свои поступки с точки зрения морали. С другой стороны - еще один шанс обреченному человеку.

Старикам тут не место Старикам тут не место, Обзор книг, Литература, Длиннопост

Образ Чигура олицетворяет того, кто всеми силами дойдет до цели и сломит любое сопротивление. Новую силу, способную, подобно воде сокрушить все.


Его противники так же являют собой достаточно сильных персонажей. Это не просто сварщик или там молодой шериф. Нет, это ветераны. Люди, что прошли через огонь и воду и дошли до точки невозврата. Понятно, что ничего хорошего их ждать не может. Но, несмотря на это факт, за разворачивающимися событиями все равно наблюдаешь с интересом.


Отдельно хочу сказать об экранизации. Подобного качественного подхода к проработке изначального материала я не видел очень давно. Это один из случаев, когда актеры подобраны так, что кажется: да, только такими они и могут быть. Образ Чигура - один из самых сильных в фильме. То, как он выглядит и держится с другими людьми при разговоре вызывает оторопь.


P.S. Книга оставила достаточно сильное впечатление. То случай, когда я могу порекомендовать ее к прочтению и даже настоять на этом. Персонажи действительно удачно проработаны.


Литература:

Журавлев И. А. Авторская пунктуация как ключ к определению жанра произведения К. Маккарти «Старикам тут не место» // Молодой ученый. — 2017. — №2. — С. 734-736. — URL https://moluch.ru/archive/136/37976/ (дата обращения: 30.03.2019).

Книжная лига

22.1K постов78.2K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

Мы не тоталитаристы, здесь всегда рады новым людям и обсуждениям, где соблюдаются нормы приличия и взаимоуважения.


ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА

При создании поста обязательно ставьте следующие теги:


«Ищу книгу» — если хотите найти информацию об интересующей вас книге. Если вы нашли желаемую книгу, пропишите в названии поста [Найдено], а в самом посте укажите ссылку на комментарий с ответом или укажите название книги. Это будет полезно и интересно тем, кого также заинтересовала книга;


«Посоветуйте книгу» — пикабушники с удовольствием порекомендуют вам отличные произведения известных и не очень писателей;


«Самиздат» — на ваш страх и риск можете выложить свою книгу или рассказ, но не пробы пера, а законченные произведения. Для конкретной критики советуем лучше публиковаться в тематическом сообществе «Авторские истории».


Частое несоблюдение правил может в завлечь вас в игнор-лист сообщества, будьте осторожны.


ВНИМАНИЕ. Раздача и публикация ссылок на скачивание книг запрещены по требованию Роскомнадзора.

1
Автор поста оценил этот комментарий
И роман шикарен и экранизация достойная. Тоже рекомендую к прочтению.
1
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
1
Автор поста оценил этот комментарий

ТС, есть другое мнение, почему Маккарти не дружит с запятыми.


"Вплоть до «Кровавого меридиана», Маккарти редактировал не кто иной, как Альберт Эрскин-младший, штатный редактор Фолкнера. Неудивительно, что все критики в один голос заявляли, что Маккарти — это наше усё. Не доказано, был ли сам Маккарти литнегром у Фолкнера или нет. К чести сказать, всё понаписанное под собственным именем Маккарти понастрочил-таки своими ручонками.


Но годы шли, Эрскин состарился, от дел отошёл, а в 1993 так и вообще принял ислам. Тут-то и выяснилось, что обладатель всевозможных премий и наград, великий пиндосовский пейсатель Маккарти не владеет в полной мере ни клавиатурой, ни английской пунктуацией. Знаменитый фолкнеровский стиль — испарился сразу. Затем из произведений последовательно исчезли: апострофы (разница it's/its — несущественная мелочь же, хули), кавычки в прямой речи (и так понятно, ёпть!), дефисы, троеточия, двоеточия. Начиная со знаменитой своею экранизацией «Старикам здесь не место», литератор объявил войну запятым — и таки победил! "