Очередной пост помощи. Тема: Военные жаргоны.
Доброго дня всемогущий пикабу.
Я с очередной глупой просьбой.
С гуглом немного не разобрался, но может тут найдутся знающие люди - где можно раздобыть актуальный словарь русских военных жаргонизмов и сленга, и такой же словарь, но уже натовский или переведённый или, если такого нет в природе, на родном английском?
Нужно для проработки персонажей, а личного военного опыта нема, увы-увы.
Комменты для минусов будет аж две штуки. Заранее спасибо.
Ну во-первых не "Доброго дня", а "Здравия желаю"!
Во-вторых не "Я с очередной просьбой", а "разрешите обратиться"!)
И что значит "Не смог разобраться", военный!? Будем нормативы сдавать по разборке Гугла!
Бегом ввёл в поисковик "Армейский жаргон" и марш гуглить от первой ссылки, до заката!
А то, что опыта нет - это ты зря, ведь жизнь без армии - это все равно, что любовь в резинке. Движение есть, прогресса - нет
Запомни, что в человеке все должно быть прекрасно: погоны, кокарда, армейский опыт...
Иначе это не человек, а млекопитающее. Это тебе не это))
что есть..
Я сразу этот рассказ вспомнил:
Я американец, но вырос в СССР, мой отец служил военно-морским атташе при посольстве в Москве.
Прожив 12 детских лет в Москве, уезжая, я говорил по-русски лучше чем по-английски. Но не в этом дело, мы недавно переехали в другой дом и я нашел свои логи, которые вел служа в радио разведке на тихом океане. Мои способности в русском языке были востребованы разведкой ВМС и я служил у них с 1979 по 1984 год. По долгу службы и для себя, я вел журнал. Казенную часть сдавал в архив, а свою себе. Мы — 7 человек, включая двух бывших немецких офицеров, которые побывали в СССР в плену, считались лучшими лингвистами в ВМС. Мы слушали эфир 24/7 и иногда, особенно когда были учения, проводили в наушниках по 18 часов.
Что-то было в записи, а в основном «живой» эфир. Я должен признать, что русских нельзя победить именно из-за языка. Самое интересное говорилось между равными по званию или друзьями, они не стеснялись в выражениях. Я пролистал всего несколько страниц своих старых записей, вот некоторые:
— Где бревно?
— Хер его знает, говорят, на спутнике макаку чешет.
Перевод:
— Где капитан Деревянко?
— Не знаю, но, говорят, что работает по закрытому каналу связи и отслеживает американские испытания прототипа торпеды Мk-48
— Серега, проверь. Димка передал, что канадчик в твоем тазу залупу полоскает.
Перевод:
— Сергей, Дмитрий доложил, что в Вашем секторе канадский противолодочный вертолет ведет акустическое зондирование.
— Юго западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу.
Перевод:
— (Юго западнее вашего пятого?) военно-транспортный самолет сбрасывает легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки серии К, на экране радара множество мелких обьектов.
— Главный буржуин сидит под погодой, молчит.
Перевод:
— Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая радиомолчание.
— Звездочет видит пузырь, уже с соплями.
Перевод:
— Станция оптического наблюдения докладывает, что американский самолет заправщик выпустил топливный шланг.
— У нас тут узкоглазый дурака включил, мол, сорри, с курса сбился, мотор сломался, а сам дрочит. Его пара сухих обошла, у них Береза орала.
— Гони его на хуй, я за эту желтуху не хочу пизды получить. Если надо, пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту сказку рисовать.
Перевод:
— Во время учений флота, южно-корейское судно подошло близко к району действий, сославшись на поломки. При облете парой Су-15 сработала радиолокационная станция предупреждения «Береза».
— Трам-тарарам… , при попытке покинуть район, лишить судно хода и отбуксировать.
кАлечка - больница
Ознакомиться с творчеством на сайте кадета Биглера? Сочные армейские рассказы.
http://www.bigler.ru/
И, возможно, серию КИРЗА. От Кирзача на Удаффкоме. Правда читал давно. Помню что годно написано, а вот присыпано ли армейским сленгом, увы, не помню.
http://udaff.com/users/kirzach/