Некоторые особенности русского языка в Казахстане и немного юморесок

Ни для кого не секрет, что уровень владения русским в Казахстане очень высок. Причем, не полу-понятный язык гастарбайтеров из Средней Азии с огромной долей акцента, а вполне соответствующий литературному уровню. Каких-то диалектических различий (север - Астана, юг - Алматы) мною замечено не было. Питерцы даже могут назвать этот вариант "московским" -  булка хлеба, подъезд, бордюр. Только вот вывесок с местом, где можно отведать "шаурмы или шавермы" меньше: в обиходе "Кебаб, Дон(н)ер Кебаб". Правда, из-за интернет влияния всё же последнее время стало больше шавухи.

Некоторые особенности русского языка в Казахстане и немного юморесок Русский язык, Казахстан, Словарь, Телефон, Тенге, Аэропорт, Единицы, Сотка, Длиннопост
Некоторые особенности русского языка в Казахстане и немного юморесок Русский язык, Казахстан, Словарь, Телефон, Тенге, Аэропорт, Единицы, Сотка, Длиннопост
Некоторые особенности русского языка в Казахстане и немного юморесок Русский язык, Казахстан, Словарь, Телефон, Тенге, Аэропорт, Единицы, Сотка, Длиннопост

Но вот интересные различия связаны с жизнью в 2000-х. Набирает обороты развитие мобильной телефонии и интернета. В Казахстане особо известны были компании Activ (актив) и K'cell (Киисэлл). Терминалов киви или пополнения онлайн не было и люди покупали карточки. Хочешь закинуть на телефон 1000 тг (очень долго курс был 1 к 5, то есть 200 рублей) - покупаешь карточку за 1100 тенге. На обратной стороне как в лотерее стираешь огромный код и вводишь его. Вуаля!

Некоторые особенности русского языка в Казахстане и немного юморесок Русский язык, Казахстан, Словарь, Телефон, Тенге, Аэропорт, Единицы, Сотка, Длиннопост

Но закидывали на телефон, точнее на баланс, единицы! Так вот обозвали: на счету у вас 100 единиц. Эквивалент денег. Прочно вошли в обиход именно слова "баланс " и "единицы ". Фраза "положи на счет" звучала в 2000-х по-банковски.

Некоторые особенности русского языка в Казахстане и немного юморесок Русский язык, Казахстан, Словарь, Телефон, Тенге, Аэропорт, Единицы, Сотка, Длиннопост

Еще одна особенность нашедшая отражение в языке - денежное обращение.
Деньги в Казахстане выпускают очень часто. Пока в России на купюрах стоят даты "1997" в Казахстане повыпускали купюры разных вариантов и цветов на любой вкус. Но номиналы не меняли!
Вот монеты (они меньше и тоньше рублей п размеру): 1,2,5,10,20,50 и 100 тенге.
Первая бумажная купюра - 200 тенге.

Некоторые особенности русского языка в Казахстане и немного юморесок Русский язык, Казахстан, Словарь, Телефон, Тенге, Аэропорт, Единицы, Сотка, Длиннопост

Казалось бы, какая мелочь..Но в России 100 рублей - самая ходовая "бумажка". В Казахстане часто расплачивались 200-ками. Двадцатка, десятка, сотка, двухсотка, пятисотка. Но что такое сотка - 100 тенге? Монета.

Чаще всего словом "сотка" называли сотовый телефон (в Казахстане). Всё же мобильник мобила тоже использовались. Но я даже видел сцены непонимания, когда просьба от казахстанца в России "закинуть баланс на сотку" вызывала ступор, хорошо хоть не сказал "единиц". Конечно, это утрировано, но общая тенденция всё же для меня была заметна.
+Как оказалось, многие в Казахстане знают, что такое "вехотка" (мочалка, от слова "ветошь" - тряпка). Это слово понятно и для многих жителей Сибири и Урала. А вот Европейская часть России часто и не слышала о таком.
Можно упомянуть и жаргонизмы, связанный с казахским языком.
Например, кинуть шапарь (дать подзатыльник, т.е. шапалак), Кинуть на джанбас (синонимично - на прогиб), уничижительное мамбет - мамба (деревенщина, особенно использовалось в отношении любителей слушать "модную" музыку без наушников в городской среде).
А вот вам самые "ходовые" юморески, которые могут вызвать смех.

Некоторые особенности русского языка в Казахстане и немного юморесок Русский язык, Казахстан, Словарь, Телефон, Тенге, Аэропорт, Единицы, Сотка, Длиннопост

"Ауезжай" - аэропорт.

Некоторые особенности русского языка в Казахстане и немного юморесок Русский язык, Казахстан, Словарь, Телефон, Тенге, Аэропорт, Единицы, Сотка, Длиннопост

Несмотря на тенденцию языкового пуризма - замены русских слов своими, в казахском нет емкого слова для обозначения мышеловки.
Я как-то предлагал слово Таүм или таум (ү - одна из 3 букв "У" в казахском) - Аббревиатура от ("Тышкан Аулау Ушын Машинасы" - "машина для ловли мышей". Да и кстати, тюркское слово "тышкан" - "мышь" вам знакомо (тушканчик). "Ушын" - предлог "для".
Всего хорошего всем!

6
Автор поста оценил этот комментарий

Мышеловку я бы назвал «Мехмысық».

4
Автор поста оценил этот комментарий
Анау-мынау забыл, туда-сюда почти все русские и казахи с РК его употребляют а в РФ никто не понимает.
4
Автор поста оценил этот комментарий
интересно, особенно когда в 9 утра едешь в авттобусе по Владивостоку.
2
Автор поста оценил этот комментарий

Жили в Чимкенте 2 года,жена из Ялты,закончив все дела вернулась обратно но ребенок ушлый нахватался умных, иностранных cлов и по приезду как то в Ялте захотев мороженого чуть не довел Тестя до сердечного приступа,заявил на всю "ивановскую":Хочу БАЛМУЗДАК(морженое по казахски)Долго ржали всем магазином

2
Автор поста оценил этот комментарий

А как же слово "коры" т.е очень смешно

раскрыть ветку