В Питере шаверма и мосты, в Казани эчпочмаки и казан. А что в других городах?
Мы постарались сделать каждый город, с которого начинается еженедельный заед в нашей новой игре, по-настоящему уникальным. Оценить можно на странице совместной игры Torero и Пикабу.
Реклама АО «Кордиант», ИНН 7601001509
Пообщался
В Российской империи, а затем в СССР над человеком, который жаждал пообщаться с незнакомцем, смеялись. Подобная просьба указывала на выходца из глубинки, не видящего разницы между встречей и общением. Общение подразумевает частые встречи, а значит, нечто общее между людьми.
В новой России очередной морок. Русский язык стремительно уничтожается поветрием на иноземные слова. Английский язык называют языком прогресса. Что в нём прогрессивного, хочется спросить?
Взять, к примеру, слово коммуникация. С английского переводиться, как общение. Не видят англичане разницы между встречей и общением.
Когда отсутствуют понятия, то новые слова оправданы, а когда заменяют существующие на чужие – это зачем?
Подобные вещи происходят тогда, когда нужно показать свою покорность. Англосаксы одобрительно улыбаются, когда слышат старательное вышепётывание своих слов. Они уверены, что русские станут прилежными рабами, как только выучат язык хозяев.
У меня всего один вопрос, человек без Родной речи, кто он?
Переводчик с всратоофисного на русский
Офисный планктон совершенно разучился нормально говорить. Если вы только впервые входите в работу в офис, словарик ниже вам может сильно помочь разобраться в их новоматерном диалекте. Особенно большая интеллектуальная пропасть будет между вами, если вы готовились по книгам и изучали работы экспертов в своей области (Кнут, Кимбалл, и т.д.)
"История"
Хуйня. То есть, слово, которым офисный планктон заткнул все пробелы в своём скудном словарном запасе. Его стоит заменить, в зависимости от контекста, на:
Сценарий, случай, информационная система, взаимодействие, разработка, программа, взаимодействие, мероприятие, наём, заём, ТЗ, задача, провал, удача, неудача, инструмент, возможность, или просто на слово "хуйня". "Надо прикрутить эту историю", "надо согласовать эту историю", "надо рассмотреть эту историю". Так что если вы слышите слова "история" из уст офисного планктона, просто знай, что он имеет в виду "хуйню".
"Всратый"
Плохой. Они сильно стесняются сказать слово "плохой", поэтому его вы от них никогда не услышите. Вместо него - "всратый".
Займ
Заём. Просто они туповаты.
Найм
Наём. см. предыдущий пункт
ТЗ, оно же - "техническое задание"
Задание, описание задачи, требования, результат интервью, пожелания, хотелки.
Даже не вздумайте ждать хотя бы каких-нибудь технических деталей в "техническом задании".
Дедлайн
Срок.
Они все "сроки" подряд называют дедлайнами, даже «вчера». А потом их бесконечно «сдвигают» без каких-либо потерь, потому что это была очередная пожелалка, а не обоснованный "предельный срок"/красная линия (deadline). Как и с ТЗ - даже не думайте, что в "дедлайн" что-то произойдёт, если к нему не успеть. А если вы слышите таких франкенштейнов как "последний дедлайн" или "окончательный дедлайн" - то, видимо, здесь речь уже о дедлайне.
Кейс
Случай, сценарий, задача.
Душный
это я со своим постом Занудный, неуместный, избыточный
Например, когда они говорят "ты душный", то имеют в виду, что высказанное уточнение было избыточным.
Аффектит
Влияет. Или негативно влияет. Или "воздействует на". С состоянием аффекта никак не связано.
Экспертиза
Понимание, хорошее понимание, знания, мнение.
Забудь всё, что ты знал про экспертов и все их фамилии, если ты читал книги, смотрел выступления этих экспертов. "Экспертиза" - это просто мнение того, кто сказал, что у него есть некоторые идеи. Возможно, с обсуждаемой проблемой он сталкивался ранее.
От слова совсем
Совсем.
БД
СУБД.
Они там в офисах вечно путают данные (БД) с системой управления данными (СУБД). Особенно тупят и пространно объясняют, когда пытаются сказать «перенести БД с одной СУБД на другую». Потому что выходит что-то вроде "перенести БД с БД на БД", в этот момент объяснять сказанное пытаются руками и многочисленными уточнениями. Настолько в российском сегменте избегают слова СУБД, что даже СУБД clickhouse российского происхождения в официальной документации «базой данных» называется. В зарубежной литературе DBMS (СУБД) пользуется спросом, путаницы не возникает.
Со всеми остальными словами - просто пиши их на английском, закидывай в переводчик, он тебе подскажет, о чём речь. Например, если слышишь "матчить" - видимо, это что-то от "матч", то есть, "match", то есть, соответствие, сопоставление. Поэтому все их "матчить" - это всего лишь "сопоставить" или "установить соответствие" (первое короче и точнее). И удачи тебе.
Кто на ком стоял?
Об англицизмах
Когда я учился в началке, у нас был пожилой, очень ироничный учитель, ветеран войны. Не знаю, сколько ему было лет, но он говорил нам, что проработал на тот момент уже сорок лет в школе. Он постоянно прикалывался над нами, но мы в силу возраста не понимали полностью его шуток. Например, когда кто-то пропускал уроки, а потом приходил и сообщал, что болел, учитель говорил:
- Инфлюэнца, симуленца, лодорит.
Мы не знали тогда, что инфлюенция - это грипп, и что такое “симуляция” тоже не знали. Но зато “лодорит” было понятно, потому что учитель постоянно использовал слово “лодыри”.
Сейчас в интернет-пространстве появилось новомодное “инфлюэнсер”. И у меня упорная ассоциация с той “инфлюэнцей” из первого класса. Ну никак русскоязычное написание не вяжется с influence и соответственно добавление окончания для обозначения профессии или рода деятельности. Возможно, преимущественно аудиалы лучше воспринимают подобные написания русскими буквами, так как всё равно ориентируются на слух. Я же это дело не люблю. Предпочитаю, чтобы слова писались на языке оригинала, разумеется, пока они не вошли прочно в состав русского языка.
Ещё есть флексить. Что такое “флекс” знают все, а вот флексить уже вопрос, особенно в молодёжном понимании. Я решил обойтись без гугленья, своим умом, и первая ассоциация была “ходить выёбываться”. Погуглил, да, близко.
Очень любопытно звучащее по-русски слово “коворкинг”. Отбросим свои знания и основополагающее, создавшее из обезьяны человека “work”. Представим, что мы не знаем это слово. Какие ассоциации? Сидят на ковре и воркуют. Влюблённые, наверное. Вот и коворкинг.
О, дедлайн. Давно вошло в обиход и разговорную речь. Лет так пятнадцать назад оно уже было. Когда “deadline”, то понятно, но дедлайн - это обязательно дед, причём ворчливый. Значит, дедовская линия поведения, то есть брюзжание, нытьё и “Где мои таблетосы? Я без них не вывожу”.
Ещё лонгслив упоминается часто. Вот точно такие же ассоциации со сливом. Например, много пил, долго терпел, потом добежал и сделал долгий слив.
Для меня кофта - она и есть кофта, тонкая, типа футболки, или толстая, типа тёплой кофты. Но в мире существуют тишотки, лонгсливы, те самые, упомянутые, свитшоты, бомберы, худи, толстовки. Известные давно свитера, пуловеры и джемпера с кардиганами упоминать не буду. В общем всё это неплохо, конечно, но худи с толстовкой путаю.
С “бариста” реально, здесь в интернет-общении столкнулся с ситуацией, когда человек не знал, что это слово не склоняется и активно склонял его на все лады. Это, конечно, не “бориска”, но тоже неплохо.
Нет, я не считаю, что нужно срочно избавиться от англицизмов и заменить их обратно русскими словами. Иногда русское слово звучит слишком по-боярски тягуче, будто царь Иван Грозный глаголит. А английское - быстрое, мобильное, динамичное и по-деловому уместное. И, что порой немаловажно, короткое. Поэтому я понимаю молодёжь, что говорит “крафт” вместо “самодельная поделка, ручная работа”. Но когда этого “крафта” слишком много - подбешивает.
А вот ещё похожее слово “краш”. Его можно особенно часто встретить в “Тиктоке”:
- Это мой краш!
- Я вкрашился!
- Мой краш звонит!
Наверное, для них это звучит поинтереснее, чем сказать по-простецки “Мой парень звонит”, “Я влюбился”.
Если разобраться, по все времена существовали попытки заменить имеющиеся слова другими, знакомыми узкой категории лиц. Не будем далеко ходить, то же “влюбился” - втюрился, втрескался. Всосался, может быть, втрахался? Думаю, были годы, когда бабули, непонимающие, бегали такие, и озабоченно чирикали:
- Ой, а мой-то (про внука) слова какие-то блатные говорит. Я прям не понимаю его. Втюрился, говорит. А чтой это обозначает, ась?
А вторая ей в ответ:
- Точно ничего хорошего. Энта молодёжь совсем распущенная, не то, что мы были в их возрасте...
Что из этого наносного богатства мне знакомо на слух благодаря юным родственникам?
Фалафель. Ну да, Питер, фалафель, “1703” (читается “семнадцать ноль три”), версус-батлы - мат-перемат. (Вот это, кстати, забегая вперёд, настоящий “кринж”).
Чекать - слегка подбешивает, хотя “checking” воспринимается нормально.
Панкейк - ну скажи оладьи или лепёхи.Хотя нет, гугла утверждает, что это не совсем оладьи, так как, внимание, кулинары, оладьи якобы на дрожжах, а панкейки на взбитом белке. Ну ладно.
Краш - это мы уже проходили.
Фолловеры - неразрывно связаны с блогерами и блогершами. Инстаграм, тикток, телеграм, твиттер. Вся “настоящая жизнь” проходит там. Всё остальное так, иллюзия.
Кринж - хотя и слышал, но не знаю, что это такое. Пойду погуглю.
Всё, понял. По мне лучше сказать: “ёбаный стыд”, чем “Фу, какой кринж!”. Или хотя бы “Ну и позорище!”, “Мерзопакость”.
Таким образом, явление это - активное использование англицизмов - неизбежное, локальное и периодичное. В связи с тем, что большАя или бОльшая часть населения России - образованные люди зрелого возраста, что ценят аутентичный (относительно) русский язык, то, полагаю, это явление невольно контролируется и не получает широкого распространения. И, надеюсь, не угрожает самобытности русского языка. Мне лично употребление молодёжью к месту и не к месту этих слов кажется забавным и даже смешным. Можно “орнуть с этого”. Надеюсь, вы по прочтении этого поста тоже орнули и ваше настроение улучшилось.
*с момента написания текста появился ряд новых слов. Но о них в другой раз, если они покажутся мне достойными внимания.
Конкурс для мемоделов: с вас мем — с нас приз
Конкурс мемов объявляется открытым!
Выкручивайте остроумие на максимум и придумайте надпись для стикера из шаблонов ниже. Лучшие идеи войдут в стикерпак, а их авторы получат полугодовую подписку на сервис «Пакет».
Кто сделал и отправил мемас на конкурс — молодец! Результаты конкурса мы объявим уже 3 мая, поделимся лучшими шутками по мнению жюри и ссылкой на стикерпак в телеграме. Полные правила конкурса.
А пока предлагаем посмотреть видео, из которых мы сделали шаблоны для мемов. В главной роли Валентин Выгодный и «Пакет» от Х5 — сервис для выгодных покупок в «Пятёрочке» и «Перекрёстке».
Реклама ООО «Корпоративный центр ИКС 5», ИНН: 7728632689