Песня на новом языке
Песня на междусловянском языке
Он имаје красно лице
Она очи чрне, миле
Он сељанскым јест ковачем
Она мртвым јест упырем
Песня на междусловянском языке
Он имаје красно лице
Она очи чрне, миле
Он сељанскым јест ковачем
Она мртвым јест упырем
То, что лингвисты называют «ложными друзьями переводчика», особенно ярко для нас проявляется в славянских языках. Причина - в них мы встречаем множество слов, имеющих общее происхождение с русскими словами (и, как следствие, одни и те же корни), но порой значительно отличающихся в значении.
Это же, в числе прочего, делает другие славянские языки и столь интересными для изучения.
Вот, например, сербское слово „слово“ (в написании латиницей - slovo). Любой «не знаток» может подумать, что оно и значит «слово». Но нет, оно значит… «буква»!
Хм… а как же тогда по-сербски будет «слово»? Слово по-сербски будет… „реч“ (reč).
Хм… но если reč – это слово, то как же тогда будет по-сербски «речь»? А речь по-сербски - „говор“ (govor).
„Језик“ (jezik) = язык. Тут совпадение. Ну а что в сербском называют „матерњи jeзик“ (maternji jezik)?.. Вот нет, это не матерный язык. Mатерњи jeзик значит… родной язык, то есть «язык матери», тогда как матерный язык по-сербски будет „вулгарни jeзик“ (vulgarni jezik).
А еще „погоди“ – это не «погоди», а «угадай» 😊
А “обучен“ - это не «обучен», а «одет». 😊
И т.д., и т.д… можно продолжать и продолжать. Много интересных неожиданностей ваc ждет при изучении одного из славянских «языков-братьев». Советую!
____
Автор: создатель и автор телеграм-канала "Изучение языков с ChatGPT". (На канале - подробные инструкции, лайфхаки, техники, советы по изучению иностранных языков с помощью ChatGPT).
____
P. S. Что касается сербского языка, про еще одну его уникальную особенность я писал в другом посте на Pikabu - здесь.
Выспаться, провести генеральную уборку, посмотреть все новые сериалы и позаниматься спортом. Потом расстроиться, что время прошло зря. Есть альтернатива: сесть за руль и махнуть в путешествие. Как минимум, его вы всегда будете вспоминать с улыбкой. Собрали несколько нестандартных маршрутов.
Вятский язык - это группа русских говоров, которые распространены в основном на Вятском крае на территории исторической области Вятская земля. Они имеют много общих черт со севернорусскими говорами и, частично, со среднерусскими, что объясняется различными путями заселения Вятки русскими. Вятские говоры отличаются от центральных говоров наличием отдельных довольно архаичных черт, находящих параллели в древненовгородском диалекте. В целом, отличий вятского говора столь много, что если постараться, можно его выделить в отдельный, близкородственный к русскому, языку.
некоторые слова из вятского говора и это лишь очень малая часть.
Как и многие другие говоры, вятские говоры несколько отличаются от литературной нормы в распределении слов по родам. Некоторые существительные сохраняют архаичные формы мужского рода, например, "берлог" вместо "берлога", или "струй" вместо "струя". Однако бывает и наоборот, например, "роскош" вместо "роскошь". Также в вятских говорах присутствуют собирательные формы существительных на "-ьё", например, "суцьё" для "сучья" или "кольё" для "колья".
Особенности вятских говоров отличаются от центральных говоров в распределении слов по родам. Некоторые существительные сохраняют архаичные формы мужского рода, например, "берлог" вместо "берлога" или "струй" вместо "струя". Также в вятских говорах присутствуют собирательные формы существительных на "-ьё", например, "суцьё" для "сучья" или "кольё" для "колья".
Очень характерная черта синтаксиса вятского говора - это употребление постпозитивных частиц "-то", "-та", "-ту" и "-те", которые ставятся после слова и усиливают его значение. Например, "какие вешши-то надо?", "кот-от мяфкат", "морковину-ту вырви". Кроме того, в роли сказуемого могут употребляться деепричастные обороты на "-мши", например, "он выпимши", "я проспамши". Вопросительно-разделительные союзы вятских говоров - это "буде", "али" и "ли-ли", например, "буде схожу, буде не схожу, роздумаю".
Примеры текстов на вятском:
Гли-ко, булавка куды-то упала.
Лико чё деется-то, хосподи помилуй!
Прочисти вухи, глухометье лешачий!
Ишь, заартачился, как лешак поперешный!
Не балуй, а то анчутка придёт!
До утра ить базланили…
Дак ты на Пижму подёшь, али на Вятку?
(и ещё массу примеров можно найти в приведённых источниках)
Для записи вятских говоров не используется ни глаголица, ни дополнительные буквы. Вятский диалект использует обычный русский алфавит, что делает его удобным и доступным для записи и чтения. Дополнительные буквы не применяются. Весь язык записывается с использованием общепринятых русских букв.
Словарь: словарь. Слов очень много и слова отличаются сильно от литературного русского.
Источники: википедия, статья о вятском говоре, словарь
Старославянский язык (сло̀вѣньскъ ѩзꙑ́къ,ⱄⰾⱁⰲⱑⱀⱐⱄⰽⱏ ⱗⰸⱏⰺⰽⱏ) - первый славянский литературный язык, разработанный братьями-просветителями Кириллом и Мефодием на основе диалекта славян, живших в IX веке в окрестностях города Солуни. Он был литературным языком большинства славянских народов IX - XI веков и оказал влияние на формирование многих молодых тогда славянских языков. Для написания на старославянском языке использовали глаголицу и кириллицу. Однако к концу X века язык претерпел изменения под влиянием других славянских языков, и рукописи, написанные позже этого периода, считаются уже на церковнославянском языке.
Старославянский язык не следует путать с праславянским языком, который является более древним языком и стал основой для всех славянских языков. Старославянский язык был книжно-литературным языком и никогда не использовался в качестве средства бытового общения.
В рукописях времени появления языка называется «славянским» или «словенским» (словѣньскъ). В V главе «Жития Мефодия» византийский император Михаил III говорит, обращаясь к Кириллу и Мефодию: «Вы бо ѥста селꙋнѧнина, да селꙋнѧне вьси чисто словѣньскы бесѣдѫѭть» (вы же есть селуняне, да селуняне все чисто по-славянски беседуют). В XV главе говорится о том, что Мефодий перевёл книги на славянский язык: прѣложи въ бързѣ вьсѧ книгы ѿ грьчьска ѩзыка въ словѣньскъ (перевёл быстро все книги с греческого языка на славянский), а в XVII главе — что ученики Мефодия после его смерти отслужили службу, в том числе и на славянском языке: слꙋжьбѫ цьркъвьнѫѭ латиньскы, грьчьскы и словѣньскы сътрѣбиша (службу церковную по-латыни, по-гречески и по-славянски отслужили). Использует это название и писатель Иоанн Экзарх.
Церковнославянский язык (слове́нскїй ѧ҆зы́къ) - это исторический древний славянский язык, который используется в качестве языка богослужения и письменности в Русской Православной церкви, а также в других церквях в славянских странах. Язык базируется на старославянском языке и отличается от современных славянских языков своей богатой грамматикой и устаревшей лексикой. Наряду с национальными языками, церковнославянский язык используется для церковных обрядов и религиозных текстов.
Существуют уникальные территориальные варианты языка, которые адаптированы к местным особенностям славянских языков. Наиболее распространенной формой является современный синодальный извод церковнославянского языка, который используется как литургический язык Русской православной церкви, а также некоторыми другими религиозными объединениями.
Церковнославянский язык является мертвым языком, используемым только с церковной книжно-письменной сфере, в гимнографии и ежедневном богослужении в некоторых православных и грекокатолических церквях.
Древнерусский язык (рѹсьскъ ꙗзыкъ, рѹсьскыи ꙗзыкъ) - это язык восточных славян в период с VII-VIII по XIV-XV века, который является общим предком белорусского, русского и украинского языков. Древнерусский язык находится на стадии становления, сплочения и распада древнерусской этнической общности.
Самоназвание древнерусского языка "рѹсьскъ ꙗзыкъ," объясняется самоназванием восточных славян, живших в Руси. Название "древнерусский язык" не означает преемственности исключительно с современным русским языком.
Западнорусский язык (рус(ь)кий ѧзыкъ, рус(ь)ка мова, проста мова) - это восточнославянский язык, который распространялся в Западной Руси и Молдавском княжестве. Он был одним из официальных письменно-литературных языков Великого княжества Литовского с XIV века по 1696 год, а также восточнославянских воеводств Королевства Польского и Молдавского княжества. Западнорусский язык базировался на западных диалектах восточных славян, таких как старобелорусский и староукраинский, а также содержал элементы церковнославянского и польского языков.
Изначально иностранцы плохо различали языки Московского и Литовского государств, называя и тот и другой "русским". Но название "русский" в Московском государстве относилось к церковнославянскому языку, в то время как в Литве название "русский" обозначало язык, противостоящий церковнославянскому языку. Последний из них, западнорусский язык, в Великом княжества Литовском назывался "простой мовой" и был использован в делопроизводстве и литературе до того момента, пока не был вытеснен польским языком.
Современные научные публикации по исторической славистике используют различные термины для описания западнорусского языка, такие как "старобелорусский" в Беларуси и "староукраинский" в Украине.
Восточнорусский язык - это распространенная ошибка, так как его не было как такового. Возможно, вместо него имелся в виду древнерусский язык. Древнерусский язык - первый славянский литературный язык, который является общим предком белорусского, русского и украинского языков. Он развивался в IX-XV веках на территории Восточной Европы. Таким образом, если вы слышите о восточнорусском языке, то, возможно, речь идет о древнерусском языке.
Табасаранский язык является одним из северо-восточных языков лезгинской группы нахско-дагестанской семьи. Он используется табасаранцами, и общее число говорящих на этом языке составляет около 126 тысяч человек.
Табасаранский язык известен своей уникальной падежной системой, поскольку имена могут иметь около 46 различных падежей. Глаголы на табасаранском языке изменяются в соответствии с лицом и числом, а также имеют сложную систему времен и наклонений. Синтаксис обычно представляет собой простое предложение с номинативной, эргативной и дативной конструкциями.
Табасаранский язык также знаменит тем, что он является одним из самых сложных языков в мире. Наиболее известным примером сложности языка является то, что он описывается как язык с 46 падежами, что делает его одним из самых падежных языков в мире.
Начиная с XX века табасаранцы начали использовать нитрихский говор как литературный язык. Однако старшие поколения табасаранцев всё ещё говорят на лезгинском языке. На табасаранском языке издаются такие газеты, как «Табасарандин нурар», «АкӀу хяд», «Ас-Салам» и «Табасарандин сес».
Словарь:Словарь табасаранского языка
Источник:википедия
Церковнославянский язык - это исторический древний славянский язык, который используется в качестве языка богослужения и письменности в Русской Православной церкви, а также в других церквях в славянских странах. Язык базируется на старославянском языке и отличается от современных славянских языков своей богатой грамматикой и устаревшей лексикой. Наряду с национальными языками, церковнославянский язык используется для церковных обрядов и религиозных текстов.
Существуют уникальные территориальные варианты языка, которые адаптированы к местным особенностям славянских языков. Наиболее распространенной формой является современный синодальный извод церковнославянского языка, который используется как литургический язык Русской православной церкви, а также некоторыми другими религиозными объединениями.
Церковнославянский язык является мертвым языком, используемым только с церковной книжно-письменной сфере, в гимнографии и ежедневном богослужении в некоторых православных и грекокатолических церквях.
Словарь:Словарь церковнославянского языка
Источники:википедия, сайт 2
Белгород - город на западе России с богатой историей и культурой. В Белгородской области есть приграничные сёла и деревни со своим диалектом, который можно назвать отдельным языком, общее число говорящих примерно равно 3000 человек.. В словарях представлены множество слов и выражений, которые характерны исключительно для белгородского диалекта. Для сбора слов использовались масса источников, а на этом диалекте даже есть песни. (как пример песня "гей славяне" с исполнением).
Белгородский диалект является уникальным языком, который был сформирован под влиянием нескольких языков, включая русский и украинский, а также тюркские языки и арабский. Приток арабских студентов в Белгород и наличие города-крепости, который привлекал различные народы, также способствовало формированию белгородского диалекта. Этот диалект отличается уникальной лексикой и фонетикой, что делает его особенным и необычным языком.
Белгородский диалект имеет свой уникальный алфавит, который использует необычные буквы, не встречающиеся в русском алфавите. Эти буквы создают особую атмосферу и подчеркивают уникальность этого языка. (однако алфавит не принят официально)
Сравнение текста на русском (слева), на украинском (посередине), белгородском(справа)
Словарь:Диалектные слова белгородской области, Самый большой словарь белгородских диалектизмов
Источники:тот же словарь, тот же словарь 2, испанская википедия, статья о языке
Таймырский пиджин - это язык на русской основе, который использовался как средство межэтнической коммуникации на полуострове Таймыр между самодийскими, тюркскими и тунгусо-маньчжурскими народами. Язык был создан на основе русской лексики и возник в XVIII-ХІХ веках. На данный момент этим языком владеют только несколько старых нганасанов.
Лингвисты считают, что говорка возникла в результате контактирования русских переселенцев на Южном Таймыре с местными этносами. Говорка отличается от других пиджинов тем, что лексическая основа языка положена на русском языке, в то время как грамматическая структура подчиняется реалиям местных языков.
В своей лексике практически полностью заимствован из русского языка. Однако, в грамматическом отношении говорка далека от русской грамматики и отражает урало-алтайский морфосинтаксический тип, преобразованный в сторону большего аналитизма.
Говорка сохраняет времена, лица и числа в глаголе, но существительные, прилагательные и местоимения потеряли различие по роду и падежам. Грамматические морфемы и лексика имеют русское происхождение, но при этом говорка различает два числа и три рода в формах прошедшего времени изъявительного и условного наклонений в единственном числе.
Выделяется особое использование слов "место" и "мера". Хотя слово "мера" является калькой с долганского "haga" и "hagyna" с учетом упрощения морфологии, которое свойственно пиджину, слово "место" соответствует четырем локативным падежам северно-самодийских языков и новому нганасанскому алативу, согласно мнению исследователя А. Урманчиевой.
В целом, говорка на Таймыре не является типичным пиджином, так как сохраняется различие между двумя числами и тремя родами в формах прошедшего времени изъявительного и условного наклонений в единственном числе. Также местоимения и прилагательные легче в употреблении.
Примеры с переводом на русский язык:
Какой-то земля дыра попал (попал в какую-то дыру в земле)
Ночью тебя парень меня место ходил (ночью твой сын приходил ко мне)
Тарик место такан налил (он налил старику стакан)
Тут время тут мера был (в то время он был вот таким)
Словарь: [не существует]
Источники:википедия, научная работа
Кетский язык - единственный живой язык енисейской семьи языков, который говорят кеты в районе бассейна реки Енисей. Однако, этот язык находится под угрозой исчезновения. Количество этнических кетов, для которых язык является родным, сократилось с 1225 человек в 1926 году, до 537 человек в 1989 году, и оно продолжает уменьшаться. Согласно исследованиям, в 2022 году число носителей кетского языка составляет 153 человека.
Российские ученые предпринимали попытки установить взаимосвязи между кетским языком и языком бурушаски, а также с сино-тибетскими языками и языками североамериканских индейцев на-дене, чьё самоназвание похоже на самоназвание кетов.(что говорит о уникальности этого) Кроме того, енисейские языки обычно включаются в гипотетическую сино-кавказскую макросемью.
Несмотря на то, что энисейские языки имеют гипотетическую связь с другими языками, кетский язык остается уникальным языком с своими особенностями внутри енисейской семьи. Кетский язык сохраняет элементы живой культуры кетов и важен для сохранения их наследия.
Словарь:Словарь кетского языка
Источник:википедия
Помните, в детстве во время всяких игр мы произносили волшебное «чур меня!» тем самым дав понять остальным, что теперь мы под защитой?
Это выражение осталось от представления о том, что случае опасности с нами всегда окажется наш предок и спасет нас.
*чур – корень, сохранившийся от слова «пращур», i.d. далекий предок.
#лингвистика
#история
Правительству Советского Союза стоило после 2 Мировой Войны перевести письменность всех славянских народов на кириллицу, потому что кириллица — славянский алфавит, разработанный с учётом славянской фонетики, а латиница была разработана для совершенно других языков. Тогда как раз сложилась ситуация, что славянские страны оказались в Социалистическом блоке.
Не стоило переводить на кириллицу только поляков, так как они не ценили славянскую культуру, а стремились подражать народам Западной и Центральной Европы.