Песня из фильма "Кейт и Лео" с русскими субтитрами
Перевод поётся :)
Перевод поётся :)
Кэп Роберт не остаётся в стороне от геополитических событий и сделал кавер на старинную песню Стинга, заменив тексте Хрущева на Путина, а Рейгана на Байдена
Lyrics:
In Europe and America
There’s a growing feeling of hysteria
Conditioned to respond to all the threats
In the rhetorical speeches of the Soviets
Mr. Putin said we will bury you
I don’t subscribe to this point of view
It would be such an ignorant thing to do
If the Russians love their children too
How can I save my little boy
From Oppenheimer's deadly toy?
There is no monopoly of common sense
On either side of the political fence
We share the same biology
Regardless of ideology
Believe me when I say to you
I hope the Russians love their children too
There is no historical precedent
To put the words in the mouth of the president
There’s no such thing as a winnable war
It’s a lie we don’t believe anymore
Mr. Biden says we will protect you
I don’t subscribe to this point of view
Believe me when I say to you
I hope the Russians love their children too
We share the same biology
Regardless of ideology
What might save us me and you
Is if the Russians love their children too
Про Кевина Костнера и Скалу вспомнили, но про Роберта Дауни Мл. забыли. Непорядок
Доброго всем дня!
Вашему вниманию моё переложение для гитары отличной песни Стинга (а других он и не пишет) Englishman in New York.
Буду рад комментариям и репостам)
Всем love and peace
Смотрел видео выступления Стинга где-то в Италии, очень порадовал комментарий.
Сложно перевести без потери смысла, так как здесь игра слов:
"This is the best one"
"This is the breast one"
The best - лучший, the breast - грудь.
Проникновенный голос Стинга и лирические мелодии его композиций создают впечатление, что все они о любви. Многие слушатели, не знающие английского языка и не интересующиеся историями песен, искренне в этом уверены. Они очень удивляются, когда узнают, каков их настоящий смысл. В случае с треком Shape of My Heart запутаться еще проще, ведь название «Силуэт моего сердца» наводит на мысль о романтических отношениях.
Песня хорошо известна не только фанатам Стинга, но и всем любителям кино, так как она очень эффектно прозвучала в культовом фильме Люка Бессона «Леон». Кто не помнит, ее можно услышать в заключительной сцене картины. Главный герой убит, девочка пересаживает его цветок из горшка в землю – самое время всплакнуть.
Но все же обратимся к тому, что хотел сказать Стинг в Shape of My Heart. У нас нет оснований не доверять автору, поэтому приведем его объяснение:
Я хотел написать о карточном игроке, рисковом человеке, который играет не ради победы, а чтобы попытаться что-то разгадать; познать какую-то мистическую логику удачи или судьбы; какой-то научный, почти религиозный закон. Так что этот парень – философ. Он играет не ради выигрыша и не ради денег, он просто пытается понять закон, ведь в нем должна быть какая-то логика. Он игрок в покер, поэтому ему нелегко выражать эмоции. На самом деле, он вообще их не выказывает. Он в маске, она у него одна и никогда не меняется.
Впрочем, если вчитаться в некоторые строки, кажется, что без любви здесь не обошлось. Более того, некоторым поклонникам не дает покоя текст песни. Они пытаются найти в нем тайный смысл и высказывают различные предположения. Одни заявляют, что Стинг поет в Shape of My Heart об отношениях с женой и любовницей, другие полагают, что здесь имеются в виду карты Таро, а некоторые на полном серьезе утверждают, что это песня о шпионе английской разведки.
Оригинальная версия Shape of My Heart будет интересна тем, кто изучает английский язык. В припеве Стинг удачно обыгрывает названия карточных мастей и их омонимы: черви — сердца, пики — холодное оружие, трефы — дубинки, бубны — бриллианты. Надо сказать, песни Стинга всегда радуют интересными стилистическими фигурами и богатым языком.