40 лет мультфильму «Падал прошлогодний снег»!!!
Честно говоря, мой любимый мультфильм. Не могла пройти мимо этой даты. 🎂
Честно говоря, мой любимый мультфильм. Не могла пройти мимо этой даты. 🎂
Пластилиновый мультик Александра Татарского о том, как мужичок отправился за елкой и нашел приключения.
Чем же закончилась история гражданина, который очень любил арбузы? Автор обещал, что завтра расскажет... Но, видимо, ему никто не напомнил.
Эх. А я в детстве ждал этого момента. Вдруг расскажет.
«Падал прошлогодний снег» обожают многие люди еще с детства. Этот необычный психоделический пластилиновый мультик легко расходится на цитаты и является неизменным атрибутом Нового Года в России.
Первоначальное название мультика было «Елки-палки, лес густой», но его также изменили, чтобы убрать ругательство (кадр из м/ф «Падал прошлогодний снег»)
Здесь собраны некоторые интересные факты про «Падал прошлогодний снег». Приятного чтения!
Два сапога – пара
Изначально картина планировалась, как спин-офф другого мультика – «Пластилиновая ворона» 1981 года. В том мульте в числе персонажей фигурировал дворник с метлой – «Падал прошлогодний снег» должен был быть про него. А его женой планировалось сделать бабку, которая выбивала подушку, в которую превратился страус в самом конце.
тот самый Дворник, прототип Мужика (кадр из м/ф «Пластилиновая ворона» )
В ходе работы над «Снегом» концепты персонажей переработали, и, собственно, они отделились от «Вороны». Зато у обоих мультов осталась одна общая черта – схожая визуальная стилистика и нестандартная концепция повествования.
Пробился с боем
Когда Татарский решил работать над мультфильмом «Падал прошлогодний снег», партия ему отказала. Чиновники требовали, чтобы режиссер работал на благо Родины – потребовали снимать мультфильм про пионеров, которые собирают металлолом. Долгое время шли споры.
В итоге Татарский заявил, что будет снимать мультфильм про Владимира Ленина. Причем в духе работ Михаила Зощенко. Это – автор-сатирик, который в последние годы жизни подвергался жестким гонениям со стороны партии. В завершение заявления Татарский сказал, что будет снимать или это, или ничего. Чиновники сдались.
Эльдару Рязанову очень понравился мультфильм, потому он сильно боролся с цензурой, которая не пускала картину на телевизоры страны (кадр из м/ф «Падал прошлогодний снег»)
Но все равно за идею еще пришлось побороться, в самом конце. Татарского заставили вносить правки в мультфильм по требованию чиновников, некоторые моменты пришлось переснять и переозвучить.
Татарскому сказали, что его творение пропагандирует неуважение к мужской половине страны:
У вас всего один герой — русский мужик, и тот идиот!
Мелодия, полная грусти
Композитором картины выступил Григорий Гладков. Когда режиссер Александр Татарский объяснял ему, какую музыку хочет для финальных титров, он не мог описать свою затею. После некоторых раздумий, он сказал, что хочет похоронную мелодию, которую было бы не стыдно поставить на их с Гладковым собственных похоронах.
В советской мультипликации мало мелодий, которые навевали бы столько грусти и тоски (кадр из м/ф «Падал прошлогодний снег»)
В итоге, когда Татарский скончался в 2007 году из-за остановки сердца, на его похоронах действительно звучала эта самая мелодия, как дань памяти таланту режиссера.
Ох уж эти сказочники
Изначально Рассказчик в мультфильме должен был говорить женским голосом. Причем это была не просто идея – голосовые дорожки уже даже записали. Озвучивала Рассказчика Лия Ахеджакова. По задумке авторов, сказки детям чаще всего на ночь рассказывают матери, потому и голос должен быть женский.
До сих пор бытует мнение, что Лия Ахеджакова также озвучивала супругу Мужика, хоть у нее и нет строчек диалогов (кадр из м/ф «Падал прошлогодний снег»)Однако в дальнейшем концепцию пересмотрели. Картина явно не тянула на детскую сказку перед сном. Она несла в себе не мораль, а юмор и сарказм. А сатиру советский зритель привык слышать из уст мужчин. Потому на озвучку Рассказчика пригласили Станислава Садальского.
Благодарность за одолжение
Станислав Садальский озвучил двух персонажей мультфильма – главного героя Мужика и Рассказчика. При этом в финальных титрах он не был указан. Причиной стала советская цензура – в то время Садальский был под следствием из-за неофициальной встречи с иностранкой (которая была то ли его бабушкой, то ли сестрой).
Многие до сих пор с трудом верят, что Рассказчика и Мужика озвучил один человек (кадр из м/ф «Падал прошлогодний снег»)
Через какое-то время в обновленную версию для телевидения создатели все-таки добавили Садальского, но отдельно. В самом конце киноленты, после титров, до куда часто не досматривали зрители, добавили последний экран. На нем авторы благодарили Станислава Садальского за предоставленный для мультфильма голос.
источник-https://mirvjena.blogspot.com/
Мультфильм Александра Татарского о мужичке-недотепе, который отправился в лес на поиски елки, вот уже 35 лет является непременным атрибутом новогодних праздников. Сегодня сложно представить, почему в 1980-х гг. юмор Татарского не просто не оценили, а даже не хотели выпускать мультфильм на экраны. После обвинений в русофобии и насмешкой над советским народом автор оказался в предынфарктном состоянии...
Режиссер-мультипликатор Александр Татарский
Проблемы с цензурой возникли у Татарского еще во время работы над первым мультфильмом – «Пластилиновой вороной». Ему разрешили его снять в порядке исключения – за то, что он помог разработать анимационные заставки к Олимпиаде-1980 на телевидении.
Но когда мультфильм был готов, его запретили к показу с формулировкой «идеологически безыдейный». Ситуацию спасли Эльдар Рязанов и Ксения Маринина, в то время работавшие над программой «Кинопанорама» – вопреки запрету, они выпустили мультфильм в эфир.
Признанным успехом мультипликатора стала заставка к программе «Спокойной ночи, малыши!», которая вошла в Книгу рекордов Гиннесса по количеству выходов в эфир. Вдохновленный этим успехом, Татарский принялся за создание нового мультфильма – «Падал прошлогодний снег» по сценарию Сергея Иванова.
И вот тут претензий у цензоров было еще больше. Автор вспоминал: «Этот фильм вообще был запрещен, положен на полку, и формулировки были гораздо более гадкие. Если «Ворона» – просто безыдейная глупость, то это уже русофобия, издевательство над советским человеком.
Потому что в фильме всего один герой, и он русский (он же в шапке, мужик), и при этом он идиот». Мужичок казался им дурачком и недоумком, а сюжет – насмешкой над всем народом. Местами мультфильм пришлось переозвучить и заново смонтировать. Мультипликатор признавался, что на финальной сдаче «Снега» у него было предынфарктное состояние.
В мужичке-недотепе цензоры увидели насмешку над советским народом
Композитор Григорий Гладков, написавший музыку к мультфильму, объяснял замысел авторов: «Сила мультфильма в том, что показан характер. Он как бы такой недотёпа, на самом деле он нормальный мудрый деревенский мужичок, а она – любящая его жена.
Если б не любила, то со скалкой бы не бегала. А то бегала, искала, волновалась. Мужик нашёл ёлку и принёс её домой, но это было уже в апреле, и он отнёс её обратно. Это вся наша жизнь и весь наш характер такой непутёвый, но мы и ракеты строим, и Олимпиаду проведём, и всё у нас всё-таки получается. Просты мы всё делаем весело и шутя.
Самое главное, что герой выдумщик, не дай бог жить со скучными людьми».
Композитор Григорий Гладков
Поначалу планировалось, что в мультфильме вообще не будет текста, только восклицания «Ох» и «Ах». Но руководство студии потребовало «разъяснить этот бред» и настояло на том, чтобы сюжет был более конкретным. Александр Татарский вместе со сценаристом Сергеем Ивановым начали придумывать реплики героев.
Многие фразы из мультфильма, которые потом ушли в народ, приходилось отстаивать с боем. Например, крамолу увидели во фразе «Кто тут, к примеру, в цари крайний? Никого? Так я первый буду!» В репликах главного героя цензорам мерещились зашифрованные послания.
В работе над образом мужичка из народа помогли телефонные розыгрыши, которыми когда-то увлекались авторы. Григорий Гладков рассказывал: «У Татарского и Ковалева была магнитофонная пленка под названием «Дегенераты у телефона», на которую они записывали самых высокопоставленных чиновников.
Специально для этого придумали забавного персонажа – тупого водителя по имени Семён Швырь, который разговаривал на суржике. Потом точно так же – «Маловато будет!» – заговорил герой мультфильма «Падал прошлогодний снег».
Станислав Садальский, озвучивший мультфильм
Проблемы продолжились и после того, как мультфильм был готов. На озвучивание пригласили актера Станислава Садальского, однако его имя пришлось убрать из титров. Дело в том, что Садальский вырос в детдоме и всю жизнь пытался разыскать своих родственников.
В середине 1970-х гг. ему удалось найти двоюродную бабушку, которая еще в 1917 г. эмигрировала в Германию. Когда им наконец удалось встретиться, Садальскому за общение с иностранкой запретили выезжать за границу, и в качестве наказания его имя велели убрать из титров мультфильма. Хотя зрители и без этого сразу же узнали его голос.
Парадоксальная фраза «Падал прошлогодний снег» показалась Татарскому идеальным названием для мультфильма с абсурдистским юмором, тем более что этой фразе он нашел вполне логичное объяснение – «прошлогодним» можно считать снег, который выпал 31 декабря.
Станислав Садальский вспоминал: «Весь наш абсурдный, фантастический фильм он построил на одной фразе, которую считал гениальной: «Падал прошлогодний снег». Мне он долго пытался объяснить: «Ты понимаешь… ноль часов, ноль минут. Нет прошлого, будущего, нет настоящего.
Есть безвременье, междумирье. Все замерло. А снег идет… Прошлогодний, понимаешь?».
В результате мультфильм «Падал прошлогодний снег» все-таки вышел на экраны – в канун Нового 1984 года. Позже он стал признанной классикой советской мультипликации и одной из самых известных работ Александра Татарского. По мотивам мультфильма выпустили 2 компьютерные игры, которые тоже озвучил Станислав Садальский.
Режиссер-мультипликатор Александр Татарский
Во время обсуждения финальной музыкальной темы мультипликатор попросил композитора Григория Гладкова написать пронзительную мелодию: «Гришка, мультик у нас смешной, но в конце должна быть грустная мелодия. Надо чтобы было, как у Феллини, чтобы было очень весело, а в конце такая грустная мелодия, под которую нас с тобой и похоронят».
В 2007 г. режиссер ушел из жизни – в 56 лет у него остановилось сердце, и, согласно его воле, на похоронах звучала музыка из его самого знаменитого мультфильма.