Языковой барьер

Работаю в салоне красоты, коллектив не большой, каждый мастер свое место арендует, поэтому работа в основном по записи.
Заходит как-то кореец, для нашего интернационального города явление ежедневное. Спрашиваю:
- записывались?
Он очень уверенно отвечает:
- да!
Время 13:50, спрашиваю:
- на 14:00?
Также уверенно отвечает:
- да.
Ко мне на 2 записана другая клиентка, второй мастер занят на долго, значит она не могла на 2 никого себе записать. Остаётся третья девочка, которая пьёт чай.
- Вы к Наталье записаны?
-Да
Зову Наташу, она говорит, что к ней другой клиент на 14:00. Странно. Контрольный вопрос:
- вы к какому мастеру и на какое время записались?
В ответ мне была какая-то бессмыслица на неузнаваемом языке сопровождающаяся жестами типа ножниц по волосам. Тут у меня почти на автомате вылетает:
- ю донт андестенд рашeн?
Глаза корейца загорелись и тут понеслась абсолютно мне не понятная американская речь. А непонятная, потому что я к тому времени изучила только 2 урока Пимслера.
Кое как записали его на следующий день, а потом дали номер телефона и дальше он записывался по смс через переводчик.