Трудности перевода: Last of us
Отличный сюжет от Stopgame, или вот почему я предпочитаю субтитры озвучке
@Slybot, Я прошу прощения, что пишу сюда, но писать в
http://pikabu.ru/story/avtor_quake_champions_obyasnil_pochem...
тупо нет смысла (уже рейтинг на 100ку посадили, лишь за то что выразил свою точку зрения).
Хотел сказать, что просто приятно видеть чистые головы в подобных темах. К сожалению, на пикабу таких ооооочень мало, и "лига геймеров" скорей "лика пк-геймеров".
Советую еще посмотреть у них про Ведьмака 3, там объем работы еще больше получился, так как Ведьмак 3 по продолжительности на порядок больше чем Одни из нас.
Да именно что наши локализаторы работают ради денег, а на игры они ложили здоровенный болт, как и на фильмы в целом, но там не все так плохо, там денег побольше башляют.
А проект по локализации Биошока лучший из всех и тягаться с ним могут пожалуй только локализации близов, которые сами контролируют процесс. И да поэтому я считаю что это объект для примера остальным.
Ты реально бред говоришь, какой один день? Там была такая колоссальнейшая работа проведена ребятами. Я не знаю, может Молева все и озвучила за день, хотя сомневаюсь. Но люди сделали полную озвучку только к 17 ноября 2014 года, через год с небольшим после релиза игры. Зайди хотя бы в их официальную группу Вконтакте "Русская локализация Bioshock Infinite" и посмотри там на объем работ, они там выкладывали новости об озвучке.
именно озвучка Элизабет да пардон неправильно выразился только одного персонажа, но работали они малым количеством народу.
Игра просто невероятно крутая, но меня всю игру тянуло блевать от голоса мартиросовой. А почему то сменить не получалось впринципе.
Товарищи, может кто подсказать, есть ли возможность поменять озвучку на дисковой версии игры?
по идее должна быть, у меня в меню был пункт но с только единственным выбором русский или русский
Игра вышла в 2013. Ролик - в июле 2015.
За 2 года можно было уж 2 раза-то ее пройти.
Куча инфы - английские из дневников разработчиков, русские - из видео, сделанных Gmbox.
Уже после первых неуверенных "херов" (в начале, когда еще охотимся на чувака, стырившего пушки) переключился на инглиш с русскими сабами.
По поводу качества - у разработчика на это совершенно другой бюджет, ресурсы и время. Я думаю, что они работают над озвучкой практически всё время создание игры, а не получают диск за несколько месяцев до релиза.
По поводу актеров - у нас, да, пул хороших актеров озвучивания весьма ограничен (Кузнецов, Кретов, Репетур, Гланц, ну еще с пяток) и они не молодеют. А на смену им, да, приходит вот такое вот безобразие.
По поводу 1С - а разве все проекты Сони в России издают не сами Сони (с локализацией и всем вытекающим)?
насчет времени, любительская озвучка для Инфинита была сделана за день. и она куда круче. Про бюджет вообще молчу, просто эти люди хотели делать качественно.
А у меня увы не переключалась озвучка никак.
игра настолько крутая что я даже посмотрел получасовой ролик с инфой которую и так знал...
меня поражает объем работы проделанной для этого ролика, пройти минимум 2 раза обращая внимание на каждую реплику, просто нереальный объем монтажа, да еще и куча инфы о людях проекте и т.д.