"Священные тексты"
Надпись над полкой "художественная литература" (поправил по просьбам трудящихся)
Оригинал: http://stonetoss.com/comic/sacred-texts/
Надпись над полкой "художественная литература" (поправил по просьбам трудящихся)
Оригинал: http://stonetoss.com/comic/sacred-texts/
1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.
2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.
3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.
для тех кто не понял, последний на полку с фантастикой кладёт книгу про холокост.
но вообще это должен был бы написать автор поста. Слишком уж тонкий в комиксе американский юмор.
Возможно, с полным переводом шутка будет более понятной (особенно для тех, у кого не очень с английским).
вообще-то 'fiction' в книжных магазинах означает "художественная литература". по определению - произведения о вымышленных (не документальных) событиях.
Для фантастики всегда отдельные полки fantasy, sci-fi, etc.
о, я только что кажется понял смысл этого комикса. Третья картинка. Holocaust.
Жестковато.
С чего парню в федоре бомбить от ислама-то?