Моя повторялка для японских слов

"Когда-то и я изучал японский язык, но потом мне прострелили колено". На самом деле, язык я изучал всего год и даже умудрился сдать JLPT5, но мне пришлось уехать из Питера и обучение я забросил, а вот сайт, который я сделал для того, чтобы повторять японские слова, остался.

Если им будет пользоваться, хотя бы, десяток человек, я вернусь к разработке и исправлению :-)


Сейчас он доступен тут: http://kotobanki.thatpage.org


Зачем я это делал, если есть wanikani? Потому что в wanikani нельзя создавать свои списки для повторения и делиться ими с сокурсниками, а у меня можно. В общем-то, это и стало основным поводом для написания - раз в неделю нам давали список иероглифов и слов для запоминания и гораздо удобнее было повторять эти списки с помощью такого сайта. Так что. кто-то один забивал слова в список для повторения и остальные уже могли им пользоваться.


Как происходит повторение (очень похоже на wanikani):

1. Выбирается какой-нибудь список слов из доступных

2. Из списка случайным образом выбирается слово, для которого нужно ввести чтение или значение.

3. Чтобы слово засчиталось, нужно ввести правильно и чтение и значение.

4. Можно подсмотреть чтение, или значение слова, но тогда ответ не будет учитываться до следующего раза.


Что есть:

+ Автоматический транслит латиницы в хирагану (катакана поддерживается, но отключена), транслита по Поливанову нет.

+ Авторизация нужна только для создания списков и сохранения прогресса, кто-то один может создать список, а остальные будут им пользоваться.

+ Готовые списки для JLPT1-5

+ Необязательная авторизация через аккаунт в гугле, или вконтакте.

+ "Избранное"

+ Возможность сделать свой список доступным для всех, либо оставить его приватным.

+ Можно пользоваться со смартфона.

+ Опечатки игнорируются: при вводе значения слова пара пропущенных или лишних букв ошибкой не будут.


Чего нет и известные глюки:

- Качество словаря - у некоторых слов нет русского варианта переворда, только английски, а у других в качестве перевода указано какое-то очень редкое значение, откуда-нибудь из конца списка со страницы слова на jisho.

- Транслита по Поливанову (ну, я и не собирался его делать).

- Поиска по доступным спискам (сайтом пользовалось ровно четыре человека и списков было не так уж много).

- Проверки чтения иероглифов. Только слова.


Транслит: так-то, всё понятно. Букву ん можно ввести как "nn"

Моя повторялка для японских слов Японский язык, Запоминание слов, Длиннопост, Иероглифы, Иностранные языки

Правильный ввод

Моя повторялка для японских слов Японский язык, Запоминание слов, Длиннопост, Иероглифы, Иностранные языки

Так можно подсмотреть значение слова. Точки внизу означают, что у слова несколько значений.

Моя повторялка для японских слов Японский язык, Запоминание слов, Длиннопост, Иероглифы, Иностранные языки

Неверный ответ

Моя повторялка для японских слов Японский язык, Запоминание слов, Длиннопост, Иероглифы, Иностранные языки

Все доступные сейчас списки. Звёздочка добавляет список в избранное, глаз делает его доступным для других, карандаш - переименовывает, а корзина удаляет.  Можно изменять только свои собственные списки.

Моя повторялка для японских слов Японский язык, Запоминание слов, Длиннопост, Иероглифы, Иностранные языки

Ну и в дополнение - чебурашка в форме Хиросимских Карпов:

Моя повторялка для японских слов Японский язык, Запоминание слов, Длиннопост, Иероглифы, Иностранные языки

Япония

2.4K постов11.3K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

- Уважайте других пользователей и себя

- Запрещено разжигание межнациональной розни

1
Автор поста оценил этот комментарий
Memrise, не?
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Memrise это целые курсы, как в duolingo - вполне себе самоучитель, плюс обязательная регистрация, а у меня и регистрация не обязательна и цель написания была чуть скромнее - добавить новые слова, а потом поделиться ими с остальной группой.
показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий

А для корейского кто знает?)

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Можно сделать и для корейского, но японский я хоть немного, да знаю, как и алфавит, а про корейский знаю только то, что там буковки как-то группируются в сеточку, но не больше.
1
Автор поста оценил этот комментарий

zkanji. Минусы - интерфейс только на английском, нету мобильного приложения. Экспорт есть, кроме того, программу можно поставить в любую локацию на компе, там же она хранит свои файлы - так что я ее поставила в дропбокс XD

И интересно, что интерфейс вашего сайта несколько напоминает мне moodle... это так, к слову.

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Интерфейс в zkanji, конечно, просто жесть, а moodle я никогда не видел.

А для мобильника есть wanikani и ja-sensei (ими я и пользовался), ещё в duolingo есть японский, но его я не смотрел.

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Понравилось то, что когда пишешь чтение латиницей, автоматически переключает на хирагану.
Но английский - огромный минус. Если не сильно внимательно вглядываться, то не сразу замечаешь, чего от тебя хотят - перевод или чтение.
Хадзимэ по хорошему бы разделить.
В общем - помочь готова, особенно с русскими переводами.


А еще авторизация через гуглю чет не пашет

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Переводить слова из словаря, переводить интерфейс, или добавить Поливанова?

Насчёт словаря - в JMDict есть переводы на много языков, но их очень много, иногда по десятку для каждого языка и они не отсортированы по приоритету.
Когда я заполнял базу, я просто брал три первых русских и три первых английских. Наверное, можно добавить все.

По поводу того, что неясно, вводить чтение, или значение - я думал добавить разделение по цветам, как в wanikani.
Автор поста оценил этот комментарий

Эм... Я сейчас попробовала эту повторялку и зависла на одном слове, т.к. 100% знаю это слово, а сайт выдаёт, что я не правильно ввожу чтение О_о

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Качество словаря - есть такая проблема, парсил JMDict.

Если что, то можно посмотреть значение слова, которое записано в словаре - для этого нужно нажать на "Meaning" над словом - возможно, значение для слова есть только на английском.

показать ответы
4
Автор поста оценил этот комментарий

На телефоне стоит AnkiDroid, а на ноутбуке Anki с ankiweb. Использую аккаунт для синхронизации прогресса и колод двух программ. А программ с названием Anki разве так много разных?

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Anki это, скорее, формат файла + методика выбора карточек. Ну и это означает просто "запоминание" - вот, даже в названии моей страницы есть часть "anki".
8
Автор поста оценил этот комментарий

Использую Anki и для английского, и для японского

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Каким из?
показать ответы