Моя повторялка для японских слов
"Когда-то и я изучал японский язык, но потом мне прострелили колено". На самом деле, язык я изучал всего год и даже умудрился сдать JLPT5, но мне пришлось уехать из Питера и обучение я забросил, а вот сайт, который я сделал для того, чтобы повторять японские слова, остался.
Если им будет пользоваться, хотя бы, десяток человек, я вернусь к разработке и исправлению :-)
Сейчас он доступен тут: http://kotobanki.thatpage.org
Зачем я это делал, если есть wanikani? Потому что в wanikani нельзя создавать свои списки для повторения и делиться ими с сокурсниками, а у меня можно. В общем-то, это и стало основным поводом для написания - раз в неделю нам давали список иероглифов и слов для запоминания и гораздо удобнее было повторять эти списки с помощью такого сайта. Так что. кто-то один забивал слова в список для повторения и остальные уже могли им пользоваться.
Как происходит повторение (очень похоже на wanikani):
1. Выбирается какой-нибудь список слов из доступных
2. Из списка случайным образом выбирается слово, для которого нужно ввести чтение или значение.
3. Чтобы слово засчиталось, нужно ввести правильно и чтение и значение.
4. Можно подсмотреть чтение, или значение слова, но тогда ответ не будет учитываться до следующего раза.
Что есть:
+ Автоматический транслит латиницы в хирагану (катакана поддерживается, но отключена), транслита по Поливанову нет.
+ Авторизация нужна только для создания списков и сохранения прогресса, кто-то один может создать список, а остальные будут им пользоваться.
+ Готовые списки для JLPT1-5
+ Необязательная авторизация через аккаунт в гугле, или вконтакте.
+ "Избранное"
+ Возможность сделать свой список доступным для всех, либо оставить его приватным.
+ Можно пользоваться со смартфона.
+ Опечатки игнорируются: при вводе значения слова пара пропущенных или лишних букв ошибкой не будут.
Чего нет и известные глюки:
- Качество словаря - у некоторых слов нет русского варианта переворда, только английски, а у других в качестве перевода указано какое-то очень редкое значение, откуда-нибудь из конца списка со страницы слова на jisho.
- Транслита по Поливанову (ну, я и не собирался его делать).
- Поиска по доступным спискам (сайтом пользовалось ровно четыре человека и списков было не так уж много).
- Проверки чтения иероглифов. Только слова.
Транслит: так-то, всё понятно. Букву ん можно ввести как "nn"
Правильный ввод
Так можно подсмотреть значение слова. Точки внизу означают, что у слова несколько значений.
Неверный ответ
Все доступные сейчас списки. Звёздочка добавляет список в избранное, глаз делает его доступным для других, карандаш - переименовывает, а корзина удаляет. Можно изменять только свои собственные списки.
Ну и в дополнение - чебурашка в форме Хиросимских Карпов:
Использую Anki и для английского, и для японского
А для корейского кто знает?)
Весьма полезный ресурс, спасибо