Get hammered and sickled / обмолотись и обсерпись / нажрись и окосей
A party in every bottle / тусовка в каждой бутылке / партия в каждой бутылке
A taste worth standing in line for / вкус, который стоит того, чтобы встать за этой бутылкой в очередь / вкус, который стоит того, чтобы встать в строй
Ну а лингвистические шутки-то что не перевели?
Get hammered and sickled / обмолотись и обсерпись / нажрись и окосей
A party in every bottle / тусовка в каждой бутылке / партия в каждой бутылке
A taste worth standing in line for / вкус, который стоит того, чтобы встать за этой бутылкой в очередь / вкус, который стоит того, чтобы встать в строй
Почему глядя на картинку в голове прозвучало: "Киров репортинг"?
Со вкусом плесени и липового мёда?
Со вкусом клюквы?)