У нас принято называть Китай Поднебесной, но на самом деле это не совсем правильно, и даже сами китайцы в это слово вкладывают другой смысл, и уж точно не используют это название для обозначения своей родины.
Суть в том, что слово Китай (中国)дословно переводится как серединное государство, а Поднебесная (天下)в китайском мировоззрении - это весь мир. В интернете очень часто можно встретить статьи где эти понятия путают.
Мир в традиционном китайском мировоззрении - это квадрат, а в центре находится круг - это и есть срединное государство. Император Китая - это "сын неба" и соответственно он является правителем Поднебесной. Для представителей западных государств было сложно понять, что китайцы имеют ввиду именно то, что их император является единственным легитимным правителем всего мира. Старались не обращать внимания и на то, что на это указывал даже ритуал "Коутоу", который должны были совершать послы зарубежных посольств. Кроме того в те времена все "не китайские народы" воспринимались как варвары, которые никогда не смогут постичь глубину китайской культуры. Российские послы часто отказывались проходить этот ритуал, поэтому их не допускали к императору и фактически контакты между странами устанавливали независимые купцы.
Ситуация изменилась после Опиумных войн. Представители европейских государств потребовали отменить ритуал "Коутоу" и относиться к ним с подобающим уважением. Однако в умах многих людей до сих пор термин Поднебесная, ассоциируется с Китаем.
В самом же Китае многие достопримечательности имеют в своем названии иероглифы 天下第一 (Первый в Поднебесной), и это выражение лучше переводить как Лучший в мире. На картинке самый известный источник в Китае - Баоту, он находится в городе Цзинань. Вода здесь настолько чистая, что именно ее используют для заварки чая, которым угощают правительственные делегации. Его называют 天下第一泉 (Лучший источник в мире).