[Перевод] Аустраеох (Главы 49 — 56)
Рейнбоу пускается вслед за жеребёнком. Куда же заведёт её эта погоня?
Рейнбоу пускается вслед за жеребёнком. Куда же заведёт её эта погоня?
А вот и новые главы, в которых Рейнбоу приобретает опыт энтузиастического выступления и видит нечто странное.
А вот и подоспели новые главы, из которых вы узнаете, почему Луна не самая простая в общении пони, какие невзгоды тяготят жителей Виндтроу и на какие жертвы готова пойти Рейнбоу ради еды.
Когда-то, года три назад, я уже выкладывал подобный пост. С тех пор я всё же решил продолжить перевод и... он перед вами. Точнее, часть его. Выкладка будет производиться небольшими порциями примерно раз в неделю.
Ну а синопсис этого эпического путешествия всё так же прекрасен в своей лаконичности:
Рейнбоу Дэш летит на восток.
Ссылки на чтение:
Ponyfiction
Фикбук
Перевод
Я вижу, как он обымает все рощи
С небес, змей восстаёт
Неся нам снег и смерть
Предназначенье моё — спасти род свой
Сияние угасает с восходом солнца
И пламя то наделяет меня жизнью для битвы
Лунного серпа свет пятнает шрамами лес
В убранстве ледянистых осколков древеса стоят средь стылости тумана алого
И лунный свет неспешно тает
Одинокий на сей земле, позабытой временем
Звёзды ниспосылают дар силы от пламени
Небесный свет осеняет рог мой символами льда и огня
Чародейское заклятье сплетается и зелёные руны вспламеняются
Красные шипы пронзают древо, леденя саму сердцевину его
Брезжат рассвета лучи, меркнущие лучи
Холодные ветры текут от хребта к пустынному месту сему
Там покоится надежда — вневременное единство
Моя судьба — хранить наш подлинный покой
"Пой мою песнь и становись ничем"
Горит закат. Строй прорван, поражение неизбежно.
Ружьё и ствол орудия никнут под натиском полчищ Сомбры... И лишь крылатые гусары не смеют дрогнуть в своей обречённой атаке.
Оригинал: Winged Hussars
Автор: Rune Soldier Dan
Перевод: Doof
Размер: 3500 слов
Жанр: Драма, Экшн, Старая Эквестрия
Иллюстрация к рассказу