Кирпич и камень
Вот такой твит и статья в обсуждении о командной победе России в рапире от французской газеты Le Monde. Наименование российской команды ROC переводят как похожее на английском языке слово "камень" - rock, ну и добавили слово bric без k для созвучности (на ум сразу приходит аналогия с brick and mortar). Сама газета сочла такой твит своего корреспондента очень забавным, о чем и написано.
Особенно сильно разочарование французов из-за серебра в командном первенстве , т.к. изначально надежды на фехтовальщиков в этой олимпиаде были большие, ведь это одна из сильнейших команд, в итоге ROC пододвинул французов с пьедестала.
Я живу во Франции и лично знакома с многократным чемпионом мира в рапире от этой страны, который, к слову, однажды не квалифицировался на олимпиаду именно из-за проигрыша российскому рапиристу в личном первенстве, и поэтому знаю насколько этот спорт интересен и важен для французов, а также насколько это сложный и травматичный спорт.