Ну, в японском есть удвоение согласных и буковка ん(н), так что бывают случаи, когда две согласных идут подряд, хоть и не так часто. х)
ん - это вообще гласная. И произносится звонко, как будто кто-то несильно тебе ударил в бочину. Просто в тесте звуки с ней звучат похоже на "н" (как и на "м": сенпай или семпай, можно сказать и так и так).
Ещё есть случай, когда гласная есть, но она проглатывается (произносится очень коротко). Например, многие японцы в слове "суки" ("нравится") "у" сжёвывают, и получается более благозвучное русскому уху "ски".
У тебя с головой все в порядке??
"Просто в тесте звуки с ней звучат похоже на "н" (как и на "м": сенпай или семпай, можно сказать и так и так)" это где тебя таком бреду научили???? В семпае говорится м по правилу, что ん перед оглушенным слогом читается как м. Но не все это правило соблюдают, даже многие японцы
Фантазии всё ваши. Нет в Японии понятия "огушённый слог". И ん они воспринимают как гласную, и произносят так же. Про "н" и "м" они вспоминают только тогда, когда возникает необходимость написать японское слово на латинице.
И ещё "дж" и "дз" есть. Но всё же в среднем японский звучит как забор — гласная/согласная/гласная/согласная
"Дз" - это поливановщина, там "з" на самом деле. А "дж" произносится одним звуком, примерно как мы (и японцы тоже, у них тоже "ц" есть) "тс" превращаем в "ц"
Действительно ён. Первый раз об этом слышу. Причем, в гугл переводчике четыре это 四, в английской транскрипции "shi", а если прослушать - "ён".
У японцев две азбуки, две официальные религии и два обозначения чисел.
Одно (извините по-памяти) ить, ни, сан, си, го, року....
Второе (тоже лень в гугл лезть) - хьтацу, фтацу, митсу, ёцу....
Правда где там ён - не понимать.