Такие добрые японцы
В Японии есть детская традиция "Юбикири гэнман", когда друзья (или просто близкие люди)
дают друг другу обещание, они сплетают мизинцы и произносят песенку-клятву, которая
имеет довольно жуткий перевод:
指切りげんまん "Юбикири гэнман" - отрезанный палец.
嘘ついたら(Усо цуитара) - если я солгу,
針千本飲ます (Харисэн бон номас) - то проглочу тысячу иголок,
指切った (Юби китта) - и отрежу палец.
У нас была похожая традиция в детском саду(если посорились). Тоже за мизинцы взяться и вместе проговорить:
Мирись, мирись, мирись!
И больше не дерись!
Если будишь драться, я буду кусаться!
А если буду не причем, то ударю кирпичом!
Что то еще было в продолжение, но уже не помню. Та что мы не такие и разные!
Даже песня про подобную клятву есть. Очень грустная, кстати. :с
Есть еще Pinky Swear или Pinky Promise - тоже не сильно гуманное народное творчество.
Википедия утверждает, что эти две традиции взаимосвязаны, но скорее просто похожи - зародилась Pinky Promise еще во время изоляции Японии.
В любом случае, это доказывает схожесть мышления, несмотря на разницу менталитетов)
Действительно, не то что ...
- атвичаешь?
- Мамай клянусъ
доброта ^_^