Лучшие во всём

Лучшие во всём Перевел сам, Poorly Drawn Lines, Комиксы

http://www.poorlydrawnlines.com/comic/best/

Комиксы

56.8K постов42.3K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.

2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.

3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.

Автор поста оценил этот комментарий

Что-то я туплю, в чем шутка?)

раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

В оригинале шутки (чтобы прям смешно) как таковой нет, просто игра со словом business. Сначала в общем значении "дело", потом в частном -- ведение бизнеса.

Парни много на себя берут, но в итоге оказывается, что они вовсе не предприниматели.


В моей версии вместо "business" слово "дело".

Парни много на себя берут, но когда Таня предлагает им сделать работу по дому, они выдают в себе лодырей.

DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

"По плечу" - не значит "по рукам".

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

По плечу - по силам, соответствует возможностям, доступен для выполнения.