Гугл-переводчик, такой переводчик

Гугл-переводчик, такой переводчик
2
Автор поста оценил этот комментарий

в таких случаях нужно смотреть синонимы прилагательного, а не слепо доверять переводчику

2
Автор поста оценил этот комментарий

вот только что вспоминал, у меня получается такое:

гуглотранслейта я теперь реально опасаюсь: пишешь безбожно кривой текст на техническом английском (причём сам знаешь где косяки возможные), проверяешь, закидывая в транслятор, и эта сука на русский переводит идеально.

1
Автор поста оценил этот комментарий

В обратную сторону куда лучше.

Иллюстрация к комментарию
1
Автор поста оценил этот комментарий
А по моему автор выбрал одно предпочитаемое слово для всех вариантов перевода, потому что по отдельности у слов несколько вариантов перевода.
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку