Серия «Жюль Верн»

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 2

Карты из книг Жюля Верна "Миссис Бреникен", "Михаил Строгов", "Паровой дом", "Плавучий остров", "Приключения троих русских и троих англичан", "Путешествие стипендиатов", "Путешествия и приключения капитана Гаттераса", "Пятнадцатилетний капитан", "Пять недель на воздушном шаре", "С Земли на Луну", "Север против Юга", "Семья без имени", "Треволнения одного китайца в Китае", "Удивительные приключения дядюшки Антифера", "Упрямец Керабан", "Цезарь Каскабель" и "Южная звезда".
"Миссис Бреникен"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 2 Карты, Жюль Верн, Длиннопост
Карты "Необыкновенных путешествий", часть 2 Карты, Жюль Верн, Длиннопост

"Михаил Строгов"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 2 Карты, Жюль Верн, Длиннопост
Карты "Необыкновенных путешествий", часть 2 Карты, Жюль Верн, Длиннопост

"Паровой дом"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 2 Карты, Жюль Верн, Длиннопост
Карты "Необыкновенных путешествий", часть 2 Карты, Жюль Верн, Длиннопост

"Плавучий остров"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 2 Карты, Жюль Верн, Длиннопост
Карты "Необыкновенных путешествий", часть 2 Карты, Жюль Верн, Длиннопост

"Приключения троих русских и троих англичан"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 2 Карты, Жюль Верн, Длиннопост

"Путешествие стипендиатов"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 2 Карты, Жюль Верн, Длиннопост

"Путешествия и приключения капитана Гаттераса"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 2 Карты, Жюль Верн, Длиннопост

"Пятнадцатилетний капитан"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 2 Карты, Жюль Верн, Длиннопост

"Пять недель на воздушном шаре"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 2 Карты, Жюль Верн, Длиннопост

"С Земли на Луну"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 2 Карты, Жюль Верн, Длиннопост

"Север против Юга"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 2 Карты, Жюль Верн, Длиннопост

"Семья без имени"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 2 Карты, Жюль Верн, Длиннопост

"Треволнения одного китайца в Китае"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 2 Карты, Жюль Верн, Длиннопост

"Удивительные приключения дядюшки Антифера"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 2 Карты, Жюль Верн, Длиннопост
Карты "Необыкновенных путешествий", часть 2 Карты, Жюль Верн, Длиннопост
Карты "Необыкновенных путешествий", часть 2 Карты, Жюль Верн, Длиннопост

"Упрямец Керабан"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 2 Карты, Жюль Верн, Длиннопост

"Цезарь Каскабель"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 2 Карты, Жюль Верн, Длиннопост
Карты "Необыкновенных путешествий", часть 2 Карты, Жюль Верн, Длиннопост

"Южная звезда"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 2 Карты, Жюль Верн, Длиннопост
Показать полностью 24

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 1

Карты из книг Жюля Верна "Архипелаг в огне", "Братья Кип", "В стране мехов", "Великолепная Ориноко", "Вокруг света за 80 дней", "Вторая родина", "Два года каникул", "Деревня в воздухе", "Дорога во Францию", "Жангада", "Завещание чудака", "Зелёный луч", "Истории Жана-Мари Кабидулена", "Клодиус Бомбарнак", "Ледяной сфинкс", "Лотерейный билет №9672", "Малыш", "Матиас Шандор".
"Архипелаг в огне"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 1 Карты, Жюль Верн, Вокруг света за 80 дней, Длиннопост

"Братья Кип"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 1 Карты, Жюль Верн, Вокруг света за 80 дней, Длиннопост
Карты "Необыкновенных путешествий", часть 1 Карты, Жюль Верн, Вокруг света за 80 дней, Длиннопост

"В стране мехов"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 1 Карты, Жюль Верн, Вокруг света за 80 дней, Длиннопост
Карты "Необыкновенных путешествий", часть 1 Карты, Жюль Верн, Вокруг света за 80 дней, Длиннопост

"Великолепная Ориноко"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 1 Карты, Жюль Верн, Вокруг света за 80 дней, Длиннопост

"Вокруг света за 80 дней"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 1 Карты, Жюль Верн, Вокруг света за 80 дней, Длиннопост

"Вторая родина"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 1 Карты, Жюль Верн, Вокруг света за 80 дней, Длиннопост
Карты "Необыкновенных путешествий", часть 1 Карты, Жюль Верн, Вокруг света за 80 дней, Длиннопост

"Два года каникул"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 1 Карты, Жюль Верн, Вокруг света за 80 дней, Длиннопост

"Деревня в воздухе"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 1 Карты, Жюль Верн, Вокруг света за 80 дней, Длиннопост

"Дорога во Францию"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 1 Карты, Жюль Верн, Вокруг света за 80 дней, Длиннопост
Карты "Необыкновенных путешествий", часть 1 Карты, Жюль Верн, Вокруг света за 80 дней, Длиннопост

"Жангада"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 1 Карты, Жюль Верн, Вокруг света за 80 дней, Длиннопост
Карты "Необыкновенных путешествий", часть 1 Карты, Жюль Верн, Вокруг света за 80 дней, Длиннопост

"Завещание чудака"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 1 Карты, Жюль Верн, Вокруг света за 80 дней, Длиннопост
Карты "Необыкновенных путешествий", часть 1 Карты, Жюль Верн, Вокруг света за 80 дней, Длиннопост

"Зелёный луч"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 1 Карты, Жюль Верн, Вокруг света за 80 дней, Длиннопост

"Истории Жана-Мари Кабидулена"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 1 Карты, Жюль Верн, Вокруг света за 80 дней, Длиннопост

"Клодиус Бомбарнак"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 1 Карты, Жюль Верн, Вокруг света за 80 дней, Длиннопост
Карты "Необыкновенных путешествий", часть 1 Карты, Жюль Верн, Вокруг света за 80 дней, Длиннопост

"Ледяной сфинкс"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 1 Карты, Жюль Верн, Вокруг света за 80 дней, Длиннопост

"Лотерейный билет №9672"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 1 Карты, Жюль Верн, Вокруг света за 80 дней, Длиннопост

"Малыш"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 1 Карты, Жюль Верн, Вокруг света за 80 дней, Длиннопост

"Матиас Шандор"

Карты "Необыкновенных путешествий", часть 1 Карты, Жюль Верн, Вокруг света за 80 дней, Длиннопост
Показать полностью 25

Карта путешествий Жюля Верна

Карта путешествий Жюля Верна Карты, Жюль Верн, Парусник, Путешествия, Европа

На фоне героев своих же книг Жюль Верн выглядел законченным домоседом. Тем не менее, пределы Франции он, всё же, покидал. В 1859 году он посетил Англию и Шотландию, в 1861-м - Скандинавию. 1867 год - Жюль Верн вместе с братом Полем пересекает Атлантику от Ливерпуля до Нью-Йорка на пароходе "Грейт Истерн".
Впрочем, такими туристическими поездками даже в те годы некого было удивить.
1868 год - Жюль Верн заказал 9-метровую шлюпку, которую назвал "Сен-Мишель" - в честь своего единственного сына. На ней он бороздил Ла-Манш. В 1875 г. Жюль Верн заказывает 13-метровую яхту "Сен-Мишель II". Однако, в 1877 году писатель выкупает у маркиза де Про 28-метровое судно на паровом ходу и с парусным вооружением. Именно на нём Жюль Верн совершил четыре больших круиза по Западной Европе. В 1886-м году Жюль Верн продал яхту.

Карта путешествий Жюля Верна Карты, Жюль Верн, Парусник, Путешествия, Европа

Карта и рисунок "Сен-Мишель III" отсканированы из журнала GEO №7, 2004 г.

Показать полностью 2

Русские в романах Жюля Верна. Часть 3. Сыны Отечества

В заключительной части я обозреваю романы, где русские представлены отдельно от родной земли. Я не стал включать сюда те романы, где Россия просто представлена в перечне стран, где упоминаются русские первооткрыватели. Речь идёт, конечно же, о вымышленных персонажах.

Болид/В погоне за метеором

На землю падает крупный метеорит из золота, что грозит обесценить само золото на Земле и тем самым обрушить мировую экономику. Подобная идея уже была в романе Верна «Гектор Сервадак», о котором ниже. "Болид" - название авторской рукописи Жюля Верна, но после смерти писателя роман был обработан его сыном, Мишелем, и выпущен под названием "Погоня за метеором".
В романе в обеих версиях эпизодически действует астроном из России с «городской» фамилией:
Иван Саратов из Риги
В «Цезаре Каскабеле», рассмотренном в предыдущей части, фигурировал бандит с фамилией Ростов.


С Земли на Луну

Один из самых известных романов Верна. Россия выступает как один из спонсоров, любопытно замечание по поводу развития астрономии:
Россия внесла огромную сумму – 368 733 рубля. Этому не приходится удивляться, принимая во внимание интерес русского общества к науке и успешное развитие, достигнутое астрономией в этой стране благодаря многочисленным обсерваториям, главная из которых обошлась государству – в два миллиона рублей.
Наиболее замечательные рефракторами этой эпохи считались пулковский в России, стоивший 80 тысяч рублей, с объективом в 15 дюймов (38 сантиметров) в диаметре, труба французского оптика Леребура с объективом такой же величины и, наконец, рефрактор Кембриджской обсерватории с объективом в 19 дюймов (48 сантиметров).

Вверх дном

Третья книга о приключениях участников «Пушечного клуба». В самом начале романа выделены русские женщины-математики.
- Итак, мистер Мастон, вы полагаете, что женщина не способна содействовать прогрессу точных и опытных наук?
- К моему великому сожалению, миссис Скорбит, я должен признаться в этом, - ответил Мастон. - Среди женщин, в особенности русских, было несколько выдающихся математиков

Так же, эпизодично, в арктическом споре держав, появляется русский представитель.
От России выступил Борис Карков - полувоенный, полудипломат, высокий, представительный, усатый, бородатый.

Приключения троих русских и трёх англичан

Объединённая англо-русская экспедиция изучает Африку, но из-за Крымской войны они на какое-то время разъединяются.
Трое русских (ещё пятеро матросов остаются безымянными) носят немецкие фамилии:
…господин Матвей Струкс из Пулковской обсерватории, господин Николай Паландер из обсерватории в Гельсингфорсе и господин Михаил Цорн из Киевской обсерватории
Но характеры их схематичны, а биографии нет вовсе, просто прекрасные учёные. Что же до взаимоотношений с англичанами, то разногласия лишены национального колорита.
Только в одном моменте Матвей Струкс срывается и, конечно, упоминает про ссылку в Сибирь:
Он не побоялся даже пригрозить ему карами со стороны русского правительства, добавив, что если он не умрет под кнутом, то сгниет в Сибири!

Единение европейцев!
— Они самые, господа русские, — ответил полковник с достоинством. — Но сейчас здесь нет ни русских, ни англичан! А есть только европейцы. Объединившиеся, чтобы защитить себя!

Гектор Сервадак. Путешествия и приключения в околосолнечном мире

Завязка романа невольно напомнило детские фантазии о том, что будет, если комета врежется в Землю. В данном случае комета слегка задела Землю, унеся с собой участок диаметром в 740 км, а именно северное побережье Алжира, да несколько средиземноморских островов. На этом своеобразном "ковчеге" спаслось около 36 человек, из которых с десяток русских.
Но роман начинается, прежде всего, с ссоры из-за прекрасной дамы с последующим вызовом на дуэль. Первый дуэлянт - француз Гектор Сервадак, второй же:
«Граф Василий Тимашев, шкуна „Добрыня“
В оригинале:
COMTE WASSILI TIMASCHEFF, À bord de la goélette Dobryna

Русские в романах Жюля Верна. Часть 3. Сыны Отечества Жюль Верн, Книги, Клюква, Россия, Кропоткин, Видео, YouTube, Длиннопост

Описание графа:
…граф Тимашев, человек весьма сдержанный, чья невозмутимость представляла собой полную противоположность горячности французского офицера
Кроме того, граф Тимашев человек благородный и сочтет своим долгом доставить на родину Сервадака и его денщика.
И обратившись к своему русскому спутнику, чья сдержанность могла поспорить с британской холодностью...

Замечание о русских дуэлянтах:
...как и многие русские путешественники за границей, согласился драться на шпагах, ибо шпага — признанное оружие солдата.
Замечание по поводу владением русскими французского языка:
Он, как и большинство русских, в совершенстве владел французским языком.
Но граф Тимашев не единственный второстепенный важный русский герой.
Граф Тимашев не был моряком. Командование, вернее управление судном, он вверил лейтенанту Прокофьеву (lieutenant Procope).
Лейтенанту было лет тридцать. Сын крепостного, отпущенного графом Тимашевым на волю задолго до знаменитого манифеста Александра II об освобождении крестьян, он родился в имении графа и был глубоко предан своему бывшему барину как человек, всем ему обязанный, и как искренний его друг. В совершенстве изучив морское дело на военных и торговых судах русского флота и получив чин лейтенанта, он перешел на «Добрыню». Большую часть года граф проводил на шкуне; зимой он плавал по Средиземному морю, а летом в северных морях.
Прокофьев был не только сведущим моряком, но и широко образованным человеком. Это делало честь и ему самому и графу, его воспитателю.

Русские в романах Жюля Верна. Часть 3. Сыны Отечества Жюль Верн, Книги, Клюква, Россия, Кропоткин, Видео, YouTube, Длиннопост

Стоит отметить, что Прокофьев настолько образован, что практически на равных дискутирует с гением французской математики, именно он выдвигает ряд ценных идей и оказывается автором плана финального спасения.
Назван по имени и почти весь остальной экипаж:
Управление «Добрыней» находилось в надежных руках, да и экипаж у него был отличный: механик Тиглев (Tiglew), четверо матросов — Негош (Niegoch), Толстой (Tolstoy), Едаков (Etkef), Пановко (Panofka) и повар Михайла (Mochel), — все сыновья арендаторов графа, который перенес на корабль уклад и обычаи русской знати.
Увы, об укладе и обычае ничего не говорится, за исключением этой примечательной фразы:
Что до других обитателей колонии, то граф Тимашев и лейтенант Прокофьев мечтали как можно скорее увидеть Землю, а у русских матросов было только одно желание: следовать за своим барином повсюду, куда ему будет угодно, хоть на край света.
Русские степи:
…необозримую белую равнину, более плоскую, чем пески Сахары или русские степи
О водке:
Лейтенант Прокофьев склонился над телом.
— Жив! — воскликнул он.
И откупорив фляжку с водкой, он влил несколько капель в рот умирающего.

Французские и испанские вина распивали во славу Франции и Испании, не забыли выпить и за Россию, по случаю нескольких бутылок тминной водки, тоже поданных к столу.

Русские в романах Жюля Верна. Часть 3. Сыны Отечества Жюль Верн, Книги, Клюква, Россия, Кропоткин, Видео, YouTube, Длиннопост

О суеверии, набожности:
«Найденное дитя к счастью», — говорили на борту «Добрыни». Русские матросы, люди верующие, считали, что им ниспослан ангел-хранитель, и кое-кто из них украдкой посматривал, нет ли у девочки за спиной крылышек! С первых же дней они стали между собой называть ее «благовестницей».
Об отношении к холодам:
— Шестьдесят градусов ниже нуля! — повторил граф Тимашев. — Пожалуй, такой мороз покажется нестерпимым и нам, русским!
Но, поистине, русские всегда готовы к холодам. Так, хоть шкуна и пребывала в Средиземном море, но на её борту оказались меховые шубы. Более того, нашлось и нечто совершенно потрясающее для увеселения на комете.
Русские, привыкшие к виду северного моря, к его неровному ледяному покрову, с удивлением, но и с удовольствием смотрели на спокойную гладь застывшего Галлийского моря: его безукоризненно ровный лед сулил раздолье для конькобежцев. На «Добрыне» нашлись всех размеров коньки, которые и были предоставлены в распоряжение любителей этого спорта. Таких оказалось множество. Русские научили испанцев бегать на коньках, и вскоре в безветренные и ясные дни, когда мороз не слишком щипал щеки, не осталось ни одного галлийца, который не выписывал бы на льду изящнейшие пируэты...

Русские в романах Жюля Верна. Часть 3. Сыны Отечества Жюль Верн, Книги, Клюква, Россия, Кропоткин, Видео, YouTube, Длиннопост

Такая тяга к зиме у нас, раз на корабле всенепременно есть меховые шубы и коньки. А вдруг на комету попадём?
На комете Галлии оказались представители и других национальностей. Помимо французов, присутствуют англичане, алчный еврей-ростовщик, маленькая итальянка и с десяток испанцев. Впрочем, проблемы возникли лишь с англичанами да евреем.

Русские в романах Жюля Верна. Часть 3. Сыны Отечества Жюль Верн, Книги, Клюква, Россия, Кропоткин, Видео, YouTube, Длиннопост

Разборка с англичанами (пушечный выстрел был дан вслепую, но случайно задел "Добрыню"):
Что за причина вызвала это столкновение? Да просто матрос Пановко поспорил с капралом Пимом. А из-за чего возник спор? Из-за того, что пушечный выстрел, разбив в щепы рею шкуны, раздробил трубку Пановко и слегка повредил ему нос, который действительно был несколько длинноват для русского носа.
Итак, в то время как граф Тимашев и капитан Сервадак не без труда наладили отношения с английскими офицерами, экипаж «Добрыни» успел вступить в рукопашную с гарнизоном островка.
Разумеется, Сервадак вступился за Пановко, а майор Олифент возразил, что Англия не несет ответственности за свои снаряды, что виноват во всем русский матрос, раз он находился в неположенном месте во время полета снаряда, и что, кроме того, будь у Пановко нос покороче, несчастный случай не произошел бы, и т. д. и т. п.

В дальнейшем с англичанами практически не взаимодействовали в силу их упёртости и твёрдолобого патриотизма.
Что же до еврея, то это типичный портрет алчного ростовщика, жаждущего наживы, именно тем и плох (а не тем, что еврей), ради выгоды меняющий верования как перчатки. По типу Бенни из "Мумии".

Но, стоит отметить, что его, всё же, спасли, несмотря на преотвратный характер. В конце концов, он же и объегорил самого себя.

Русские в романах Жюля Верна. Часть 3. Сыны Отечества Жюль Верн, Книги, Клюква, Россия, Кропоткин, Видео, YouTube, Длиннопост

Испанцы, которых было примерно столько же, сколько и русских, проблем вообще не вызывали:
Русские и испанцы прекрасно ладили между собой и понемногу стали уже изъясняться на французском языке, так как он был признан официальным языком Галлии.
Хоть в романе и описаны испанские махо, сиречь испанские щёголи из простонародья, необразованные и беспечные, но работают наравне с русскими, а их весёлый нрав не может не помогать в течение долгого путешествия, заодно и образовываются по ходу действия.
Образное описание России из Космоса:
Россия, огромный полярный медведь, повернув голову к азиатскому материку, опирается левой лапой на Турцию и правой на Кавказ.

Кораблекрушение "Джонатана"

Авторское название рукописи "В Магеллании". Мишель Верн переработал её и издал под названием "Кораблекрушение "Джонатана". И я просто не могу не сделать небольшого отступления, пусть оно не относится к теме.
Это самый нетипичный роман Верна. По сюжету, у берегов Огненной земли терпит бедствие корабль. Экипаж и пассажиры, оказавшиеся отрезанные от цивилизации, вынуждены строить государство, дабы спастись. Немалую помощь им оказывает таинственный Кау-джер. Оцените иронию судьбы: Кау-джер, анархист по убеждениям, строит государство. Гуманист, он вынужден проливать кровь (пусть и не по своей воле). Поистине, это самый жёсткий роман Верна... точнее, Вернов.
Я настоятельно рекомендую версию "Кораблекрушение "Джонатана", чем "В Магеллании" - она цельнее, жёстче, лучше, бескомпромисснее, особенно в плане концовки, да и сам Кау-джер прописан лучше, а реакция - правдоподобнее.
Но к чему это всё...
Собственно, "В Магеллании" не содержит русских персонажей. Мишель Верн добавил некую семью Ивановых, которая соорудила ферму и упоминается наряду с другими фермерскими семьями периодически по ходу действия. А так же добавил кое-что в описание Кау-джера.
Но сначала о внешности Кау-джера:
Он был, бесспорно, характерным представителем белой расы. В коротко остриженных волосах и густой бороде незнакомца пробивалась седина. Возраст его трудно было определить - по всей вероятности, между сорока и пятьюдесятью годами. Высокий, крепкий, покрытый густым загаром, он казался наделенным недюжинной силой и несокрушимым здоровьем. Мужественные и благородные черты одухотворенного лица, высокий, изборожденный морщинками лоб мыслителя, осанка и движения этого человека выражали чувство собственного достоинства.
А теперь то, что добавил Мишель Верн:
Отпрыск правящей династии могущественной северной державы, предназначенный с самого рождения повелевать людьми, Кау-джер вырос у подножия трона. Но судьба, любящая иногда такие шутки, наделила сына цезарей мятежной душой анархиста.
Едва он достиг зрелого возраста, как привилегированное положение в свете стало для него источником не радостей, а страданий. Видя окружавшую нищету, он сначала пытался хоть как-нибудь смягчить ее, но вскоре должен был признаться, что затея эта превышала его возможности.

Русские в романах Жюля Верна. Часть 3. Сыны Отечества Жюль Верн, Книги, Клюква, Россия, Кропоткин, Видео, YouTube, Длиннопост
Русские в романах Жюля Верна. Часть 3. Сыны Отечества Жюль Верн, Книги, Клюква, Россия, Кропоткин, Видео, YouTube, Длиннопост

Что же, есть мнение, что образ Кау-джера был списан с анархиста Петра Алексеевича Кропоткина, чьи труды Жюль Верн действительно изучал. Художник Ру, иллюстрировавший "Кораблекрушение "Джонатана", подчёркивал сходство с Кропоткиным. Добавим уточнение в биографии насчёт влиятельной северной державы....
Как знать!

Русские в романах Жюля Верна. Часть 3. Сыны Отечества Жюль Верн, Книги, Клюква, Россия, Кропоткин, Видео, YouTube, Длиннопост
Русские в романах Жюля Верна. Часть 3. Сыны Отечества Жюль Верн, Книги, Клюква, Россия, Кропоткин, Видео, YouTube, Длиннопост

Заключение

Что же, пора подводить итоги.
Лишь в двух романах Верна действие происходит целиком и полностью в России с русскими же главными героями: "Михаил Строгов" и "Драма в Лифляндии". В четырёх романах русские являются важными второстепенными главными героями: "Клодиус Бомбарнак" (майор Нольтиц), "Приключения троих русских и троих англичан", "Гектор Сервадак", "Цезарь Каскабель". И отдельно следует добавить "Кораблекрушение "Джонатана" с таинственным Кау-джером.
В качестве злодеев русские предстают только в двух романах, при наличии положительных русских же героев: "Михаил Строгов" и "Цезарь Каскабель".
О природе России:
Страна холодов, но в то же время обильная запасами всего и вся. По ней бродят чудовищно огромные стаи волков и медведи. Жюль Верн часто упоминает русские бескрайние степи, но леса описаны схематично, и нет упоминаний о тайге. Возможно, Верна больше поразило описание степей?
Зима же, как водится, не просто нравится русским - она их друг.
О "дружбе народов":
Соседство мечетей и церквей, огромное количество наций, такое пёстрое разнообразие встречается повсеместно, на пути и Строгова, и Каскабеля, а русские умеют ладить с другими нациями. Особенно Верн подчёркивал дружбу русских со французами, назвав однажды Россию сестрой. Естественно, поводом для единения служит и общая неприязнь к англичанам.
О характере:
Герои Верна обычно обладают сходным набором качеств. Но русским героям присуще выдержка и хладнокровие, а так же терпение и решительность. А отдельные герои прямо-таки блестяще образованы.
Что касается характеристики народов Российской империи, то Верн описывает гостеприимное радушие, умение переносить невзгоды, сдержанность, в то же время суеверность из-за малообразованности и набожность. Часто фигурирует ссылка в Сибирь - как часть биографии героя, при этом Верн спокойно относится к императору. Ненависть к предательству ярко представлена в "Михаиле Строгове", в том числе и со стороны ссыльных, пострадавших от того же императора.
Так же чиновничество показано как громоздкое, бюрократическое и жёсткое, как по отношению к иностранцам, так и ко своим.
Будущие ростки клюквы:
Любовь к зиме, всенепременная фляжка с водкой, любовь к Родине же, странные фамилии, сибирские ссыльные...

Видно, что Верну не хватало сведений, общего представления. Если сравнивать с другими романами, то описания России довольно схематичны и больше заменяются действием. Но присутствуют занятные и точные определения, как любовь к чаю, например, та же суеверность, чиновничество, упорство и умение выкручиваться.... Пусть есть неточности, ошибки, но общее впечатление довольно благоприятное. Примерно такой французы могли увидеть Россию и её сыновей - читая романы Верна. Как по мне, вполне достойное представление.

Показать полностью 10 1

Русские в романах Жюля Верна. Часть 2. На земле родной

В этой части я решил рассмотреть книги Жюля Верна, действие которых разворачиваются непосредственно на территории Российской Империи. В подборку вошли такие романы, как "Драма в Лифляндии", "Найдёныш с погибшей "Цинтии", "Робур-завоеватель", "Властелин мира", "В стране мехов", "Цезарь Каскабель", "Клодиус Бомбарнак", "Упрямец Керабан", "Россказни Жана-Мари Кабидулена". Однако, часть из них затрагивает Россию постольку-поскольку, так что они приведены, скорее, для дополнительной иллюстрации. Ну, или чтобы полностью закрыть тему.

Драма в Лифляндии

Русские в романах Жюля Верна. Часть 2. На земле родной Жюль Верн, Книги, Клюква, Сибирь, Россия, Одесса, Ташкент, Астрахань, Якуты, Длиннопост

Я уже говорил, что "Михаил Строгов" является единственным романом, чьё действие целиком и полностью разворачивается на территории России. Но, помимо романа есть повесть под названием "Драма в Лифляндии". Это, своего рода, политический детектив, где немецкая знать Лифляндии интригует против русских и латышей.
Какая романтика без ссылки в Сибирь?
Владимир Янов состоял членом одного из тайных обществ, которые в России вели борьбу против царского самодержавия. Он вовсе не принадлежал к нигилистам, которые в те годы заменили пропаганду идей пропагандой действием. Но недоверчивые и подозрительные русские власти не желают делать никакого различия между теми или иными течениями. Они действуют в административном порядке, без законного судопроизводства, "из необходимости предупредить преступление" - явно классическая формула. Аресты были произведены во многих городах империи, в том числе и в Риге. И Владимира Янова, грубо оторванного от семьи, сослали в Восточную Сибирь в Минусинские копи.
На вид ему было около тридцати четырех лет; он был высокого роста, крепкого телосложения, широкоплечий, с могучей грудью, сильными руками и ногами. В движениях его чувствовалась решительность. Из-под башлыка, скрывающего лицо, выбивалась густая белокурая борода, и когда ветер приподымал края башлыка, можно было увидеть живые блестящие глаза, яркий огонь которых не погасила и стужа.

Немножко русских фамилий.
Во главе полиции стоял полковник Рагенов - чистокровный русский.
Генерал Горков
русский врач Гамин
Дмитрий Николев

О славянской девушке:
В двадцать четыре года Илька Николева представляла собой чистейшего типа славянскую девушку. Как непохожа она была на других рижанок немецкого происхождения, с их чересчур розовой кожей, чересчур голубыми глазами, чересчур невыразительным взглядом, с их чересчур немецкой апатичностью! Брюнетка, с лицом, играющим красками, и все же не румяным, стройная, Илька
отличалась благородными чертами лица, немного сурового, строгость которого, впрочем, смягчал взгляд, на редкость нежный, когда он не был подернут грустью. Серьезная, задумчивая, равнодушная к кокетливым нарядам, - она одевалась просто, со вкусом и являла законченный образец лифляндской девушки русского происхождения.

Водка важнее, чем вода:
Необходимо было на следующем же привале достать еды, а также наполнить водкой осушенную до последней капли флягу.
О взаимоотношениях немцев и славян в Лифляндии:
Знаю лишь, что ты славянин. А славянин никогда не выдаст славянина немцам-полицейским.
...присутствие этих московско-русских славян

Верное замечание:
Профессия учителя не приносит богатства, а в России еще меньше, чем где-либо.
О чиновниках:
Известно, какую значительную роль играет в России чиновничество. Над всеми тяготеет "чин", или табель о рангах - лестница в четырнадцать ступеней, которую должны преодолеть от самого малого чина до чина тайного советника все государственные служащие.
Но в России есть и высшие слои, ничего общего не имеющие с чиновничеством. К этим слоям принадлежит в Прибалтийских областях в первую очередь дворянство, пользующееся большим весом и подлинной властью.

Очень позабавила "славянская чистокровность" императора (которой почти что и не было)
- Предоставим действовать императору, - ответил доктор Гамин. - Он-то
чистокровный славянин и сумеет обуздать инородные элементы в наших
областях.

Зима есть друг!
Да и вообще, разве зима, как говорит славянская поговорка, не друг русскому человеку?
О чае:

Русские в романах Жюля Верна. Часть 2. На земле родной Жюль Верн, Книги, Клюква, Сибирь, Россия, Одесса, Ташкент, Астрахань, Якуты, Длиннопост

Самовар вскипел, и Илька наполнила чашки. Чай был хорошего качества, хотя и не стоил сто пятьдесят франков за фунт, как в богатых домах.. В этой стране имеется чай всех сортов, - к счастью, так как это наиболее распространенный напиток, подлинный русский напиток, который потребляют даже бедняки.
А это так, позабавило:
Его друг Господин происходил из Ревеля, из богатой эстонской семьи.
В России, как и в других странах, независимость суда не может ставиться под сомнение

В 1973 году повесть была экранизирована в СССР под названием "Сломанная подкова".

В стране мехов

Действие романа частью происходит возле берегов Аляски (Русской Америки), в 1860 году. Упоминания о русских связаны, преимущественно, с информацией о добыче меха.
О зиме как истинной сущности России:
Нет, я принадлежу к тем, кто считает, что в Россию надо ехать зимой, а в Сахару летом. Только тогда можно увидеть эти страны в их настоящем виде.
Найдёныш с погибшей "Цинтии"

Роман был написан в соавторстве с французским писателем А. Лори, посвящён теме будущего Северного морского пути.
Любопытна в нём, пожалуй, синонимичность Европейской России и самой России в географическом понимании:
- А теперь обратимся к географии, - сказал он. - Назовите мне море, которое граничит на Севере со Скандинавией, Россией и Сибирью.
Хоть действие и разворачивается на территории нынешней российской Арктики, но роман Россию в целом не затрагивает, ограничиваясь упоминанием о географических объектах, да мореплавателях.

Робур-завоеватель; Властелин мира

Первая часть дилогии затрагивает Россию поскольку-постольку, сводясь к описанию маршрута из точки А в точку Б с малоподробным описанием. Больше всего внимания уделено ловле рыбы в Каспии, а именно, белуги да стерляди (браконьеры....).
То была великолепная белуга длиною в семь футов, принадлежавшая к семейству осетровых, икру которой, смешанную с солью, уксусом и белым вином, употребляют в пищу.
Из городов описана только Астрахань, Санкт-Петербург и Москва удостоились буквально пары-тройки общих слов.
Звезда пустыни – как назвал Астрахань, вероятно, какой-нибудь русский поэт – из светила первой величины ныне превратилась в светило пятой или даже шестой величины. Теперь Астрахань – всего лишь заурядный губернский город, расположенный в низовьях Волги неподалеку от ее устья, достигающего двух километров в ширину. Под воздушным кораблем промелькнули старинные стены, увенчанные ныне уже бесполезными зубцами, древние башни, возвышающиеся в центре города, мечети, соседствующие с церквами, построенными в современном стиле, и, наконец, собор с пятью позолоченными и усеянными синими звездами куполами, казалось, высеченными прямо в небе.
Отмечу, что в "Михаиле Строгове" Верн похожим образом описывал Москву: древние башни и соседство мечетей с православными храмами.
Во второй части, "Властелин мира", Россия упоминается ещё более эпизодично, а пролёт Робура над нею сводится лишь к географической привязке: от берегов Каспия через Москву и Петербург до Финляндского княжества.

Россказни Жана-Мари Кабидулена

Роман повествует о злоключениях китобойного суда "Святой Енох", которое по ходу повествования заглядывает на Камчатку.
Северная же часть Курил относится к русской провинции Камчатка. Ее обитателей, низкорослых и бородатых, называют камчадалами.
В России не просто есть медведи - их буквально стада!
Медведи выходят из окрестных лесов стадами
Оцените брутальный русский способ охоты на медведя:
Русские в подобных ситуациях поступают иначе. При встрече с медведем они действуют с поразительной ловкостью. Они ждут медведя, стоя неподвижно на коленях и положив руки на голову с зажатым в руках ножом. Бросившись на человека, медведь натыкается на нож и падает рядом со своим мужественным противником с распоротым брюхом.
Не советую так ходить на медведя. Только медведь мог дать подобный совет!
Но есть и верное замечание:
В горах в большом количестве встречаются бурые медведи, столь же опасные, как и их собратья на побережье Охотской бухты. Отправляясь на прогулку в окрестности Петропавловска, надо быть весьма осторожным: медведи нередко нападают на людей.
Любопытное замечание о жителях Петропавловска:
Жители Петропавловска доброжелательны и гостеприимны. Если что и можно поставить им в упрек, так это излишнюю склонность к удовольствиям.
А почему, собственно, нужно работать до изнеможения, если пропитание добывается без особых усилий? Рыба, особенно лосось, водится у берегов Камчатки в изобилии, и даже собаки питаются почти исключительно рыбой.
О суеверии:
Легко себе представить, каким ужасом были охвачены суеверные жители Петропавловска, не способные и на секунду усомниться в реальности появления чудовища у берегов Камчатки. Никому даже и в голову не приходило, что рыбаки могли ошибиться. Камчадалы верили любым, даже самым невероятным морским легендам.
Описание Петропавловска:
Сам же город, строительство которого только начиналось, представлял собой скопление деревянных строений. Беспорядочно разбросанные у подножия высоких гор домишки казались совсем игрушечными. Самым любопытным из этих строений была православная церковь ярко-красного цвета с зеленой крышей и отдельно стоявшей примерно в пятидесяти шагах колокольней.

Упрямец Керабан

Не желая платить пошлину за пересечение Босфора из принципа, Керабан предпринимает путешествие в обход, по суше, по всему периметру Чёрного моря, тем самым попадая на территорию Российской империи.
Описание Одессы:
Этот город — оазис посреди окружающей его обширной степи — являет собой великолепную панораму дворцов, церквей, гостиниц, домов, построенных на крутом прибрежном утесе, основанием вертикально уходящим в море. Из жилища банкира Селима можно было даже разглядеть большую площадь, обсаженную деревьями, и монументальную лестницу, над которой возвышается памятник герцогу де Ришелье. Этот крупный государственный деятель был основателем города (на деле основателем вернее считать де Рибаса - Gwalior) и оставался его управителем вплоть до того времени, когда ему пришлось вернуться на родину и посвятить себя делу освобождения французской территории, захваченной европейской коалицией.
Климат города под влиянием северных и восточных ветров крайне сух, и богатые жители этой столицы Новороссии вынуждены в период знойного сезона искать свежесть в тени хуторов. Это объясняет, почему на берегу так много вилл, предназначенных для удовольствия тех, кому дела не позволяют провести несколько месяцев курортной жизни под небом Южного Крыма.
Одесса была торговым городом, остается им и можно думать, что всегда будет. Ее сто пятьдесят тысяч жителей — это не только русские, но и турки, греки, армяне, — в общем, космополитический набор весьма деловых людей.

Немного о Крыме:
Здесь, в живительном и умеренном климате, русские как с севера, так и с юга находят: одни — убежище от суровости северной зимы, другие — укрытие от иссушающих летних ветров
О населении Керчи (и вновь Жюль Верн подчёркивает многонациональность):
Карета со своим странным экипажем пересекла город, к великому удивлению его смешанного населения, состоящего из большого числа евреев, а также из татар, греков и немногих русских — всего около двенадцати тысяч человек.
О казаках:
Впрочем, казаки почти полностью потеряли свое природное своеобразие в результате постоянных контактов с сельским населением Восточной России. Но они остались храбрыми, проворными, бдительными, прекрасными стражами военных линий, порученных им для присмотра, и справедливо слывут лучшими в мире всадниками — как в погонях за постоянно восстающими горцами, так и в состязаниях или турнирах, где проявляют себя достойными наездниками.
С казаками порассуждаешь не больше, чем с жандармами. Им также нельзя оказывать сопротивления.
...впервые в жизни эти свирепые казаки заставили его ехать по железной дороге

Меню в казакском поселении (почему-то хачапури у Верна является казакским национальным блюдом):
Путникам подали жареного индюка, пирог из кукурузной муки с вкраплениями из буйволиного сыра, называемого хачапури — неизменное национальное блюдо, блины — разновидность оладий на кислом молоке; затем для питья — несколько бутылок густого пива и фляги с водкой, которую русские потребляют в невероятных количествах.
Стоит отметить, что Жюль Верн куда критичней относится к политике России на Кавказе, указывая на ошибки, кровавые столкновения. Куда критичней, чем к политике России в Туркестане, о которой в следующей книге.

Клодиус Бомбарнак

Трансазиатскую железнодорожную магистраль можете не искать на картах - она есть только на страницах данного романа Жюля Верна. Главный герой стартует из Тифлиса (ныне Тбилиси).
О водке:
Что касается русских, то они люди воздержанные и довольствуются крепким чаем, впрочем, не без некоторого прибавления "водки", этой московской "воды жизни"
По-французски "водка" - L'eau de vie, что в букваальном переводе означает "вода жизни".
О подорожной:
К счастью, мне не придется добывать "подорожную", без которой нельзя было путешествовать по России в прежние времена, времена курьеров и почтовых лошадей. Этот всесильный документ устранял любые препятствия, обеспечивал быструю смену лошадей, вежливое обращение почтовых чиновников и такую скорость передвижения, что пассажир с хорошими рекомендациями мог проехать за восемь дней и пять часов две тысячи семьсот верст, отделяющих Тифлис от Петербурга. Но как трудно было получить подорожную!
Точное описание русских чиновниках:
- Когда отходит бакинский поезд? - спрашиваю я у железнодорожного служащего.
- А вы едете в Баку? - отвечает он вопросом на вопрос и окидывает меня через свое окошечко таким неодобрительным, строго официальным взглядом, какой всегда сверкает из-под козырька русской форменной фуражки.
- Полагаю, - сказал я, с несколько излишней живостью, - что ездить в Баку не возбраняется?
- Не возбраняется, - сухо ответил он, - но при условии, что паспорт у вас будет в полном порядке.
- Он и будет в порядке, - обрезал я этого грозного чиновника, который, как и все они на святой Руси, скорее походил на жандарма.

Описание Тифлиса (ныне Тбилиси):

Русские в романах Жюля Верна. Часть 2. На земле родной Жюль Верн, Книги, Клюква, Сибирь, Россия, Одесса, Ташкент, Астрахань, Якуты, Длиннопост

...осматриваю то, что открывает взору Тифлис: крепостные стены, колокольни храмов, принадлежащих разным исповеданиям, архиерейский собор с двойным крестом на куполе, дома русской, персидской или армянской архитектуры; вместо крыш все больше террасы, почти нет фасадов, украшенных орнаментом, но зато везде крытые веранды и балконы, прикрепленные к стенам всех этажей; выделяются две резко разграниченные полосы зданий: нижняя, в старом грузинском стиле, и верхняя, более современная, пересеченная длинным бульваром, усаженным красивыми деревьями, среди которых вырисовывается дворец генерал-губернатора - князя Барятинского... В общем получается впечатление неправильного, капризного, полного неожиданностей рельефа, какого-то чуда неровности, обрамленного на горизонте величественной горной грядой.
О кавказцах, казаках:
Увижу ли я хоть одну из деревень, населенных казаками, одновременно и воинами, и
земледельцами? Смогу ли я полюбоваться кавказскими играми, которые приводили в восхищение всех туристов, особенно "джигитовкой", когда всадники, стоя на лошадях, без промаха мечут кинжалы и разряжают пистолеты; и те же джигиты составляют ваш эскорт, если вы путешествуете в обществе русского чиновника или офицера из "станицы".

О сравнении с американцами:
Часто говорят о той необычайной быстроте, с какой американцы проложили железнодорожный путь через равнины Дальнего Запада. Но да будет известно, что русские в этом отношении им ничуть не уступают, если даже не превосходят, как быстротой строительства, так и смелостью индустриальных замыслов.
Русских персонажей всего два, начальник поезда Попов и русский военный врач майор Нольтиц.
О начальнике поезда Попове:

Русские в романах Жюля Верна. Часть 2. На земле родной Жюль Верн, Книги, Клюква, Сибирь, Россия, Одесса, Ташкент, Астрахань, Якуты, Длиннопост

...начальник поезда Попов - настоящий русский богатырь, с военной выправкой, в форменной фуражке и широком плаще, волосатый, с окладистой бородой. Я надеюсь вволю наговориться с этим славным человеком - только бы он оказался достаточно словоохотливым. Если он не пренебрежет предложенным невзначай стаканчиком водки, то сможет рассказать мне много любопытных подробностей об этой стране
Майор Нольтиц:

Русские в романах Жюля Верна. Часть 2. На земле родной Жюль Верн, Книги, Клюква, Сибирь, Россия, Одесса, Ташкент, Астрахань, Якуты, Длиннопост

Я вижу человека средних лет, бородатого, с сильной проседью. Тип вполне русский. Лицо открытое, располагающее.
Доктор Тио Кин тоже предложил свои услуги, но все предпочитают русского военного врача, и я это понимаю.

О, скажем так, непростых взаимоотношениях с немцами (роман опубликован в 1893 году):
На всех железных дорогах России ширина колеи равна одному метру шестидесяти сантиметрам, что превышает на девять сантиметров общепринятую колею европейских дорог. Говорят, будто у немцев изготовлено огромное количество вагонных осей этого размера на тот случай, если они захотят вторгнуться в Россию. Мне хочется верить, что русские приняли те же меры предосторожности в предвидении возможного вторжения в Германию.
Об отношениях французов и русских:
- Благодарю вас, майор Нольтиц. Я - француз - и не ожидал от русского меньшей любезности.
- Если вы позволите, - отвечает майор, - я напомню вам знаменитую фразу из "Данишева": "И так будет всегда, пока существуют французы и русские".

"Данишев" - один из романов А. Дюма, названый по фамилии русского главного героя.
Одобрение присоединения Туркестана:
Вот хорошее предзнаменование для России, разрубившей Памирский узел!
Майор Нольтиц возобновляет разговор, указывая на неоспоримые преимущества Великой Трансазиатской трассы с точки зрения торговых отношений между Азией и Европой, а также для безопасности и быстроты сообщения. Постепенно исчезнет старая ненависть между народами Азии и перед ними откроется новая эра. Уже одно это составляет громадную заслугу
русских и вызывает одобрение всех цивилизованных наций. Разве не оправдались прекрасные слова, произнесенные Скобелевым после взятия Геок-Тепе, когда побежденные могли бояться репрессий со стороны победителей: "В своей политике по отношению к Центральной Азии мы не знаем парий!"
Пожалуй, в Ташкенте евреи сосредоточились в большем количестве, чем в других городах. С тех пор, как город перешел к русской администрации, положение их значительно улучшилось; они получили гражданские права.
Славянская и желтая расы пришли в тесное соприкосновение и живут в полном согласии. Долго ли они будут добрыми соседями? Представляю другим строить прогнозы на будущее; я же
довольствуюсь настоящим.

О традиционных ценностях:
Майор Нольтиц рассказал мне, что слышал сам от одного старого узбека:
"Могуществу мужа пришел конец. Теперь нельзя побить жену без того, чтобы она не пригрозила тебе царским судом. Это же настоящее разрушение брака!"

Ташкент:
Я не успею осмотреть город, хотя он этого вполне заслуживает. Но, признаться, все туркестанские города выглядят на одно лицо. Сходства между ними больше, чем различия. Повидав один из них, смело можешь сказать, что видел и другой, если не вдаваться в подробности. Мы проезжаем тучные поля, обсаженные рядами стройных тополей, виноградные плантации и прекрасные фруктовые сады. Наконец поезд останавливается у нового города. Я не раз уже сообщал читателям, что после присоединения Средней Азии к России рядом со старыми городами выросли новые. Мы наблюдали это в Мерве и Бухаре, в Самарканде и Ташкенте. В старом Ташкенте - те же извилистые улицы, невзрачные, глинобитные домики, довольно неприглядные базары, караван-сараи, сложенные из "самана" - высушенного на солнце необожженного кирпича, несколько мечетей и школ. Население приблизительно такое же, как и в других туркестанских городах: узбеки, таджики, киргизы, ногайцы, евреи, незначительное число афганцев и индусов и - что совсем неудивительно - много русских, которые устроились здесь, как у себя дома.

Пробегаю по большому базару, простому дощатому строению, где грудами навалены восточные материи, шелковые ткани, металлическая посуда и различные образцы китайского ремесла, между прочим, великолепно выполненные фарфоровые изделия. На улицах старого Ташкента вы нередко встретите женщин. И неудивительно! К великому неудовольствию мусульман в этой стране нет больше рабынь. Женщина становится свободной даже и в своей домашней жизни.
И, напоследок, любопытное замечание Верна о путевых записках Дюма:
Мне вспомнилось, как красочно описывал тифлисские бани наш великий Дюма, чьи путешествия никогда не обходились без приключений. Он просто выдумывал их по мере надобности, этот гениальный предшественник современного репортажа - репортажа "на всех парах"

Цезарь Каскабель

Цирковая семья Каскабель возвращается во Францию через Канаду, Аляску (продаваемую на момент действия романа) и Россию. Само собой, им доведётся испытать немало приключений. Это - их маршрут.

Русские в романах Жюля Верна. Часть 2. На земле родной Жюль Верн, Книги, Клюква, Сибирь, Россия, Одесса, Ташкент, Астрахань, Якуты, Длиннопост

О пограничниках (и чуть-чуть о внезапных боярах):
Добродушная Россия, «сестра Франции», совсем не собиралась гостеприимно встретить французов-братьев в лице Каскабеля и его семьи.
Россия предстала в виде трех пограничных стражников. Коренастые, с большими бородами, одетые в мундиры с блестящими пуговицами и в плоские фуражки, стражники подошли к повозке.
...я должен вам сказать, что мы — французы, путешествующие для собственного удовольствия, или, скорее, для удовольствия других, в особенности русских бояр, если они вздумают почтить нас своим посещением. Мы не думали, что для того чтобы пройти по вашей земле, нужны какие-то бумаги.
— Где же это видано, чтобы пропускать через границу без паспорта?

В качестве злодеев фигурирует шайка Карпова (в оригинале - Karnof). Члены банды: Ростов (Rostof), Ортик и Киршев. Описание Ортика и Киршева:
Одному из матросов было лет тридцать пять, другому около сорока. Оба русские. Вид они имели жалкий. Закутанные в остатки матросской одежды и в какие-то меховые лохмотья, бледные, худые, полуголодные и полузамерзшие, с всклокоченными волосами, обросшие бородами чуть не до глаз, они производили ужасное впечатление. Тем не менее было видно, что они люди сильные и крепкие и что при случае могут оказать большую помощь.
О Сергее Васильевиче Наркине, политическом ссыльном, сосланном из Перми в Якутск:

Русские в романах Жюля Верна. Часть 2. На земле родной Жюль Верн, Книги, Клюква, Сибирь, Россия, Одесса, Ташкент, Астрахань, Якуты, Длиннопост

Раненый был человек лет сорока пяти, с сединой в волосах и бороде, высокого роста, с энергичным выражением лица
Звали русского Сергей Васильевич (Serge Wassiliowitch), и с этого дня, с его разрешения, вся семья Каскабель стала звать его месье Серж. Из родителей его был жив лишь отец, живший в своем имении в Пермской губернии. Имея склонность к путешествиям, Сергей Васильевич уехал из России три года тому назад.

Родовое поместье Наркиных под Пермью носит имя Вальское.
О сибирском гостеприимстве:
— Тем более, друзья мои, что сибиряки — люди хорошие. Они встретят нас радушно, если только вы не заберетесь к самым северным племенам. Но главным врагом вашим будет мороз.
Интересное замечание Верна по поводу изучения языка:
Русские говорят по-французски свободно и почти без акцента. Зато французам русский язык дается нелегко.
Не довольствуясь уроком, он уходил на берег моря и там, уверенный, что его никто не подслушает, громко выкрикивал слова и целые фразы, стараясь произносить букву «р» так, как ее произносят русские.

Русские в романах Жюля Верна. Часть 2. На земле родной Жюль Верн, Книги, Клюква, Сибирь, Россия, Одесса, Ташкент, Астрахань, Якуты, Длиннопост

О якутах:
Страну эту населяют якуты, в количестве ста тысяч человек. Все они очень гостеприимны и добродушны.
Во время переезда от устья Лены до посада иногда встречались сибирские кочевники. Это были крепкие, сильные люди, среднего роста, плосколицые, черноглазые, с густыми волосами, но безбородые. Тот же тип был и у жителей Максимова; это умный, трудолюбивый и мирный народ, но в обиду себя он не дает.
Кочевник-якут всегда верхом на лошади, всегда вооружен и владеет иногда очень большими стадами, которые пасутся в степи. А оседлый, живущий в деревнях и посадах, занимается почти исключительно рыбной ловлей в многочисленных и обильных рыбою притоках Лены.
К сожалению, это симпатичное племя слишком злоупотребляет табаком и — что еще хуже — водкой, которой в изобилии снабжают его промышленники и царское правительство.

И ещё немного о водке:
Иногда встречался по дороге сборщик податей, переезжавший из деревни в деревню. Перекинувшись двумя-тремя словами, угостив его стаканчиком водки, путешественники ехали дальше, обменявшись добрыми пожеланиями.
А вот остяки описаны не в пример якутам:
При проезде «Красотки» через деревни остяков можно было заметить громадную разницу между ними и деревнями якутов. Насколько дома и избы якутов опрятны и живописны, настолько грязны и неприглядны жилища остяков, похожие скорее на хлев каких-нибудь нечистоплотных животных.
Трудно представить себе что-нибудь непригляднее остяка. Недаром Жан прочел в своей всеобщей географии следующую знаменитую фразу:
«Чтобы предохранить себя от холода, остяк носит двойную одежду — слой грязи и оленью шкуру».

Впрочем:
Но, в сущности, все вышесказанное относится лишь к кочевникам и к маленьким деревушкам, так как в больших посадах и местечках вид у жителей довольно сносный.
И, напоследок, о попытке Жюля Верна передать русскую речь. Контекст событий таков: наши герои попадают в плен к дикому племени на Ляховские острова. Цезарь Каскабель устраивает перед вождём племени по имени Чу-Чук целое представление, в ходе которого идолы внезапно заговаривают по-русски и изрекают.... А впрочем, попробуйте угадать. Под спойлер прячу адаптацию из книги.
- Ani sviati, éti innostrantzi, katori ote zapada prichli ! Zatchéme ti ikhe podirjaïche?
- Ja tibié prikajou étote arrestantof otpoustite. Tvoïe narode doljne dlia ikhe same balchoïe vajestvo îmiète inime addate vcié vieschtchi katori ou ikhe bouili vziati. Ja tibié prikajou ou siberskoïe beregou ikhe lioksché vosvratitcia.
- Jesle ti take niè sdièlèle étote toje same diène, kakda èti sviati tchéloviéki boudoute jelaïte tchorte s’tvoïé oblacte!

— Иностранцы, которые пришли с востока, священны. Зачем ты их задерживаешь?
(По роману, Цезарь с труппой прибыл на острова с востока, а племя Чу-Чука было слишком диким, дабы знать о Западе как Европе. Скорее всего, ошибка Жюля Верна - Gwalior).
— Я приказываю тебе отпустить этих пленников! Твой народ должен почитать их и отдать им все вещи, которые были у них взяты! Я приказываю облегчить им возвращение на сибирский берег!
— Если ты не сделаешь этого в тот самый день, как пожелают эти священные люди, то тебя и твое племя возьмут и унесут черти!

Русские в романах Жюля Верна. Часть 2. На земле родной Жюль Верн, Книги, Клюква, Сибирь, Россия, Одесса, Ташкент, Астрахань, Якуты, Длиннопост

Отдельно упомяну диалог из пьесы, где упоминается ля мужик:
— Кто принес?
— Мужик.
— Какой мужик?..
— Если только это был мужик!..

– Par qui ?...
– Par un moujik.
– Un moujik ?...
– À moins que ce ne soit pas un moujik !

Заключение

Я не стану говорить о географических неувязках, о неточных терминах, о путанице, об ошибках - в конце концов, всё это можно прочитать в примечаниях почти в любом издании. Суть не в этом.
Жюль Верн рисует весьма привлекательный облик нашей страны. Он одобряет политику России в Туркестане, подмечает многонациональность и соседство религий, а народы России неизменно гостеприимны и радушны. Сами русские, как на подбор, крепки и выносливы, и весьма дружны с морозами - хоть и едут иногда от них подальше в Крым. И уж в чём мы точно схожи с французами, так это в неприязни к англичанам - и Жюль Верн не преминул это показать в том же "Клодиусе Бомбарнаке". Но - отдавая должное этим же англичанам.
Но симпатии отнюдь не мешают Верну указывать на отдельные недостатки, как бюрократия, зацикленность чиновничества на официальной бумаге, волокита, суеверие необразованного народа. Но недостатки служат предостережением, нежели чем призваны вызывать отвращение.
Огромные расстояния, бескрайние степи, полчища волков, стада медведей, богатые рыбой реки.... Но странно, что Верн не обмолвился о сибирской тайге, да и вообще, у него довольно куцо описаны леса и в остальных областях России.
При всей симпатии к ссыльным в Сибирь Верн не выставляет императоров в негативном свете.
Можно заметить и отдельные ягодки клюквы. Это и всенепременная водка во фляжке, которую надо наполнить первым делом; и зима, друг русских; и медвежьи "стаи"; и причудливые фамилии и названия; и обязательные сосланные в Сибирь.
Но необязательно ехать в Россию, чтобы познакомиться с русскими. Их можно найти даже в Космосе, в отрыве от родной земли... но об этом в следующий, заключительный раз.

Показать полностью 9

Русские в романах Жюля Верна. Часть 1. Михаил Строгов

Жюль Верн. Мастистый писатель-фантаст, популяризатор науки, открывающий на страницах своих книг разные уголки нашей необъятной планеты, и даже целой Солнечной системы.
Естественно, русские не могли не попасть в поле его внимания. Но Россия тогда (а то и сейчас) была едва ли более изведанной территорией для западных европейцев, чем, скажем, Африка.
Единственный роман Верна, чьё действие целиком и полностью происходит на территории России - это "Михаил Строгов". Многократно экранизированный, породивший моду на русское, ставший в некотором роде олицетворением России - как д'Артаньян Франции...
Итак, какой же Россия предстаёт в данном романе? Можно ли узреть робкие юные зелёные побеги будущей развесистой клюквы?

Русские в романах Жюля Верна. Часть 1. Михаил Строгов Жюль Верн, Клюква, Книги, Длиннопост

Но сначала небольшое отступление.
Роман был написан в 1874-76 гг, как раз тогда Россия покоряла Хивинское и Кокандское царства. Издатель Верна - Этцель - обращался к Ивану Тургеневу за консультацией и редактурой. К сожалению, я не могу сказать, какие именно правки внёс Тургенев, который, к слову, был очень благосклонен к Верну. Из его письма к Этцелю:
«Мой дорогой друг, книга Верна неправдоподобна, но это неважно: она занимательна. Неправдоподобие заключается в нашествии бухарского хана на Сибирь в наши дни – это всё равно, если бы я захотел изобразить захват Франции Голландией».
Первоначальный вариант названия был "Курьер царя", но посол России во Франции - князь Н. А. Орлов - настоял на изменении.
Книга была проиллюстрирована рисунками Жюля Фера, часть этих рисунков я помещаю в данный обзор.
Итак...

Сюжет

Роман с первых страниц уходит в альтернативную историю: в Туркестане вспыхивает восстание кочевников, которое грозит охватить всю Сибирь. Похоже, всё, что лежит за Уралом и к югу от него, относится к Сибири. Так, например:
"Выехав из Перми, Огарев отправился в Сибирь, в киргизские степи".
"В Бухаре и Коканде также нашлись предводители, примкнувшие к нему с целью вести туземные полчища в северную Сибирь".

Император поручает Михаилу Строгову, нашему главному герою, доставить письмо брату своему - в Иркутск. Положение осложняется не только потерей связи, но и предательством Ивана Огарева, готовым на всё, лишь бы добраться до брата императора....
Размах восстания потрясает, татары Бухарского эмирата в лице узбеков захватили территории от Омска и до Иркутска. Нет, а что вы хотели, у Феофара, хана всея Средней Азии, в подчинении до 250 тысяч воинов. Для сравнения, во время подчинения Коканда численность самой большой группировки противника достигала лишь 50 тысяч человек.

Русские в романах Жюля Верна. Часть 1. Михаил Строгов Жюль Верн, Клюква, Книги, Длиннопост

Результаты татарских набегов живописуются на уровне Батыевского нашествия, а то и французского (а далее и вовсе немецкого). Это и разорённые и сожжённые деревни, и убитые мирные вдоль дорог, и страшный марш пленных русских, после которого немногие остаются в живых, и невыносимый плен. Есть, по примеру Отечественной войны 1812 года исход мирняка из деревень и городов перед угрозой захвата противником.
Последняя телеграмма, пришедшая из царской канцелярии до того, как провод был оборван, содержала приказ губернатору, гарнизону и жителям, кто бы они ни были, покинуть Красноярск, забрать все, что имело хоть какую-нибудь ценность или могло представлять хоть какую-то пользу для татар, и укрыться в Иркутске. Предписание относилось и ко всем жителям губернии. Московское правительство хотело, чтобы глазам захватчиков предстала пустыня. Эти приказы в духе Ростопчина ни у кого ни на миг не вызвали желания обсуждать. Они были выполнены, поэтому-то в Красноярске не осталось теперь ни одной живой души.

Русские в романах Жюля Верна. Часть 1. Михаил Строгов Жюль Верн, Клюква, Книги, Длиннопост

Так же любопытное примечание к образу предателя Ивана Огарева:
Мать Огарева была татарка, и присутствие монгольской крови в его жилах было отчасти заметно в его характере

Михаил Строгов

Русские в романах Жюля Верна. Часть 1. Михаил Строгов Жюль Верн, Клюква, Книги, Длиннопост

Главный герой по имени Михаил Строгов родился в Омске, что дало ему знание всей Сибири (!!!), которую он едва ли не исходил вдоль и поперёк. Оцените следующий факт из его биографии:
"Когда Михаилу было четырнадцать лет, он не только убил в одиночку медведя, но, содрав с него шкуру, пронёс её несколько вёрст до дому, что ясно указывает на необычную для его возраста силу".
Всё, что носит гордое имя "сибирский..." лучше обычного раз эдак в десять. Сибирский мужик в разы сильнее, выносливее и ловчее, а сибирский нож ничуть не хуже шпаги, что наглядно демонстрируется в финальной дуэли. И не только....
"подоспел Строгов; он выхватил охотничий нож и ловким ударом уложил медведя на месте".
В остальном же Строгов наследует типичные качества жюльверновских героев. Честь, благородство, прямолинейность, принципы, умение впутываться и выпутываться из неприятностей, изобретательность.... Но, пожалуй, есть ещё и отличия, присущие не только Строгову, но и русским в романе вообще. Это выносливость вкупе с ангельским терпением жесточайших истязаний и испытаний, а так же горячая любовь к Отечеству и верность царю (даже ссыльных).
К тому же Строгов в начале романа появляется с Георгиевским крестом, и уже в конце ему дают второй. Нет, право слово, а какие ещё награды должны быть?

Зима

Как ни странно, но события происходят во второй половине лета - первой половине осени, примерно с 15 июля по 2 октября. И, тем не менее, жуткие холода периодически упоминаются:
"Михаил Строгов, как истый сибиряк, не боявшийся ни волков, ни мороза, предпочёл бы путешествовать зимой, но у него не было выбора".

Русские в романах Жюля Верна. Часть 1. Михаил Строгов Жюль Верн, Клюква, Книги, Длиннопост

Строгов же рассказывает:
"Шерсть лошадей покрылась инеем, а водка в моей фляге совсем замёрзла. Я перенёс это путешествие только благодаря тому, что сам сибиряк и с детства привык к нашему суровому климату"
"Эти ранние зимы поражают своей суровостью: бывают такие сильные морозы, что ртуть падает до точки замерзания (около 42 градусов ниже нуля). Мороз в 20 градусов ниже нуля считается сносной температурой".
Уже в начале октября Байкал замерзает до такой степени, что люди начинают разъезжать на санях, а лодки маневрируют средь глыб льда, которые впору величать айсбергами. При этом Ангара замерзанию не подвергается.

Русские в романах Жюля Верна. Часть 1. Михаил Строгов Жюль Верн, Клюква, Книги, Длиннопост

Генерал Мороз: "Кроме того, наступила жестокая зима. Половина войск эмира перемёрзла на дороге..."

Имена

Надя Фёдорова, спутница Михаила Строгова. В оригинале - Nadia Fedor.

Русские в романах Жюля Верна. Часть 1. Михаил Строгов Жюль Верн, Клюква, Книги, Длиннопост

С французской открытки начала ХХ века

Родом из Риги, дочь рижского же профессора Василия Фёдорова, сосланного в Сибирь, в Иркутск.

Русские в романах Жюля Верна. Часть 1. Михаил Строгов Жюль Верн, Клюква, Книги, Длиннопост

Замечу: она выехала из Риги 10 июля и прибыла в Иркутск ко своему отцу 6 октября, а ведь ей было всего 17 лет. Что сказать, есть женщины в русских селениях!
Михаил Строгов берёт себе псевдоним Николай Корпанов. Встречаются фамилии Кисов, Пигасов.
Однако, в массе своей, фамилии вполне обычные, а уж неподходящих имён и вовсе не сыскать. Разве что ни одно из имён не имеет вариантов. Надя всю дорогу остаётся Надей (полного имени нет), Михаил всегда Михаил, Николай, Иван, Марфа.

Иван Огарев

Русские в романах Жюля Верна. Часть 1. Михаил Строгов Жюль Верн, Клюква, Книги, Длиннопост

С французской открытки начала ХХ века

Как водится, был сослан в Сибирь, помилован, возвратился, но затаил злобу и решил отомстить, начав помогать бухарским татарам. Что самое интересное, так это единодушное отношение к предательству. Пожалуй, очень точно подмеченное отношение.
И если у Строгова есть в том числе личные причины ненавидеть Огарева, то вот что говорит один из временных спутников Строгова, Николай Пигасов, который с Огаревым ни разу не пересекался, при всей своей флегматичности:
"Когда я думаю об Иване Огареве, о том зле, которое он сделал нашей святой Руси, я прихожу в такую ярость, что если бы он попался мне в руки..."
Брат императора:
"Это был негодяй, он изменил своему Отечеству, повёл врагов на Россию".
При этом то, что Огарев был сослан, ничуть не служит оправданием, так как сами ссыльные доблестно обороняют Иркутск и не собираются сдаваться врагу. Просто пара цитат:
Ссыльные оказались храбрыми и верными защитниками своего Отечества.
Они (ссыльные - gwalior) участвовали во многих вылазках и кровью смыли долг свой перед святой Русью.
Правой рукой Огарева служит цыганка Сангарра, и именно с помощью цыган Огарев пробирается к татарам. Само собой, в наличии цыганские пляски.

Русские в романах Жюля Верна. Часть 1. Михаил Строгов Жюль Верн, Клюква, Книги, Длиннопост

Описания

Роман прежде всего нацелен на действие, и описательного элемента, по сравнению с другими романами, крайне мало. Города и деревни отделываются общим описанием, наподобие: стена, дома, колокольни церквей, да названия населённых пунктов. Остаётся полагаться на иллюстрации. Вот Казань:

Русские в романах Жюля Верна. Часть 1. Михаил Строгов Жюль Верн, Клюква, Книги, Длиннопост
Русские в романах Жюля Верна. Часть 1. Михаил Строгов Жюль Верн, Клюква, Книги, Длиннопост
Русские в романах Жюля Верна. Часть 1. Михаил Строгов Жюль Верн, Клюква, Книги, Длиннопост

Природа опять же описана крайне схематично, даже без видов растений, а из животных попадались разве что медведи и волки. Степь, озёра, болота - не более, чем скромные декорации, а юг Байкала и вовсе лишился лесов начисто. Но, надо признать, мошка описана неплохо, пусть не так наглядно, как у Арсеньева или Федосеева, но общее представление об этой жути даёт.

Русские в романах Жюля Верна. Часть 1. Михаил Строгов Жюль Верн, Клюква, Книги, Длиннопост

Но только два города удостоились действительно подробного описания, это Москва и Иркутск.
Москва:

Русские в романах Жюля Верна. Часть 1. Михаил Строгов Жюль Верн, Клюква, Книги, Длиннопост
Русские в романах Жюля Верна. Часть 1. Михаил Строгов Жюль Верн, Клюква, Книги, Длиннопост

Перед его глазами, купаясь в лучах луны, высились округлые стены крепостного вала, внутри которых возвышались два храма, три дворца и арсенал. Вокруг этих стен вырисовывались три разных города — Китай-город, Белый город и Земляной город, с огромными европейскими, татарскими или китайскими кварталами, над которыми поднимались башни, колокольни, минареты и купола трехсот церквей, чьи зеленые главы были увенчаны серебряными крестами. В неширокой речке с извилистым руслом мерцали там и сям отблески лунных лучей. А вокруг на много километров простиралась причудливая мозаика по-разному расцвеченных домов.
Этой речкой была Москва-река, этим городом — Москва, стеной укреплений — Кремль, а офицером гвардейских стрелков, что скрестив руки и с думой на челе стоял и рассеянно слушал шум, нисходивший от Нового дворца на древнее московское городище, был русский царь.

Иркутск:
В Иркутске, столице Восточной Сибири, в обычное время проживало тридцать тысяч жителей. На взгорье правого берега Ангары высилось несколько церквей с высоким храмом посредине и множеством домов, разбросанных в живописном беспорядке.
Если смотреть с некоторого расстояния — например, с вершины горы, что возвышается верстах в двадцати по большому сибирскому тракту, — то город с его башнями, колоколенками, островерхими, как минареты, крышами, пузатыми, как у японских ваз, куполами обнаруживает в своем облике нечто восточное. Но это впечатление исчезает, как только путешественник оказывается внутри городских стен. Полувизантииский-полукитайский, город вновь становится европейским, о чем свидетельствуют и покрытые щебенкой улицы, окаймленные тротуарами, пересеченные каналами и обсаженные высоченными березами, и кирпичные и деревянные дома порой в несколько этажей, и множество бороздящих улицы экипажей — не только тарантасов и телег, но и двухместных карет и колясок, и, наконец, большая прослойка жителей, весьма преуспевших по части достижений цивилизации и вовсе не чуждых самой последней парижской моде.

Кстати говоря, по роману Огарев сливает в Ангару нефть и поджигает её, тем самым поджигая и Иркутск. Спустя три года после выхода романа, в 1879 году в Иркутске случится Великий пожар, из-за которого город будут отстраивать едва ли не заново в течении десяти лет.

Русские в романах Жюля Верна. Часть 1. Михаил Строгов Жюль Верн, Клюква, Книги, Длиннопост

И да, оцените укрепления вокруг Иркутска.

Русские в романах Жюля Верна. Часть 1. Михаил Строгов Жюль Верн, Клюква, Книги, Длиннопост

Позабавило описание Томска как города миллионеров, разбогатевших с помощью кирки и мотыги.
К сожалению, неоправданно много времени посвящено парочке журналистов, английском и французском, которые следуют параллельно Строгову, иногда пересекаясь с ним.

Черты характера

В романе достаточно выпукло обозначены некоторые черты, особенности нашего народа. Я уже описал нетерпимость к предательству и сибирскую закалку. К ним следует добавить суеверие (перебегающий дорогу заяц), самоотверженность, а так же невероятная терпеливость (побои, истязания, унижения), которую проявляют не только Строгов, но и его старушка-мама, а уж семнадцатилетняя Надя вызывает прямо-таки восхищение. Верность царю, любовь к Руси, исполнительность - всё это упоминается в романе, такие качества проявляют в том числе сами ссыльные. Что же до набожности, то она примерно на уровне остальных жюльверновских героев, без фанатизма.

Русские в романах Жюля Верна. Часть 1. Михаил Строгов Жюль Верн, Клюква, Книги, Длиннопост

Заключение

Страна жутких холодов - пусть холода подоспели лишь к самому концу романа. Огромные расстояния. Табуны медведей и стаи волков. Ссыльные. Верные царю, долгу и Отечеству. Многочисленные церкви. Бескрайние степи. Жестокость и великодушие, русская простота и азиатское коварство.
Красивый в своей суровости край. Закалённые испытаниями люди, способные мужественно переносить испытания, сворачивать горы, если придётся, независимо от возраста, телосложения и пола.

Русские в романах Жюля Верна. Часть 1. Михаил Строгов Жюль Верн, Клюква, Книги, Длиннопост

"Михаил Строгов" экранизировался около 14 раз, породил моду во Франции на русское. Да, в нём хватает ошибок, видна неуверенность автора, предпочитающего упирать на действие, нежели чем на описание, но... Жюль Верн постарался познакомить Францию с нами, как мог, как умел. Пусть он увлёкся альтернативной историей, а точнее сказать, альтернативной современностью, пусть наивно, прямолинейно...
Пусть лучше так, чем обвинять друг друга в бесчисленных пороках и варварстве.

Русские в романах Жюля Верна. Часть 1. Михаил Строгов Жюль Верн, Клюква, Книги, Длиннопост

С французской открытки начала ХХ века

Но были и другие книги, где действие разворачивалось на территории России. О них - в следующей части.

P. S. Таковую статью выкладывал в ЖЖ-сообщество Ru_klukva_ru и на Дзене, может, где-то ещё. Один чёрт источник один, чисто для порядку проставлю ссылку на сообщество.

Показать полностью 21

Карта "Необыкновенных путешествий"

Карта "Необыкновенных путешествий" Карты, Жюль Верн, Карта мира, Научная фантастика, Geo

На карте отображены маршруты и места действий двадцати романов Жюля Верна из серии "Необыкновенные путешествия". Отсканировано из журнала GEO, №7, 2004 год. Заменил пару врезок.

Отличная работа, все прочитано!