When and where were you born?
life story questions
life story questions
The Story of Abba – 3rd Edition – 7 March 2024
PDF | 134 pages | 71 MB
Pardon Me Father!
I could not rescue him from the clutches of that nymphomaniac and vampire. There may be an exception or two but an average Indian woman desires from the depths of her soul that her husband should live long and she should pass away before him. She performs prayers and fasts on auspicious days for this purpose. She in spite of being 3years elder to him did away with my father in a planned and premeditated manner and I was a silent and helpless witness to it. He suffered 1st Heart attack in November 1997. Cardiologists performed angiogram and advised open heart surgery. Because there were blocks in vessels and one valve was damaged. But she successfully thwarted it and without my knowledge or informing any one got angioplasty done in Mediciti (Hyderabad: AP; India) her plan was to do away with him and live long, and establish herself as his wife through his books. He was succumbing to her blackmail. My overwhelming hunch is that she was threatening him with social insult and humiliation if he parts ways with her.
Between 1997-2007, she played football with his body. He used to be hospitalized every now and then with swollen body and heart pain. Because of damaged valve pumping was impaired and water used to accumulate in the system. Every time I used to force her to hospitalize him. He used be in ICCU for a couple of days and recover marginally. After each visit to hospital he was getting debilitated gradually. He was put on wheel chair. He was virtually under house arrest. He was not allowed to speak to friends and family members. Visitors were kept away. He was taking Lasix (Tablet: is a diuretic that is used to treat fluid accumulation, caused by heart failure, cirrhosis, chronic kidney failure, and nephrotic syndrome.) to flush out water accumulated in his body. This creates a painful dilemma in me whether my interference in his health matters was just. As his son it was my moral duty to protect him. But I sometimes feel if I were not to interfere she would have put him to death long ago and thus he would have escaped from physical and mental torture quite early.
Towards perhaps end of the month of March she withdrew medication. He got swollen suddenly and that condition continued till the last day ie 30th May 2007. Each time I visited I used to tell that witch to take him to hospital. But after a couple of visits I got convinced that she made up her mind this time to do away with him. I requested a bastard who was feigning to be a friend of mine, who incidentally happens to be a legal luminary of this region to send a doctor friend to that place and ascertain the exact condition of his health. But of no avail.
I kept on telling him to come out of that place and lead a normal and healthy life. Her blackmail gained an upper hand and I lost in my efforts to restore health to him and bring him back to civilized society. O God pardon me for not being able to outmanoeuvre her machinations. Pardon me father.
* * *
Who Are The Legal Heirs of Seshendra Sharma ?
DISCLAIMER
The literary world is aware that my father Gunturu Seshendra Sharma, eminent poet, litterateur and scholar-critic, died on 30th May 2007. Ever since he expired, there has been no mention of his parents, family members and other personal details in the news and in the articles about him. Not only this, fictional lies are being spread and using money power one shady lady is being propagated as his wife and so on. This has been causing me, as his son, a great mental agony. That is why, through this article, I am revealing certain fundamental truths to the literary field of this country and the civilized society. I appeal to your conscience to uphold truth, justice and values of our composite culture.
Seshendra Sharma's family members are: Parents: Subrahmanyam Sharma, Ammaayamma- Wife: Janaki Daughters: Vasundhara, Revathi, Sons: Vanamali, Saatyaki. Only these two are legal heirs of Seshendra Sharma, socially and morally too.
Street Play and Circus: In 1972, away from the civilized society, without the knowledge of parents and near and dear, in a far flung village called Halebeed in Karnataka a circus, a street play was staged. Let me make it clear that even after this street play my father did not divorce my mother Mrs.G.Janaki legally. He never had even a faint intention of committing such an uncivilized act. On the contrary, in all crucial Government documents he nominated my mother as his legal heir from time to time. During his long career as Municipal Commissioner with The Government of Andhra Pradesh, he retired 3 times. His first retirement came in 1975 by way of compulsory retirement for his anti establishment writings during Mrs. Gandhi's emergency. His second retirement came in 1983 when the then new chief minister NT Rama Rao' s government reduced the age of service from 58 to 55 years. The third and final retirement in the year 1985 on attaining 58 years of age. On all these occasions, in all the government documents, my father Seshendra Sharma nominated my mother Mrs. Janaki as his legal heir. This is precisely why the self contradictory 'second marriage' is a circus enacted away from the society and Law does not recognize this type of street plays as marriage.
Lakshmi Parvathi in Literature
NT Rama Rao, actor turned politician married Ms. Lakshimi Parvathi in 1994 and subsequently in January 1995 he came to power for the second time. She used to act as an extra constitutional power and run the matters of government and the party. She developed her own coterie of cohorts and started dominating the party. After NTR was toppled by his own son-in-law, most of them parted ways with her. And the remaining touts left her for good the day NTR breathed his last. Ms.Indira Dhanrajgir has been playing the same role in Telugu literature over a period of more than 3 decades. In the guise of literature she developed her own coterie of lumpens with extra literary and money mongering elements - Tangirala Subba Rao, Velichala Kondala RAo(Editor:Jayanthi) Cheekolu Sundarayya(AG's Office, Hyderabad et al).
There are a couple[ of dissimilarities between these two instances. After the demise of NTR, LP's coterie of cohorts disappeared once and for all. Whereas, in Indira Dhanrajgir's case new lumpens are entering the field with the passage of time. Squandering her late father's wealth, she is roping in new touts. Since NTR's wife Basava Tarakam passed away in 1984 and since he was old and sick NTR's marriage with LP has an ethical basis and is legal completely. Whereas ID's is neither ethical nor legal. Hence it is a street play. This is the reason why after my father's death she has been spending money on a larger scale and indulging in false publicity and propaganda. bh. Krishna Murthy, Sadasiva Sharma (The then Editor of Andhra Prabha:Telugu Daily, presently with Hindi Milap) Chandrasekhara Rao(Telugu lecturer: Methodist Degree College etc. are indulging in all sorts of heinous acts to prop up ID as my father's wife.
My father passed away on 30 May 2007. When our family was in grief and I was performing the 11 day ritual as per my mother's wish, the above mentioned Sadasiva Sharma went to Municipal Office on 4th June, created ruckus, played havoc telling them that he is from the Prime Minister's Office , made some 'senior officials' make phone calls to the officials concerned and got my father's death certificate forcibly issued. When the entire family was mourning the death of the family head, a stranger and a lumpen SS -Why did he collect my father's death certificate forcibly from the municipal authorities? Whom did he collect it for?
THREE NAMES OF THE SAME PERSON IN 3 DECADES
This is perhaps for the first time that the name of a lady appears in 3 forms at a time. Perhaps in 1970, in my father's collection of poems"PAKSHULU her name appeared As Rajkumari Indira Devi Dhanrajgir. In 2006 she published a fake version of Kamaostav(Rewritten by a muffian Called Chandrasekhara Rao) . In this book her name appears as RIDD Prior to On 15th June 2007 AP state cultural affairs department and Telugu University jointly held my father's memorial meeting.ID hijacked this meeting by issuing her own commercial advertisements in English and Telugu dailies.In these advertisements her name appeared as Smt. Indira Devi Seshendra Sharma and again in the commercial public notices made by her in the month of November 2007her name appeared as Rajkumari devi etc. Why does her name appear in different forms on different occasions? Will ID explain? Will Sadasiva Sharma clarify, who forcibly took my father's death certificate after four days of his death? Or will Bh.Krishna Murthy clarify?
If ID has even an iota of regard, respect for or faith in love, or relation, the institution of marriage, immediately after'Halebeed Circus', she would have used my father's family sir name and her name would have appeared as Gunturu Indira. Since she was conscious of her goal during all times and conditions she did not take such a hasty and mindless step of change of her name.
WHERE DOES THE REAL SECRET LIE? Her life is totally illegal, anti-social and immoral. ID's father performed her marriage with SRikishenSeth, Nephew of the then Prime minister to Nizam, Maharaja Kishen pershad in 1945. On the day of marriage itself ID beat SrikeshenSeth up and ran away from him. She didn't stop at that. She propagated among his friends and relatives and near and dear that he was not enough of a man and unfit for conjugal/marital life. She filed a divorce case against him and dragged it till 1969/70. Lion's share of her husband's life got wasted and was sapped completely by then. His parents used to approach ID's father and plead with him to prevail upon his daughter, put sense into her head and see that she either lives with their son or dissolves the marriage legally so that they can remarry off their son. But ID did not heed. Raja Dhanrajgir after getting disgusted with her nasty activities stipulated a mandatory condition in his will. He stated that ID would be entitled to get a share of his property only if she is married.
This is the reason why ID who has no respect for the institution of marriage or regard or desire for marital life , in the guise of love and love poetry inflicted indelible blemish on the institution of marriage which is unprecedented in the literary history of the world. After my father's death she has been indulging in more rigorous false publicity along with her coterie of touts.
KAMOSTAV:STORY OF ID'S SOUL:
With this novel Kamostav, father's literary life came to an end for good. He did not produce literary works worth mentioning in his later phase of life. During those days he asked for my opinion on that novel. I told him clearly that it lacks the form and content of a novel- it does not have a story line, plot, sequences, characters and eventually a message which every novel gives. Hence it is a trash. Several people went to court and got its publication in a weekly stopped. ID got this very trash rewritten completely by Chandrasekhara Rao and printed it. This kind of heinous development has never been taken place in the recorded history of Telugu literature till date. A writing which brought disrepute to my father in the literary field and isolated him in the society, why did she get it rewritten by somebody and publish it claiming copyright to be hers? What is her motive? What is her goal? That is why Kamotsav is ID's biography, story of her inner soul.
SESHENDRA'S COPYRIGHTS:
My father gifted away copyrights of his entire works along with their translations to me by way of birth day gift to me on 12/2/1989. Since then I have published several of his works during his lifetime itself. Kamostav, the version that is secretly made available is the dirty work of cheapsters and lumpens under the leadership of ID. It is much worse than a violation of copyrights. That is the reason why I have been reluctant to take action so far. If she and her debased henchmen try to violate the copyrights of my father's works bequeathed to me, I shall take exemplary legal action against them.
ID maid 2 public notices to the effect that my father canceled all his earlier transfer of copyrights and retransferred all his rights to her. This is a palace intrigue in the modern era in our civilized society.
WHAT DOES LAW SAY ABOUT COPYRIGHTS?
An author can transfer copyrights of his works to any one as per her/his wish. But the Copyrights Act 1957 and the Supreme Court in its various judgments has clearly stipulated a procedure to revoke earlier assignment and transferring of copyrights to somebody else subsequently. The author has to issue a notice to the 1st assignee, giving 6 months time for reply. Depending on the reply the author can take his next step. Where as in my father's copyrights matter he did not even inform me orally of any such cancellation. ID claims that she has a typed document of transfer of copyrights signed by my father on 5.1.2006. Between 5.1.2006 and 30.5.2007, leave alone issuing a notice, he did not even inform me orally.
My father who assigned copyrights to me in his own handwriting, when he was relatively young and physically fit did not require to cancel the 1st assignment when he was totally dilapidated, almost bedridden and was counting his days. Another important aspect of the matter is that I have printed the Xerox of my father's document in his own works as early as 1995 and have been doing so from time to time during his life time. Where as ID claims to possess a document after my father's death and she has not made it public so far. ID tried to get my father's complete works published in different languages by Telugu University (Hyderabad: AP: India) by paying them Rs. 6 Lakhs. I approached Telugu University and apprised them of facts. On the advice of legal experts, they stopped this project and returned ID's money to her. It is an incontrovertible fact that ID's document is a forged and fraudulent document which does not stand scrutiny before law. Court shall certainly award her exemplary punishment. In all societies and times literature has been social wealth/public property from time immemorial. It should not be used as a mask to grab share of parental property illegally and unethically. I am committed to this cause/ ideal and appeal to the civilized society to strengthen my hands in this endeavor. ID's younger brother Sri Mahendra Pratapgir is the lone legal heir apparent of that family and keeping him in dark, she is squandering her father's wealth in Telugu literature for her nasty propaganda. Court shall certainly award her exemplary punishment. In all societies and times literature has been social wealth/public property from time immemorial. It should not be used as a mask to grab share of parental property illegally and unethically. I am committed to this cause/ ideal and appeal to the civilized society to strengthen my hands in this endeavor. ID's younger brother Sri Mahendra Pratapgir is the lone legal heir apparent of that family and keeping him in dark, she is squandering her father's wealth in Telugu literature for her nasty propaganda. Court shall certainly award her exemplary punishment. In all societies and times literature has been social wealth/public property from time immemorial. It should not be used as a mask to grab share of parental property illegally and unethically. I am committed to this cause/ ideal and appeal to the civilized society to strengthen my hands in this endeavor. ID's younger brother Sri Mahendra Pratapgir is the lone legal heir apparent of that family and keeping him in dark, she is squandering her father's wealth in Telugu literature for her nasty propaganda. I am committed to this cause/ ideal and appeal to the civilized society to strengthen my hands in this endeavor. ID's younger brother Sri Mahendra Pratapgir is the lone legal heir apparent of that family and keeping him in dark, she is squandering her father's wealth in Telugu literature for her nasty propaganda. I am committed to this cause/ ideal and appeal to the civilized society to strengthen my hands in this endeavor. ID's younger brother Sri Mahendra Pratapgir is the lone legal heir apparent of that family and keeping him in dark, she is squandering her father's wealth in Telugu literature for her nasty propaganda.
FATHER PASSED AWAY:
In 1997 when he suffered the 1st heart attack he was half-dead. Dr.Sudhakar Reddy, cardiologist of Mediciti Hospitals (Native of Warangal.AP) performed angiogram and diagnosed that he had blocks in arteries and one valve was damaged completely. He advised open heart surgery. But ID averted it and got angioplasty performed. His health declined rapidly since then and was leading the life of virtually an invalid till he breathed his last. He suffered inexplicable mental and physical torture for about a decade. During the last leg of his journey he was isolated from his family completely. He was deserted by one and all in the literary field. When his younger brother passed away, his younger sister passed away he did not visit his ancestral home in his village and call on those families. He became the target of jealousy and animosity in the society. He became a victim of false impression with the society that he was an aristocrat and rolling in luxuries. Whereas, he was deprived of even his native vegetarian food for decades together. As a silent and helpless witness to these painful happenings, I was subject to untold mental agony.
In the later half of March 2007 on one of my visits to him, I was aghast at his condition. His entire body was swollen. His appearance was like that of a stuffed gunny bag. I told him to get hospitalized. I told ID to rush him to a hospital. But of no avail. On 30th May 2007 at about 11 pm I got a phone call from her" Come soon/Serious" she said. As I entered at 11.15 pm "Go inside/he is no more' she said.
* * One day when swarms of lamps vanish, in the light of a lonely lamp I ask the dumb pillars "Can't you liberate me from the disgust of this existence? I ask those stand still forest flame trees
which blossom flowers at that very place year after year
"can't you rescue me?
I ask those high roof tops and this Venetian furniture
which every one feels are greater than me, "can't you rescue me from the disgust of this existence?" All these answers in a melancholic voice "We have been languishing since more than 100 years watching the same unchanging scenes we are older prisoners than you are" (Janavamsham: Telugu: Seshendra: Page 80-81:1993: Translated by me)
My father's first biography (in Hindi) titled "Rashtrendu Seshendra: Ashesh Aayaam" by Dr.Vishranth Vasishth appeared in 1994. Touching upon these very sensitive aspects of my father's life he commented in that book"SONE KE PINJRE ME PANCHCHI" (A bird in a golden cage). Alarmed and agonized by his rapidly declining health, as early as June 2002, in order to bring pressure on ID, I gave a 2 cassettes long interview to Vijayaviharam of Janaharsha group. Later on when I enquired about that interview they said that in the raids conducted on their premises, they got destroyed.
I wanted to rescue my father and bring him back home when he was in good health. Alas! At last, I took him to the burial ground, laid him on the funeral pyre and consigned him to flames and returned home all alone.
G.Satyaki S/o Late.G.Seshendra Sharma
Hyderabad.TSINDIA
saatyaki@gmail.com
+91 94410 70985, 7702964402
Visionary Poet of the Millennium
An Indian Poet Prophet
Seshendra Sharma
October 20th, 1927 - May 30th, 2007
http://seshendrasharma.weebly.com/
https://www.facebook.com/GunturuSeshendraSharma/
eBooks : http://kinige.com/author/Gunturu+Seshendra+Sharma
Rivers and poets
Are veins and arteries
of a country.
Rivers flow like poems
For animals, for birds
And for human beings-
The dreams that rivers dream
Bear fruit in the fields
The dreams that poets dream
Bear fruit in the people-
* * * * * *
The sunshine of my thought fell on the word
And its long shadow fell upon the century
Sun was playing with the early morning flowers
Time was frightened at the sight of the martyr-
- Seshendra Sharma
"We are children of a century which has seen revolutions, awakening of large masses of people over the earth and their emancipation from slavery and colonialism wresting equality from the hands of brute forces and forging links of brotherhood across mankind.
This century has seen peaks of human knowledge; unprecedented intercourse of peoples and
perhaps for the first time saw the world stand on the brink of the dilemma of one world or destruction. It is a very inspiring
century, its achievements are unique.
fails in his existence as poet."
-Seshendra Sharma
(From his introduction to his “Poet's notebook "THE ARC OF BLOOD" )
Мы постарались сделать каждый город, с которого начинается еженедельный заед в нашей новой игре, по-настоящему уникальным. Оценить можно на странице совместной игры Torero и Пикабу.
Реклама АО «Кордиант», ИНН 7601001509
Написано за 20 мин примерно. в поезде Курск-Москва 2011 год) После были легкие правки.
Рассказ
"Балкон"
Я вдруг захотел рассказать вам про свой дом детства. Вы помните свой? Нет, не тот, что строили с друганами на дереве или копали у забора. Кстати, как-то мы оббили старый теннисный стол во дворе с пацанами и зазывали в наш штаб местных девчонок по вечерам, чтоб их помацать.
Они игриво сопротивлялись, но за выдуманные обещания «чего-то покажу», соглашались и визжа выбегали. Впрочем, это другая история. Там еще подвал и чердак фигурируют.
Ах, «дом детства» для меня - это мой балкон, небольшой мир на третьем этаже. Совсем даже не лоджия, коей он стал в будущем. Мой балкон был со щелями по низу и с гофрированной сталью по бокам. Были, конечно, ящики для цветов и тумба под трехлитровые и иные банки.
Зимой я мастерил кормушку для птиц. Помните старые посылки? Да, да…есть такое слово. Посылки раньше присылали в ящиках из ДСП. Так вот, сверху она заколачивалась крышкой, которую я и использовал в качестве кормушки. Подвязывал за углы на веревку и насыпал туда еды. Обычно пшено, или крошки хлеба. По зиме пшено расходилось лучше. Небольшие горошинки, птицы их любили, а вот я не очень. Каша была так себе. Хоть мама и варила на молоке, добавляла сахар и масло. Вообще, я люблю гречневую, обжаренную и залитую холодным молоком!
А еще у нас на балконе всегда стоял бооольшой мешок саморучно налепленных пельменей. Обычно под новый год мы садились всей семьей и лепили. Ну как всей семьей…я и мама. Брат старший все время отлынивал, а больше никого у нас не было. Но знаете, мне казалось у нас большая семья. Ну как же можно было съесть столько пельменей маленькой семьей?
Я всегда весной ждал лето, чтобы побыстрее наладить место ночлега на балконе. Это так здорово лежать на подушке, смотреть в щель, в нос бъет свежий воздух и видно, как повзрослевшая соседка Ритка целуется в кустах с пацаном из соседнего дома! (От дура, думает никто не видел). А когда собирался дождь, я растягивал полиэтиленовую пленку, ими еще теплицы обивают. Она была прочной, и стук капель был звонкий, пионерский, но у воды совсем не было шансов проникнуть в мой мир! Когда становилось холодней, я притаскивал пару фуфаек, подкладывал под матрас и затыкал мои щели осмотра, оставляя маленькие 10 см! Я же должен контролировать кусты! А еще внизу жила соседка тетя Рая с сыном оболтусом. Он зачем-то обоссывал простыни и те постоянно развевались внизу, после стирки. Мама поливала наши цветы и частенько простыни пачкались. Из-за этого злобная тетя Рая ругалась с ней и шипела на старшего брата в подъезде из-за бычков, что оставляли его дружки и он сам.
Меня же она любила и иногда пускала позвонить. Телефон был только у нее и в квартире напротив.
Но снова я не туда свернул. Про соседей отдельный разговор! Ведь напротив соседка Надька сделала 5 абортов, дядя Вася из 21-й квартиры спился, а его сын вернулся из морфлота с классной фуражкой, сверху переехали молодожены и вечно ругались, а бабка из 18-ой квартиры до своей смерти всем говорила , что мы якобы ломаем ее почтовый ящик!
Но мой дом детства это балкон! Там я правил и мог делать все! Там я читал Мопассана (зачем в столь юном возрасте?), кидался с друзьями яйцами по машинам или поедал с ними ворованные арбузы из соседнего овощного ларька.
Мой балкон вдруг вспомнился мне, когда я уснул сегодня днем дома на левом боку, а на нем мне спать нельзя, так как снится всякая хрень! Но не сегодня. Сегодня я оказался на этом балконе и в нос мне бил весенний ветер и Ритка коза, звала меня снизу и футболка у нее была с модным олимпийским мишкой и широким вырезом, а я ведь сверху, мне все видно!
2011
ps без претензий на творчество, просто захотелось написать ;)
Навеяно последними событиями и размышлениями. Пост из серии «решил, что надо поделиться».
Точнее мне сказали, что не плохо было бы поделиться. Делюсь;)
Все мы читали историю-пямятку про инсульт. Бабушка/дедушка в метро, заплетающийся язык, «скорая». Уверен, что почти все помнят о такой. Если помните, то значит кто-то старался не зря. Это не памятка, а просто история, но может и вам она когда-то пригодится.
Так случилось, что знакомый не справился с жизненными трудностями. И закончился. Человек он был замкнутый и причины его поступка так никто и не понял. Всякое бывает, сплошь и рядом происходят подобные, но так получилось, что она совпала с подобным периодом и в моей жизни.
Моя история банальна и описать её можно просто - «встретил женщину, десять лет отношений, оказалась не та». Но к мысли, что «не та» был путь длинной в две недели апатии и депрессий. И мысли посещали не самые светлые. Я люблю общаться и у меня достаточно знакомы и друзей. Родственники. Родственники — это отдельная тема. Больше ударение на знакомых и друзей. Ведь мы все кому-то друзья, знакомые. Так вот мои «друзья-знакомые» поголовно оказались заняты. Нашлись единицы которые меня выслушали, им огромное спасибо. Спасибо тем, кто не только выслушали, но и сказали где я не прав и что всё эту ситуацию можно рассматривать как мотивацию. Мне показали, а где-то и доказали, что жизнь не просто продолжается, но и может быть намного лучше. Среди пары сотен людей доступных мне в тот момент, способных мне помочь оказалось только восемь. Каждый по своему, но в общей массе они сделали то, что требовалось — вытащили меня. У знакомого, видимо, таких людей не нашлось.
Можно смело написать, что ситуация не нова. Что существуют специальные службы, что методички и памятки можно найти где угодно. И весь мой «трёп» не имеет смысла. Но мысль про «специальные службы и телефоны доверия» ко мне пришла только после того как «мрачные» мысли покинули мою черепную коробку. Ведь человек в депрессии, под эмоциональным прессом о «телефонах и службах» думает в последнюю очередь. Не будьте черствыми. У вас может быть много друзей и знакомых, но не факт, что у них вы не один из пяти контактов.
Писатель из меня так себе, но есть маленькая надежда, что прочитав данный пост вы его вспомните столкнувшись с странным поведением знакомых вам людей. И не случится так, что позвонив человеку вы поймете, что вас заблокировали. Или хуже — вам ответят, что человека больше нет. Мой список контактов стал в два раза меньше. И я считаю, что мне повезло.
Всем добра и чебурашек.
Эта Life Story достойна вашего прочтения, более того - достойна, чтобы о ней узнали многие.
Вы узнаете, что связывает кабардинскую девушку Лейлу (Галю) Браеву, известного немецкого поэта Вернера Линдеманна и вокалиста и автора почти всех текстов популярной немецкой индастриал-метал группы Rammstein (Рамштайн) Тилля Линдеманна.
Эта история сокращена до предела, оставлена только канва, но главное в ней не факты, а чувства. О чувствах и речь.
... Их встреча состоялась почти 60 лет назад. Если точнее – в 1957 году. Летом, в Теберде, где она, Лейла Браева, работала инструктором на турбазе, а он, Вернер Линдеманн, приехал вместе с группой молодых людей из ГДР в Советский Союз на отдых. Для него она была Галей – это второе, а на самом деле первое имя сопровождало ее с самого рождения. Дело в том, что когда ее в 1933 году забирали из роддома (а принимала ребенка от врача, русской женщины, соснушница матери Гошан), ее спросили как имя ребенка, а та растерялась и назвала свое: «Гошан». «Значит, Галя» – сказала врач. Так и прижилось.
Девушка, нареченная Лейлой, но привыкшая к имени Галя, окончила школу в Нальчике, а затем, в 1954 году, педагогическое училище. В детские и юношеские годы пела в Кабардинском государственном хоре, руководил которым знаменитый дирижер Александр Михайлович Покровский. Ее привечал композитор Трувор Карлович Шейблер – автор оперы-балета «Нарты», записавший свыше 500 кабардинских и балкарских народных песен.
К этому времени Браева уже побывала в Москве, приняв участие в концерте, посвященном 400-летию присоединения Кабарды к России.
Было у нее еще одно пламенное увлечение: горы. Окончив школу инструкторов по альпинизму и горному туризму, все лето проводила на турбазах, водя в походы самые разные группы. Одна из них состояла из молодых людей, приехавших из ГДР.
Их было 19, в том числе и Вернер Линдеманн, 1926 года рождения, из простой рабочей семьи, проживавшей в городке Гутстдорф-Альтеснице. В пятнадцать лет – ученик сельскохозяйственной школы, в неполные семнадцать – с 1943 года – на военной службе, как обтекаемо пишут биографы, что означает в войсках вермахта. Фашистская Германия, стремясь отсрочить свой неминуемый конец, на возраст уже не смотрела – призывались все способные держать оружие. Понятно, что Вернеру, как и большинству его немецких сверстников, не удалось избежать мобилизации в армию, в которой он служил до конца войны. В послевоенные годы изучал естественные науки, преподавал в сельскохозяйственных учебных заведениях, но понял, что ему ближе другое: поэтическое творчество. Чтобы заниматься им на профессиональной основе, в 1955 году поступает, а в 1957 году оканчивает институт литературы «Johannes R. Becher»…
И вот поездка на Кавказ. В рюкзаке среди туристских принадлежностей нашлось место и первому сборнику его стихов «Mosaiksteine» (Mitteldeutscher Verlag 1957).
Вот она, тоненькая книжка в твердом переплете и коричневой суперобложке, напоминающей каменную мозаику, что вполне оправдано: ведь сборник так и называется «Мозаичные камни». Этой книги, вышедшей тиражом 300 экземпляров, нет даже в каталоге Национальной библиотеки Германии, но один ее экземпляр сохранился в Нальчике. Сохранился потому, что на нем имеется дарственная надпись – написанная человеком плохо знающим русский язык и от этого по-особому трогательная: «Мой Галя! Этот мой книг для тебя! Вернер».
Летом 1957 года они впервые увидели друг друга – 24-летняя кабардинка Лейла Браева и немец Вернер Линдеманн, которому 7 октября должен был исполнится 31 год. Именно в том августе между ними вспыхнуло чувство, отложившее след на всю последующую жизнь. Оно отразилось в творчестве молодого человека, ставшего впоследствии известным немецким поэтом. Оно сохранилось в памяти девушки, судьба которой только начинала складываться. Чувство людей, народы которых еще совсем недавно были врагами, бившимися не на жизнь, а на смерть: один за свободу, другой – движимый неправедными целями.
Между ними ничего не было общего, между ними ничего не могло быть. Но были молодость и чувства, от которых ничего не могло уберечь, в том числе и самое пристальное внимание работников КГБ, отслеживающих практически каждый шаг иностранцев, следовавших, как в нашем случае, по знаменитому Всесоюзному маршруту № 43 – Теберда-Домбай-Сухуми. Такой соглядатай сопровождал группу повсюду – включался в ее состав (сохранился дневник немецкой группы где двадцатым членом идет местный имярек), одним словом «бдел» с утра до вечера, в походе и на отдыхе.
Под четвертым номером в составе группы значится Вернер Линдеманн. Согласно граф о партийной принадлежности, профессии, месте жительства: беспартийный, член профсоюза, поэт, проживающий в Лейпциге, ответственный (в составе группы) за оформление маршрута. Дневник все восемь дней велся на немецком языке, писал его Вернер, отразивший в нем прежде увиденое: водопад Шумка, озеро Каракель, Джамагатское и Назлыкольское ущелья, Муруджукский перевал…
Дневник – это пройденные маршруты, эмоциям в нем не место, тем не менее они проскальзывают: в описании горных красот, в восприятии происходящего. Тем более, что Вернер был влюблен и свои чувства, в отличии от Гали, скованной воспитанием и советскими реалиями, не скрывал. Чувства эти во всей своей непосредственности и чистоте проявились в письмах, которые немецкий поэт начал писать практически сразу, как он покинул Теберду через Клухорский перевал, где и происходила передача группы тебердинскими проводниками сванским. На этих нестандартных (европейских, отличающихся от советских) голубых конвертах четко выведен адрес: СССР, Кавказ, Нальчик, Вольный аул, Туриста, 13); в самих письмах много личного – чистых чувств, светлых надежд, веры в лучшее. Всего того, что не получилось, не сбылось, не состоялось.
Они написаны с многочисленными грамматическими и стилистическими ошибками, но только сохранив данную форму выражения можно передать всю их прелесть и самобытность. Уточним только, что под словом назад, которое часто встречается в письмах, Вернер подразумевает прошлое, под словом всегда – постоянно, деть у него ребенок.
«Моя Галя! Теперь я в Сухуми. Я всегда думаю назад. Я был в городе. Я не люблю этот город. В Теберде было лучше. Я всегда думаю, что ты делаешь. Я хочу назад. Без тебя я как маленький деть. . Не забудь меня. Я очень люблю тебя. Не забудь меня».
«Моя Галя! Здесь очень хорошо. А без тебя я всегда печальны. Я очень люблю тебя. Сегодня я был в городе. Город очень красивый. На море тоже был. Вода очень жаркая. Я всегда думаю назад. У тебя хорошо было. Я никогда буду забывать это время. Скоро я буду назад. Я хочу жить с тобой на Кавказе. Не забудь меня, моя маленькая птица. Я очень люблю тебя».
«Моя Галя! Завтра письмо. Сегодня тоже письмо. Я очень обрадовался. Теперь я вижу мой Кавказ. Я очень люблю его. Я очень люблю тебя. Завтра я буду в Берлин. Я буду писать письмо. Не забудь меня. Твой Вернер».
«Моя Галя! Я домой. Поезд приехал. Здесь очень холодно. Я люблю тебя очень. Что ты делаешь? Не забудь меня. Твой Вернер».
«Моя Галя! Вечер. Я сижу в комнате. Я думаю назад. Вчера я сидел еще в поезде. Что ты делаешь? Я очень печальны без тебя. Не забудь меня. Жди меня, и я вернусь. Я люблю тебя! Жди, когда снега метут! Жди, когда жара! Жди, когда других не ждут! Жди меня и я вернусь! Не забудь меня. Твой Вернер».
«Лейпциг. 28.8.57. Моя Галя! Сегодня я получил книгу и письмо. Спасибо! Я буду изучать язык. Потом может быть читать этот книг. Я хочу работать, в Берлине для меня работа нет. Я поэт. У нас не можно получить работу если поэт. Вот не хорошо. Я буду назад. В Нальчике будет работа для меня. Правильно?»
Неправильно… Не будет… Не случится…
Допросы (не беседы) в компетентных органах: «Зачем вам эта переписка? Он – фашист, как вы, советская девушка, можете с ним общаться?!».
Угрозы, сопровождаемые весьма недвусмысленными жестами: «Будете продолжать переписку – всякое может случиться».
Встречные предложения: «Можете продолжать переписку, можете даже выйти за него замуж, только будете докладывать нам о каждом его шаге».
И его письма… Перлюстрированные, прочитанные, скопированные на машинке, подшитые в ее дело. Мы не видели его. Мы не предполагаем, что оно было – мы просто знаем, что это так.
А в письмах – стихи. На немецком. Вот подстрочный перевод одного из них:
«Я знаю это:
Ты хочешь спать.
Иди!
Возьми с собою капли дождевые,
Те капли, мелкие и теплые немного.
Которые сверкали на цветах,
Когда с тобою мы гуляли.
Иди же спать!
И если ты внезапно на устах
Во сне почувствовать ту влагу сможешь,
Знай, то не капли. А моя слеза…»
Здесь самое время привести строки из биографического справочника, вышедшего в Берлине: «Вернер Линдеманн (1926–1993) – немецкий поэт и писатель. На родине больше известен как автор книг для детей». Далее продолжим, опустив те сведения до 1957 года, которые уже привели выше: «Был редактором студенческого журнала «Forum», руководителем дома культуры, а с 1959 гонорарным писателем. Являлся соучредителем Колонии искусств (Künstlerkolonie Drispeth). Первые стихотворения написал вскоре после войны и опубликовал в сборнике стихов «Станции» (на самом деле первым сборником были «Мозаичные камни» –Авт.). Он неоднократно устраивал в школах чтения, чтобы приобщить детей к поэзии. Являлся частым гостем в «Начальной школе на Лугу Елизаветы» в Ростоке. В память о нём, 7 октября 1994 года школе было присвоено его имя. В 1985 он был награждён Академией искусств премией Алекса Вединга (Alex-Wedding-Preis) за выдающиеся заслуги в области детской литературы».
Вернер Линдеманн помимо книги «Мозаичные камни» издал еще 33, названия многих из них говорят сами за себя: «Станции» (1959), «Написанное в дороге» (1960), «Быть в высшей степени привязанным к тебе» (1961) – ознакомившись с ней, возьмем на себя смелость утверждать, что эти слова обращены к кабардинке Лейле Браевой…
Но прежде всего Вернер Линдеманн – большой поэт, чье творчество обращено к детям: «День сидит перед палаткой» (1974), «Овощная корзинка» (1975), «Школа открывает двери» (1976), «Танцующие березы» (1977), «Гнездо прячется в непроницаемых ветвях» (1982), «Что делает зимой лягушка?» (1982), «Маленький верблюд» и другие сказки из Казахстана» (1979), «Квакша путешествует» (1984), «Тысячная нога» (1984), «Маленькая рыба-смельчак» (1990)…
В последние годы своей жизни Линдеманн обратился к прозе. В начале восьмидесятых он написал, а в 1988 году издал книгу откровений «Майк Олдфилд на кресле-качалке. Заметки одного отца». Она рассказывает о взаимоотношениях поэта с сыном Тиллем (в книге – Тимм) Линдеманном. Как написано в аннотации к изданию, писатель противопоставляет размышления лирического эго высказываниям и требованиям сына, показывая тем самым разницу между людьми, выросшими в разных социальных культурах.
Это очень печальная книга, свидетельствующая как Вернер Линдеманн был одинок даже находясь рядом с самыми близкими ему людьми. С женой, известной журналисткой Гиттой Линдеманн они развелись, когда их сыну было 12 лет, а дочери – 6. (Жена вскоре вышла замуж за американца). Наладить отношения с сыном Вернер при жизни так и не смог. Спустя много лет после его смерти Тилль, уже ставший известным, в интервью говорил, что «со времени погребения он ни разу не был на отцовской могиле».
Надо отметить, что Вернер не верил в будущность сына: человек, писал он, «способный часами сидеть перед телевизором или удить рыбу, может стать только рыбаком», но не поэтом, как он мечтал. Все случилось с точностью до наоборот.
Отцу, умершему от рака желудка в феврале 1993 года, так и не довелось узнать, что его сын станет всемирно известным исполнителем, сведения о котором сегодня приводятся во всех музыкальных энциклопедиях: «Тилль Линдеманн (Till Lindemann) родился 4 января 1963, Лейпциг, Германия. Вокалист и автор почти всех текстов известной немецкой индастриал-метал группы Rammstein (Рамштайн). Принимал участие в записи некоторых песен групп Apocalyptica и Puhdys. Автор сборников стихов «Messer» («Нож») и «In stillen Nächten» («В безмолвии ночи»), снялся в 8 фильмах. Но это уже другая история, лежащая за рамками нашего повествования.
Книга Вернера Линдеманна «Майк Олдфилд на кресле-качалке. Заметки одного отца» переведена на русский язык. Она глубока по содержанию, печальна по сути, необычна по стилю изложениия. Читать ее трудно и больно. Вот лишь несколько произвольно вырванных из текста фрагментов..
«Утро марта повесило зрелые жемчужины на берёзу, нанизало их на провода, спрятало в снежные заносы. Ослепительная одежда умирающей зимы. Дятел хихикает восходящему солнцу….»
«Соображение: что бы было, если бы я больше не смог двигаться? Отнял ли бы один из моих детей у себя время для меня? Наверное, нелепая вещь, когда родители от подрастающего поколения ожидают благодарности».
«Занесённые снегом холмы. Над ними облачное небо. Ветер бросается на меня. Дёргает мою расстёгнутую куртку. Массирует мои щёки до красного цвета. Взъерошивает мне волосы. Я вдыхаю глубоко, утаскиваю несколько сильных вдохов из воздуха; крохотные капли из бесконечной комнаты мира. Где они были выдохнуты вчера?»
«Проиграть не стыдно. Стыдно вот так лежать» – говорю я себе, выдвигаю плачущую шарманку самочувствия на улицу мыслей, встаю, поднимаюсь по лестнице, стучусь и захожу. Мой сын лежит на кровати. Собака отдыхает рядом с ним.
«Иногда я спрашиваю себя, как я, будучи солдатом на фронте в последнюю военную зиму под свободным небом, согревавшийся только военной шинелью и иногда тёплым супом, лежа на замёрзшей земле, всегда в ожидании нападения противника, перенёс те дни и ночи. Страх делает невозможное возможным. И вши кусались внизу живота. И жажда была непереносимой. И маленький саксонский лейтенант лаял команды. И английские бомбардировщики делали дыры в снегу. И страх восемнадцатилетнего настолько господствовал в течение первых дней в переднем крае оборонительных сооружений, что он складывал руки во время обстрела. И на сложенные руки капали слёзы»
Через всю книгу проходят короткие эпизоды воспоминаний: емкие и трагичные. Всего лишь одно из них: «Немного месяцев прошло после войны. Я работаю у крестьянина в соседней деревне. В двух больших комнатах деревенского дома живёт Иван, комендант советской армии. В субботу в деревне вечер танцев, придут солдаты. Я надеваю мою новую куртку – подарок крестьянки; брюки для верховой езды – вещь, обнаруженная в платяном шкафу в покинутом замке нашего барона, сапоги для верховой езды, подарок моих родителей. В доме лесничего живёт прекрасная белокурая Луиза. Я мчусь изо всех сил на велосипеде, чтобы подвезти её на танцы. За последним деревенским домом, где начинается лесопитомник, два советских солдата забирают у меня велик. Под дулом пистолета они заставляют меня снять мои высокие, чисто начищенные сапоги. Я угрожаю рассказать Ивану. Чудесно: я лишаюсь часов и велика. Люди громко смеются, когда я появляюсь в зале в одних носках. Они думают, что я пьяный. Только один человек не смеётся – Иван. Жестами я объясняю ему, что произошло. Он в ярости уходит из гостиницы. Через полчаса он возвращается; он, пожалуй, знал, где надо искать вора. В танцевальном зале стоит гробовая тишина, когда он отдаёт мне часы и сапоги и говорит: «Русский солдат хочет принести мир, а не воровство».
Честное слово, читая книгу, мы неосознанно искали в мимолетных воспоминаниях, рассыпанных по всему тексту, те, которые могли иметь отношение к Гале. Не нашли. Скорее всего, плохо искали. Ведь чувство, зародившееся летом 1957 года, не могло не отразиться в произведениях Вернера Линдеманна. Оно конечно же в его стихах. Просто мы их не знаем. Просто они еще не переведены на русский язык. Просто еще время не пришло.
А что же Галя, спросите вы. Как сложилась судьба кабардинки Лейлы Браевой? Нормально сложилась. Достойно. Окончила Московский педагогический институт имени Ленина (отделение психологии и педагогики), потом отделение дефектологии Московского государственного заочного педагогического института. Работала в Москве. Вышла замуж за Виктора Михайловича Тихонова, с которым познакомилась, кстати говоря, тоже в горах, на турбазе. Муж умер в 1999 году. Дочь живет и работает в Москве, где Галина Башировна Браева продолжает практиковать (она известный дефектолог). Как врача ее знают и в Нальчике, где она проводит немало времени.
По причине той давней переписки она в советское время стала невыездной. Прекратила ее под давлением органов. Последнее письмо пришло почти через десять лет после их знакомства. Как узнал Вернер ее адрес, до сих пор понять не может. Но узнал, написал, что часто вспоминает, что благодарен судьбе за встречу, что хотел бы повернуть время назад. И в тот раз он употребил данное слово правильно.
Но время назад не возвращается. Судьбу не перепишешь; людей, которые ломают судьбы, наказать можно, да толку то… Галя по-прежнему в свои восемьдесят с хвостиком быстра, подвижна, бодра: лихо водит машину, отказывается от малейшей помощи, спускаясь с высоких ступенек издательства, одним словом, собирается жить долго. Жалеет лишь о том, что не довела число своих восхождений на Эльбрус до десяти – остановилась на восьми, и не встретилась с Вернером, когда такая возможность появилась.
Мы рассматриваем фотографии тех далеких лет и в глазах маленькой женщины – несколько согбенной временем, но по-прежнему жизнерадостной, боевой и бодрой – вспыхивают искорки.
Искорки ли это или слезы – отблеск невозвратного 1957 года, капель, «которые сверкали на цветах, когда мы в траве лежали»…
И сквозь толщу времени, сохраненные на крошечном листке бумаги, звучат, доносятся слова: «Моя маленькая птица, пожалуйста, не забудь меня. Моя маленькая птица, если ты забудешь меня, я буду печален…»
ᅠᅠПервым в списке идет ужастик “Клаустрофобы”. Сюжет нам рассказывает о шести незнакомцах, которые получают приглашения на участие в увлекательном квесте, победитель которого получит достаточно крупный денежный приз. Все решают попытать удачу и долго не думая - соглашаются, придя в указанное место, неожиданно для них началась игра. Изначально все казалось забавным, пока квест не превратился в настоящий кошмар и они не поняли, что каждая комната является потенциальной смертельной ловушкой. Герои решают объединиться, чтобы вместе противостоять угрозе, но, не все так просто как кажется.
ᅠᅠДальше идет научно-фантастический фильм “Дитя робота”. События разворачиваются в будущем, после катастрофы, которая уничтожила всю жизнь на Земле. В изолированном от внешнего мира бункере активизируется автономная программа, призванная спасти людей от полного вымирания. В том же бункере хранится множество человеческих эмбрионов в криогенной заморозке. Робот с названием «Мать» выбирает одного и запускает процедуру искусственного выращивания девочки. В течении многих лет робот обучает и воспитывает, так называемую, Дочь, рассказывая о страшной катастрофе, роли, что ей уготована, и запрещает покидать бункер из за угрозы снаружи. Но как то в двери убежища стучится женщина, раненая и умоляющая впустить ее. Дочь тайком впускает и прячет от Матери. После чего нарушает установленные правила.
ᅠᅠЕще один потрясающий драматический фильм “Игры разумов” или еще можно встретить название “гений и безумец”. Сюжет нам рассказывает о профессоре, который в 1857 году решает в течение нескольких лет сделать то, что остальному научному миру не удавалось — составить Оксфордский словарь всего английского языка. И осуждённом за убийство враче, который, находясь в приюте для душевнобольных преступников, составил для этого словаря более 10000 словарных статей.
ᅠᅠДетективный комедийный фильм “Загадочное убийство” удачно скрасит ваш вечер. События развиваются вокруг американских супругов, которые после 15 лет брака решили полететь в долгожданный отпуск в Европу. Ник — сержант полиции, который врет жене, что он детектив, а Одри — парикмахер, обожающая читать детективы. В самолете они случайно знакомятся с аристократом из богатой семьи, и он приглашает супругов провести уикенд на яхте его дяди, который собирается женится на его бывшей девушке и по этому случаю собирает всех родственников. После прибытия на яхту все идет хорошо, пока вечером не выключается свет и дядю не убивают, все подозрения падают на американцев. На протяжении фильма главные герои расследуют это преступление параллельно скрываясь от полиции и неизвестного убийцы.
ᅠᅠНу и последняя на сегодня криминальная драма “В погоне за Бонни и Клайдом”. События разворачиваются в 1934 году, когда грабители банков и убийцы Бонни и Клайд обрели широкую популярность. Бандиты были недосягаемыми для официальных властей, которые в итоге исчерпали все легальные способы поимки преступников и решили действовать нетрадиционными методами. Губернатор нанимает лучших техасских рейнджеров для их поимки. Именно их история и рассказывается в фильме.
Конкурс мемов объявляется открытым!
Выкручивайте остроумие на максимум и придумайте надпись для стикера из шаблонов ниже. Лучшие идеи войдут в стикерпак, а их авторы получат полугодовую подписку на сервис «Пакет».
Кто сделал и отправил мемас на конкурс — молодец! Результаты конкурса мы объявим уже 3 мая, поделимся лучшими шутками по мнению жюри и ссылкой на стикерпак в телеграме. Полные правила конкурса.
А пока предлагаем посмотреть видео, из которых мы сделали шаблоны для мемов. В главной роли Валентин Выгодный и «Пакет» от Х5 — сервис для выгодных покупок в «Пятёрочке» и «Перекрёстке».
Реклама ООО «Корпоративный центр ИКС 5», ИНН: 7728632689