Поколение PROMT
"Кот" на казахском звучит как "мысық"
"Кот" на казахском звучит как "мысық"
Не знаю, как у вас, но у меня первые шаги в изучении английского в своё время случились из-за уродской локализации большинства иностранных фильмов на русский язык. Не знаю, как с ней дела обстоят сейчас, но названия фильмов до сих пор, видимо, переводят не переводчики, а маркетологи — часто либо только по частичному смыслу, либо через ПРОМТ. Бесит настолько, что я аж переделал парочку плакатов в таком стиле (прогнав через пресловутый машинный перевод или «адаптировав» в лучших традициях надмозга). Инжой пожалуйста!
Когда на японском сайте pixiv решил включить в браузере перевод)
Навеяно постом https://pikabu.ru/story/quotizvinitequot_5301667
Отдыхали не так давно на солнечном Крите. Зашли в одну из местных таверн. Названия блюд указаны на греческом, английском и....русском языке. Но читая дальше понимаешь, что русский то язык не совсем обычный...даже промт не мог бы выдать такого шедевра. 20 минут я дико угарал как сумасшедший)) в общем, довольно прелюдий, смотрите фотки ниже. Мидии и пиво оказались, кстати, вкусными.
P.S. официант, дайте пожалуйста один Бирс Осадка тому джентльмену! И порцию подошва рыба.
Пакет официальных драйверов Qualcomm Atheros Bluetooth для HP ProBook 4540s