Благодаря великому мастеру анимации весь мир на рубеже тысячелетия заговорил о японской мультипликации и погрузился в мир странных сюрреалистических созданий. Западные зрители далеко не все понимают в мешанине ярких образов, объясняя частичные «провалы» удивительной фантазией автора. Однако многие из персонажей мультфильмов не придуманы Хаяо Миядзаки, а взяты из японской мифологии. Знакомство с их прототипами поможет лучше разобраться в странном мире восточной анимации.
Юбаба, малыш Бо и его странные игрушки
В японской мифологии есть персонаж, очень похожий на славянскую Бабу Ягу – это горная ведьма Ямауба. Она обладает таким же перечнем неприятных качеств: живет в избушке далеко в лесу или в горах, заманивает к себе путников и съедает их, иногда предварительно откормив.
Некоторые герои преданий обманывали Ямаубу, так как острым умом она не отличается, но зато старушка знает травы, «варит всяческие отравы» и может иногда принимать вид молодой девушки, чтобы качественнее обмануть доверчивых прохожих. Основной добычей страшной ведьмы являются заблудившиеся или похищенные дети, поэтому персонаж на протяжении сотен лет используется в народной педагогике как страшилка для непослушных малышей.
Ямауба на картине Сууси Яма и Юбаба из м/ф «Унесенные призраками»
Однако, как и наша Баба Яга, в некоторых преданиях Ямауба выступает с положительной стороны – как помощница и знаток потустороннего мира. Так, в одной из драм для японского театра Но ведьма предстает любящей кормилицей, вырастившей и воспитавшей великого героя и мудреца Кинтаро.
Этот «Золотой мальчик» японской мифологии немного напоминает Геракла: с детства он обладал нечеловеческой силой и путешествовал по свету, совершая подвиги. Образ Кинтаро очень популярен в современной Японии. Маленького силача обычно изображают в красном нагруднике, и такие куклы принято дарить сыновьям в День мальчика.
Кукла Кинтаро и малыш Бо
Очень удивляют, а порой и пугают западного зрителя непонятные зеленые головы, скачущие по комнатам Юбабы. Оказывается, ничего страшного в них нет, ведь это - всего лишь куклы Дарума – вариант японских неваляшек. Более того, безногая и безрукая игрушка олицетворяет Бодхидхарму, одного из патриархов дзен-буддизма. По легенде, после девяти лет непрерывных медитаций у великого учителя атрофировались конечности, поэтому Дарума тоже обходятся без них.
Куклы Дарума и скачущие головы из м/ф «Унесенные призраками»
Кукол раскрашивают яркими красками, но оставляют глаза без зрачков и используют в новогоднем ритуале загадывания желаний. Задумав желаемое, владелец куклы рисует ей один зрачок, а затем хранит весь год усатую неваляшку на почетном месте в доме.
Если желание за год исполнится, Даруме рисуют второй зрачок, а если она плохо справилась, то в следующий новый год куклу относят в храм, сжигают и приобретают новую. Впрочем, предавая свою неудачу огню, японцы не наказывают Даруму, а показывают богам свое упорство: задача все равно будет выполнена, но, возможно, другим путем.
Дарума – японские неваляшки, исполняющие желания
Интересно, что современные приступы толерантности не обошли стороной и этот старинный японский обычай. Сегодня средства массовой информации ради политкорректности больше не показывают изображения Дарум без зрачков, дабы не оскорбить чувства слабовидящих людей (такое решение было принято после небольшого скандала, устроенного правозащитниками). Куклы в мультфильме «Унесенные призраками» имеют зрачки, но взгляд их расфокусирован.
Опасные бумажные птички
Бумажные птички, нападавшие на героев в м/ф «Унесенные призраками»
Вероятно, прообразом этих маленьких и хрупких, но опасных существ стали хитогата - небольшие листы бумаги в форме человеческих фигур, которые используются в синтоистском обряде Великого очищения. На такой бумажке-заготовке можно написать свое имя или имя близкого человека и оставить в храме. Во время ритуала священник бросает все листки в реку, и вместе с ними вода уносит все болезни и несчастья людей. Ежегодно в храмы Японии со всего мира люди присылают тысячи хитогата.
Хитогата – бумажные листики, которые уносят беды человека в обрядах синтоизма
Дед Камадзи – паук-мятежник
Прообразом доброго, хоть и страшного на вид дедушки-истопника послужил, вероятно, Цутигумо. Этим словом в Японии называют один из видов паукоподобных демонов-ёкаев, злобных мифологических созданий. Однако точно так же «земляными пауками» называли в средневековой Японии представителей коренных племен, которые до последнего сопротивлялись централизованной власти.
Изображение Цутигумо из свитка, ок 1700 года, и кадр из м/ф «Унесенные призраками»
Эти мятежники, по мнению цивилизованных поданных императора, не понимали своего счастья из-за глупости, поэтому слово Цутигумо стало впоследствии обидным ругательством. Дед Камази сочетает, таким образом, дух бунтарства, составляя оппозицию официальной власти, и паукообразный облик.
Бакэнэко – кот-оборотень
Кошки во многих культурах считаются особенными созданиями, но ни в одной мифологии их двойственная природа не проявляется так ярко, как в японской, ведь в стране Восходящего солнца любой кот может стать Бакэнэко. Для этого ему достаточно лишь прожить подольше (больше 13 лет), вырасти до определенного размера или же иметь длинный хвост. Кот-оборотень может, согласно мифам, принимать облик хозяина и ходить на двух лапах.
Бакэнэко японской мифологии и кот-автобус, придуманный Миядзаки
В мультфильмах Хаяо Миядзаки встречается очень необычный кот, обернувшийся автобусом. Этот дружелюбный персонаж впервые появился в картине «Мой сосед Тоторо» и так понравился зрителям, что позднее режиссер создал отдельный короткометражный мультфильм «Мэй и кот-автобус».
Если пропустили - на этой неделе я тут, на Пикабу, всех задолбала японской анимацией ))) на моей странице еще можно посмотреть фото театральной постановки "Унесенных призраками" и прочитать, почему мультфильмы Хаяо Миядзаки так отличаются от западных.
Еще статьи о литературе, кино, традициях и подборки картин интересных современных художников - на моих каналах: ВК || ОК || ТГ || Ютуб
В детстве, казалось, ничто не могло помочь этому мальчику стать знаменитым аниматором. Родился он в 1941-м, и в первые же годы испытал все ужасы бомбардировок и эвакуации. Отец его был директором фабрики по изготовлению деталей самолетов, мать много лет страдала от тяжелого заболевания позвоночника и часто находилась в больницах.
Хаяо Миядзаки в детстве
Зато именно в детстве мастера можно найти отголоски тех важных тем, которые затем он всю жизнь будет переосмысливать и отражать в своем творчестве: война, страх потерять родителей, военная техника и машины, которые часто противостоят природе, но могут стать и вполне себе самостоятельными и положительными персонажами.
Кадр из м/ф «Ходячий замок»
Именно техника стала первым пробным камнем для молодого художника. Мальчик мечтал стать мангакой – мастером создания манги, и еще в школе пытался рисовать, однако тут его ждало первое разочарование. Выяснилось, что изображать людей он фатально не умеет, и научиться этому негде. Зато машины получались великолепно, именно их он много лет затем и рисовал.
В выпускном классе Хаяо увидел два мультфильма, которые, по его словам, заставили окончательно выбрать профессию. Это «Легенда о белой змее» - первый японский полнометражный фильм и, как ни удивительно, наша «Снежная королева» Льва Атаманова. Кстати, в интервью Миядзаки не раз признавался, что его любимым режиссером является Юрий Норштейн («Ежик в тумане» - шедевр всех времен и народов!). Так что можно говорить о «русском следе» в современной японской мультипликации.
Два мультфильма, поразившие воображение юного Хаяо Миядзаки - «Легенда о белой змее» и «Снежная королева»
Мечты стать профессиональным художником не нашли поддержки в семье Миядзаки, и поэтому юный талант после школы поступил в университет на факультет политики и экономики. Однако, закончив его, он тут же устроился на работу в анимационную студию и дальше продолжал собственное развитие только в этом направлении.
Специального художественного образования мастер в результате так и не получил, но, как считают сегодня его поклонники, это и к лучшему, ведь отсутствие штампов и самостоятельный, уникальный подход к анимации как раз и стали главными составляющими его авторского стиля. Так что этот минус Миядзаки блестяще превратил в огромный плюс.
Хаяо Миядзаки в начале карьеры, будущему мастеру анимации 22 года
Всю жизнь самоучка Миядзаки совершенно свободно обходился без многих вещей, которые профессиональные аниматоры считают необходимыми. Например, сценарии. Только несколько его работ созданы по этому унылому проторенному пути. В большинстве же случаев мастер отталкивался от самого образа и от новой вселенной.
Набрасывая карандашом и акварелью персонаж и окружающую его среду, он фантазирует и представляет, что с новорожденным созданием могло бы произойти в этом мире. Засекая секундомером сцены, прокручиваемые в голове, и зарисовывая их, мастер постепенно создает раскадровку. Можно сказать, что мультфильмы Миядзаки – это визуализированный поток его сознания. Как говорил сам Хаяо, «Вся красота мира легко может поместиться в голове одного человека».
«Рыбка Поньо на утесе» сначала планировался как мультфильм по мотивам «Русалочки», но постепенно сюжет слегка изменился (вернее, совсем)
Еще одна прекрасная мысль, которая многое объясняет в его творчестве, была высказана мультипликатором в разговоре с западными журналистами:
«Большинство современных фильмов построено на одной идее: вначале нужно изобразить зло, а потом — его уничтожить. Так делают все, но, на мой взгляд, от этой идеи пахнет мертвечиной. Как и от другой популярной идеи — о том, что у истока любого злодейства — в жизни, в политике, где угодно — стоит конкретный человек, которого всегда можно обвинить и которого всегда можно наказать. Это самая безнадежная мысль, которую я когда-либо слышал».
Вероятно поэтому нам его творения и некоторые образы кажутся настолько необычными – любой герой, вызывающий страх, к концу истории может оказаться не таким уж плохим. Кстати, эта идея уже подхвачена сообществом кинематографистов и в последнее время буквально «витает в воздухе».
P.S. Если вдруг пропустили, я тут, на Пикабу, недавно рассказывала о театральной постановке "Унесенных призраками" и придумала объявить собственную неделю японской анимации. Еще будет пара статей - о мультфильмах Миядзаки и других аниме.
Мои каналы: ВК || ОК || ТГ || Ютуб (я уже давно пишу книги, но меня почему-то все время заносит и на другие темы, поэтому блоги получаются в общем-то обо всем интересном сразу)))
В Японии такая фраза вовсе не кажется бредовой. Вот, например, нашла невероятной красоты театральную постановку "Унесенные призраками" (обожаю разрывы шаблонов!) . Узнаете персонажей?
"Унесенные призраками" в театре. И такое бывает!
Спектакль показывали в 2022 году на сцене Императорского театра в Токио. Хаяо Миядзаки одобрил "театрализацию" своего культового мультфильма. После премьеры спектакль должен был проехать по городам Японии и, возможно, отправиться в мировое турне, но информацию об этом я что-то не нашла.
1/8
Листайте карусель!
Интересно, что эстетику мультфильма в новой адаптации сохранили очень бережно и даже чересчур буквально. Мы привыкли к тому, что театр - это чаще всего новое прочтение произведение, а тут подход, я бы сказала, консервативный, но так тоже здорово. В общем, я бы с удовольствием сходила на такую версию культового мультфильма.
Я далеко не анимешница, но читатели как-то написали, что моя "Привет, Яга!" напоминает японское аниме. Ну, не знаю... возможно. Вообще, японская мифология порой близка к русским сказкам. Вот, например, горная ведьма Юбаба - вылитая Баба Яга. В этом спектакле она очень импозантная получилась (см. карусель выше)!
Давайте, кстати, я сделаю тут, на Пикабу, собственную неделю японской анимации! Каждый день не буду успевать, но в среду, пятницу и воскресенье выложу свои статьи о Миядзаки, его символике и мифологии персонажей, и составлю подборку моих любимых мультфильмов.
Взять с собой побольше вкусняшек, запасное колесо и знак аварийной остановки. А что сделать еще — посмотрите в нашем чек-листе. Бонусом — маршруты для отдыха, которые можно проехать даже в плохую погоду.
Аниме-фильм о десятилетней девочке Тихиро Огино. Ее семья переезжает в новый дом. По дороге они заблудились и оказались в каком-то странном городе. Блуждая по незнакомому месту, семья попадает в пустой ресторан. Зайдя вовнутрь они увидели столы, которые ломились от всевозможной еды и напитков. Сильно проголодавшись в дороге, родители набросились на еду. И тут произошло страшное событие-любимые мама и папа превратились в свиней. Оказалось, что это была ловушка, которую подстроила злая волшебница Юбаба. В это время Тихиро встречает мальчика Хаку, который предупреждает девочку об опасности, ведь очень скоро город наводнят призраки и им стоит немедленно бежать. Теперь дальнейшая судьба полностью зависит от девочки. Кто ей поможет расколдовать родителей?
Ходячий замок (2004) в 4к обработке нейросеткой тоже заметно сочнее и детальнее
4К обработка фильма Скала (1996) за 2024-й
Среди моих друзей и знакомых очень много споров - нужно это или нет. Кто-то считает, что это убивает кинематографичность , а кто-то считает, что это вдыхает новую жизнь в классику.
Сравнение - Титаник (1997)
1080
4К нейросетка
Очень заметные улучшения у трилогии Хоббит
Детализация лица очень высокая + текстуры одежды хороши
Мак из Хищник (1987) обливается детальным потом в 4к версии -
Приличных плюсов можно добиться у реставрации аниме/мультов с помощью нейросетки -
Призрак в доспехах (1995) обработка нейросетью /4к
Ходячий замок (2004) обработка нейросетью /4к
Ведьмина служба доставки (1989) обработка нейросетью /4к
Существенные улучшения есть у старых картин (примеры ниже)-
Хороший, плохой, злой (1966) - картинка стала современнее
Детализация намного выше
Подозрительные лица (1995) 4к реставрация нейросеткой -
Есть и минусы в некоторых отдельных случаях - излишне детальная картинка и где-то это не очень (примеры из кинох) + иногда пластмассовость (последние 3 скрина) -
1/8
Многие считают, что с Ди Каприо почти слез грим )) -
Выживший (2015) 4к реставрация нейросеткой
Хотя стало натуралистичнее
Определенно хорошо вышли - Изгой (2000) и Апокалипсис (2006), Кинг-Конг (2005) - 4к реставрация нейросеткой -
1/7
Люди в чёрном (1997) 4к реставрация нейросеткой -
Часть фильмов выложил в ВК онлайн ( можно найти ссылку в профиле, но в Вк могут удалить)
Фильмы в этом качестве выложил на Бусти. Подписка бюджетная, а там еще эксклюзивные проекты (редкие фильмы в нашей озвучке с привлечением многих хорошо вам знакомых актеров дубляжа) - https://boosty.to/zverevsuper
Сегодня еще выложу эксклюзивный проект - сделали озвучку фильма Мужчина, глядящий на юго-восток (1986). Для этого привлекли Олега Вирозуба (дубляж Леголаса в Властелине колец 1-3, Хоббите 1-3), Андрея Левина ( дубляж гл героя Как приручить дракона 1-3, L в Тетради смерти).
Делитесь вашим мнением в комментах и приятного вам просмотра !!!
Миядзаки — большой поклонник советской мультипликации. В 1963 году японский режиссер увидел «Снежную королеву» Льва Атаманова. Позже он говорил в интервью Дмитрию Диброву (да, было и такое): «Этот фильм изменил мое сердце». Действительно, сам Миядзаки не раз отзывался о мультфильме Атаманова как об одной из самых значимых для него работ, повлиявших на желание заниматься анимацией. Следы Снежной королевы можно увидеть в образе холодной и расчетливой принцессы Ксяны из «Навсикаи из Долины ветров» или в маме Поньо — морской богине. В музее студии «Гибли» даже хранятся эскизы к советской «Снежной королеве».
Второй важный для Хаяо российский режиссер — это его друг Юрий Норштейн, которого Миядзаки называет своим учителем. Разумеется, Миядзаки-сан, как называет его Норштейн, обожает «Ежика в тумане» и в 2003 году организовал выставку Юрия Норштейна в музее «Гибли».
О - «ОСКАР»
В 2002-м на церемонии «Оскар» впервые вручили награду за лучший полнометражный анимационный фильм. До этого мультфильмы награждали специальными призами либо номинировали их вместе с кинофильмами. Уже на следующий год Миядзаки выиграл «Оскар» за «Унесенных призраками», обогнав при этом создателей двух диснеевских фильмов. Это был единственный неамериканский фильм, номинированный в данной категории, и японская пресса, конечно же, ликовала. Сам Миядзаки не почтил церемонию своим присутствием, хотя посещал Калифорнию по приглашению Джона Лассетера, сооснователя студии Pixar. Позже в одном из интервью режиссер объяснил свой отказ появиться на церемонии недовольством по поводу вторжения американских войск в Ирак. Эти же события повлияли на появление военной сюжетной линии в «Ходячем замке».
«Оскар» принес «Унесенным призраками» сумасшедшую популярность, что, естественно, сказалось не только на кассовых сборах, но и на финансовом благополучии студии «Гибли» в целом.
В 2014 году режиссера наградили еще одной статуэткой — на этот раз он уже лично получал награду за заслуги в кинематографе.
П - ПАЦИФИЗМ
Главное безусловное зло для режиссера — это война. Хаяо, родившийся в 1941 году, прочувствовал это на себе. Свой антивоенный манифест он вложил в уста Марко Пагота из мультфильма «Порко Россо»: «Я лучше буду свиньей, чем фашистом». Но это далеко не единственная картина на военную тематику.
В «Ходячем замке» война постепенно превращает Хаула в чудовище, а военные корабли и шеренги танков, торжественно направляющиеся на фронт, возвращаются помятыми грудами железа. Миядзаки часто упрекают за неправдоподобный финал этой картины: беспричинно начатая война так же без объяснений внезапно завершилась.
В «Небесном замке Лапута» нет войны, но антагонисты главной героини Ситы — кучка тупоголовых военных, разрушающих все на своем пути ради того, чтобы разграбить волшебный летающий остров.
В новом аниме «Мальчик и птица» без военной темы тоже не обошлось. Действие картины разворачивается во время Второй мировой войны, а главному герою противостоит отряд попугаев с воинственно настроенным королем, сильно напоминающим генералов из «Лапуты».
Миядзаки разочарован современным обществом, не сделавшим выводов из ошибок прошлого, и всерьез опасается, что Япония может снова ввязаться в войну: «Все происходило, пока люди не обращали внимания. Ни с того ни с сего япония сошла с ума и начала воевать с миром. Не знаю, что люди чувствовали тогда, но теперь, кажется, начинаю понимать. Мы движемся в том же направлении… Что до меня, я заканчиваю снимать фильмы. С меня достаточно. Теперь это бесполезно».
Р - РИСУНОК
Обычно производство анимационного фильма начинается со сценария. У Миядзаки свой подход: вместо сценария он сначала делает наброски, поэтому режиссер иногда до последнего не знает, каким будет аниме.
Миядзаки уделяет огромное внимание передаче эмоций героев через изображение. Например, в документальном сериале «10 лет с Хаяо Миядзаки» есть эпизод, где режиссер кропотливо ищет нужные положения тел Поньо и Соске, чтобы показать силу объятий Поньо. Саму Поньо Миядзаки срисовал с маленькой дочки своего коллеги по студии: он делал множество набросков, чтобы понять мимику и характер будущей героини. Режиссер внимателен к деталям: оживить образ могут даже складки на одежде или немного более растрепанная прическа.
Своих сотрудников он заставляет изучать все, что они рисуют. Узнав, что молодое поколение студии «Гибли» никогда не видело дровяного костра, режиссер тут же отправил всех наблюдать за живым огнем.
Самый трудоемкий для Миядзаки процесс в производстве анимационного фильма — это создание раскадровок. Он должен заполнить ключевыми кадрами сотни больших расчерченных на прямоугольники листов и прописать все реплики героев, чтобы художники-аниматоры могли оживить изображение. Такие раскадровки служат сценарием для аниматоров и иногда издаются отдельной книгой после выхода фильма.
С - СТАРОСТЬ
Еще один часто повторяющийся образ — это кочующие из фильма в фильм похожие старушки: Юбаба и ее сестра Дзениба, Софи и Ведьма пустоши, соседка Мэй и Сацуки в «Тоторо», жительницы дома престарелых в «Рыбке Поньо», а в новой картине «Мальчик и птица» — целая команда бабушек, исполняющих функцию оберегов.
Некоторые критики склонны считать, что интерес Миядзаки к преклонному возрасту связан со старением населения Японии и с преодолением страха старости и смерти самим режиссером.
В «Ходячем замке» старость настигает двух героинь. Проклятье Ведьмы пустоши раскрепощает застенчивую Софи и превращает ее в бойкую подвижную бабушку, способную сворачивать горы и дерзить обитателям замка, в который она пробралась без приглашения. Сама же Ведьма расплачивается старостью за свое стремление к вечной молодости и красоте.
Миядзаки добавил в оригинальный сюжет эпизод принятия немощной Ведьмы в семью как пример отношения к пожилым людям.
Особые отношения у режиссера с самой вредной старушкой Токи из «Рыбки Поньо на утесе». Дело в том, что эту героиню Миядзаки наделил чертами своей матери, поэтому он долго размышлял над сценой, где Токи встает из инвалидного кресла и пытается помочь Соскэ и Поньо спастись от цунами. Для режиссера было важно, чтобы героиня поступила так, как это могла бы сделать его мама.
Т - ТАКАХАТА
Исао Такахата — верный друг и соратник Хаяо Миядзаки, старше его на пять лет. Исао окончил факультет французской литературы и совершенно не умел рисовать, когда пришел работать на студию «Тоэй Анимейшн». Именно Исао первым заметил молодого Миядзаки, и они стали работать вместе: Такахата руководил, а Миядзаки рисовал. Их коллеги говорили, что Такахата своими наводящими вопросами вытягивал из Миядзаки талант. Вместе они ушли из студии «Тоэй» на новое место — в студию «Эй Продакшн».
Хаяо Миядзаки и Исао Такахата
Там друзья сделали несколько анимационных фильмов и сериалов, а позже открыли студию «Гибли». После относительного провала «Небесного замка Лапута» режиссеры стали работать над своими проектами порознь, но мультфильмы «Мой сосед Тоторо» и «Могила светлячков» Такахаты выпускались в прокат в паре. Миядзаки не устраивала скорость работы друга. Даже продюсер Ghibli и давний приятель обоих режиссеров Тосио Судзуки отзывался о Такахате так: «Он еще ни с одним фильмом не уложился в срок или бюджет».
Зато, в отличие от Миядзаки, Такахата, не умеющий рисовать, мог себе позволить от фильма к фильму экспериментировать с техникой рисунка. В его последней работе «Сказание о принцессе Кагуя» особенно заметны фактурная линия и прозрачность цветов.
Хаяо Миядзаки и Исао Такахата
Есть мнение, что именно Такахата привлек внимание Миядзаки к вопросу загрязнения окружающей среды. Сам Такахата посвятил проблеме экологии отдельный фильм «Помпоко: Война тануки в период Хэйсэй», где по сюжету тануки (мифологические существа, принимающие образ енотовидных собак) борются против строителей за сохранение леса.
Ф - ФЕМИНИЗМ
Женские персонажи — это главный козырь в колоде Миядзаки. Тут очевидно влияние матери. Она, хоть и серьезно болела все детство Хаяо, смогла вылечится благодаря антибиотикам и дожила до преклонных лет. Дола Миядзаки была сильной и энергичной женщиной и нашла отражение в персонажах Доры из «Лапуты», Софи из «Ходячего замка» и Токи из «Рыбки Поньо». А еще она, судя по всему, воспитала своего сына ярым феминистом, как назвал его продюсер студии Ghibli Тосио Судзуки.
Действительно, в аниме Миядзаки сильных женских персонажей гораздо больше, чем мужских. В «Принцессе Мононоке», помимо двух главных враждующих между собой героинь, есть целый трудовой коллектив женщин, бывших проституток, работающих на плавильне гораздо усерднее любого мужчины. В «Порко Россо» женщины во главе с юной Фио строят на заводе самолет для Марко, пока он убаюкивает младенца в коляске. Для режиссера эти персонажи — еще и дань уважения молодым сотрудницам студии Ghibli.
Героини Миядзаки по ходу действия аниме сталкиваются со всевозможными испытаниями и выходят из сюжета более зрелыми личностями. Например, Тихиро попала в купальни к Юбабе пугливой и неуклюжей девочкой, но отмыла речного бога, усмирила Безликого и в финале смогла дать отпор ведьме и вызволить своих родителей.
История про Кики и вовсе классический роман взросления. Юная ведьма поселилась в незнакомом городе, подружилась с местными жителями, по большей части тоже женщинами, пережила кризис из-за потери волшебной силы и в финале смогла снова обрести магию и спасти своего друга.
В одном интервью Миядзаки ответил на вопрос о засилье женских персонажей в его работах, что в современном мире мужской авторитет ослаб и уже невозможно создавать героев мужского пола, разве что совсем маленьких, как Соскэ.
В новой работе режиссера главный герой, как понятно из названия, — это мальчик, но и там не обошлось без сильных самостоятельных героинь.
Х - ХИРОСИМА
Отзвуки катастрофы Хиросимы и Нагасаки не могли обойти стороной Хаяо Миядзаки — человека с антивоенными взглядами и трепетным отношением к природе. Действие аниме «Навсикая из Долины ветров» разворачивается через 300 лет после большой ядерной войны, уничтожившей цивилизацию.
Тезка гомеровской принцессы Навсикая пытается жить в гармонии с природой и спасать немногие зачатки жизни на планете, захваченной радиацией. Но соседние воинственные народы оживляют Титанов, символизирующих ядерное оружие, чтобы захватить планету.
«Навсикая» — это очередное антивоенное и довольно пессимистическое высказывание автора. Даже небольшая кучка людей, выживших на уничтоженной ядерным взрывом земле, найдет повод развязать войну и все разрушить.
Ц - ЦИВИЛИЗАЦИЯ
Миядзаки — приверженец религии синто, в традиции которой присутствует поклонение природным объектам и наделение их божественными свойствами. Этим объясняется трепетное отношение режиссера к природе. В своих работах Миядзаки часто размышляет о взаимодействии современного человека с миром животных и растений.
Например, Мэй и Сацуки в «Тоторо», поселившиеся с отцом в доме на краю леса, представляют собой образцовый пример жизни в гармонии с природой.
В «Навсикае из Долины ветров» автор сталкивает восточную и западную цивилизации. Принцесса Навсикая и ее народ относятся с почтением ко всем обитателям леса и используют природные ресурсы во благо. Соседнее воинствующее королевство представляет западную стратегию существования. Предводительница тольмекийцев Ксяна считает, что человек — вершина эволюции, поэтому она намерена бороться с радиоактивным лесом радикальными методами.
Похожий конфликт разворачивается в «Принцессе Мононоке». Жители Железного города во главе с госпожой Эбоси вырубают древний лес, наполненный божествами, главный из которых — дух леса. Сан (принцесса Мононоке) олицетворяет разгневанную на человека природу. В сцене убийства духа леса Миядзаки показывает невозможность существования человека без уважительного отношения к окружающей среде.
В «Небесном замке Лапута» режиссер демонстрирует вершину развития цивилизации — прекрасный летающий остров, который, правда, так и не принес его обитателям счастья и был ими покинут. На Лапуте живет только одинокий робот, заботящийся о животных и растениях. Кажется, он единственный, кто постиг секрет идеальных отношений с природой. После разрушения замка становится понятно, что летающий остров — огромное дерево с оголенными корнями, улетающее далеко-далеко от людей.
Ч - ЧИСТОТА
Миядзаки, как и многие японцы, исповедует синтоизм, главая идея которого — стремление к духовной и физической чистоте. Синтоистский культ чистоты предписывает ежедневную уборку дома, стирку одежды и принятие ванн, а также ритуальные омовения рук и рта.
Эпизоды, связанные с уборкой, присутствуют в нескольких работах режиссера. В «Унесенных призраками» место действия — старые купальни для духов, где Тихиро за тяжелой работой проходит путь взросления. В «Ходячем замке» попавшая в жилище Хаула Софи сразу принимается наводить чистоту, даже не получив разрешение у хозяина дома. Это очень яркая сцена, в которой начинает проявляться личность Софи, запертой в теле старушки.
В «Тоторо» тоже есть сцена уборки старого дома, но гораздо интереснее для европейских зрителей другой эпизод — где отец принимает ванну вместе со своими дочерьми. В Японии купание в ванне (офуро) — это нечто совершенно иное, нежели в европейской традиции. Для японцев принятие ванны — это прежде всего момент расслабления, а не гигиеническая необходимость. Перед погружением в офуро японцы принимают душ, что позволяет воде оставаться чистой даже после того, как в ней побывает вся семья. Поэтому для жителей Японии совершенно нормально находиться в офуро вместе с детьми, существует даже правильная очередность посещения ванны членами семьи: от старших к младшим. По этой традиции допустимо брать детей до определенного возраста купаться вместе с родителями, что прекрасно изобразил Миядзаки в этом эпизоде.
Ш - ШВЕЦИЯ
В 1971 году Миядзаки поехал в Швецию с важной миссией: вместе с Исао Такахатой он планировал выпустить анимационную версию «Пеппи Длинныйчулок». Японские мультипликаторы долго добивались встречи с Астрид Линдгрен, но писательница не дала японцам согласие на экранизацию. Тем временем Миядзаки успел нарисовать больше сотни набросков рыжеволосой героини и к тому же был совершенно очарован шведской архитектурой. Несмотря на неудачу, это путешествие дало свои плоды: образ дерзкой рыжей девочки режиссеры использовали в короткометражном аниме «Панда большая и маленькая», а много позже в «Небесном замке Лапута» появилась Дора — очень похожая на повзрослевшую Пеппи предводительница банды воздушных пиратов. Сами эскизы к Пеппи в 2014 году были опубликованы отдельной книгой «Пеппи Длинныйчулок, которой никогда не было».
Впечатление от Европы тоже не прошло даром. Когда Миядзаки взялся за экранизацию «Ведьминой службы доставки», он вспомнил про Швецию и организовал для ведущих сотрудников студии Ghibli командировку, в результате которой было отснято множество видов Стокгольма и других шведских городов. Полученные материалы послужили основой для города Корико, в котором по сюжету решила поселиться юная ведьма.
Э - ЭКОЛОГИЯ
Хаяо Миядзаки очень сильно озабочен проблемами экологии. По воскресеньям режиссер чистит от мусора реку около своего дома. Поэтому в его работах особенно много упоминаний о проблеме загрязнения водоемов. Самым запоминающимся высказыванием на эту тему стала сцена из «Унесенных призраками», где маленькая Тихиро должна отмыть в купальне огромное зловонное существо. Вместе с остальными работниками купален она вытягивает из речного бога целую гору мусора, в которой есть знакомые любому современному человеку предметы быта: холодильник, унитаз, кастрюли, автомобильная дверь и много-много пластика. Этот образ, как и ненасытность Безликого, обличает общество потребления, в котором люди пытаются заполнить пустоту внутри себя вещами, но потеряли контакт с природой. Кстати, сцена с мусором перекочевала в аниме из жизни Миядзаки: однажды во время очистки водоема режиссер выудил со дна реки велосипед и много другого мусора. Похожая сцена открывает и мультфильм «Рыбка Поньо на утесе»: крохотная рыбка попадает в сети траулера, выгребающего мусор с морского дна. Если приглядеться, даже в «Тоторо» можно найти бутылки и прочие отходы на дне ручья, в котором плещутся сестры Мэй и Сацуки.
Миядзаки активно поддерживает движение по защите лесов «Дом Тоторо» и разрешил активистам использовать образ Тоторо в качестве логотипа.
Ю - ЮМОР
Нельзя назвать работы Миядзаки комедиями, но он определенно не лишен чувства юмора. Пожалуй, хорошим примером будет фильм для более взрослой аудитории «Порко Россо». Представьте себе такой эпизод: кучка кровожадных пиратов-головорезов грабит корабль и берет в заложники 15 маленьких школьниц. Казалось бы, звучит как боевик с элементами драмы, но у Миядзаки выходит абсолютная комедия. Попав на борт к пиратам, школьницы ни капли не испуганы. Они устраивают в самолете бардак, восторженно наблюдают за перестрелкой, подбадривают пиратов, и, когда пиратский самолет совершает посадку на воде, они с криками «Мы тонем!» радостно прыгают в воду и хвастаются, что обучались плаванию.
Комедийные сцены Миядзаки вряд ли вызовут приступ хохота, это скорее трогательные детали, добавляющие объемности персонажам. Они наполнены добротой и любовью к героям, как, например, страсть маленькой Поньо к ветчине или подтрунивание над пиратами, пренебрегающими правилами личной гигиены.
Сам Миядзаки обожает смеяться, и на большинстве фотографий он с широкой улыбкой.
Я - ЯПОНИЯ
Первой по-настоящему крупной работой, где действие происходит в Японии, был «Мой сосед Тоторо». Для создания некоторых мест Миядзаки использовал пейзажи, которые видел ежедневно по пути на студию. В «Тоторо» режиссер показывают свою страну такой, какой он помнит ее с детства: в Токио, где живут герои, еще есть леса и рисовые поля, а леса наполнены таинственными духами.
Совсем другой образ Японии — в «Рыбке Поньо на утесе». Страна, окруженная морем и живущая в предчувствии катастрофы, в этой картине показана беззащитной перед большой трагедией. Удивительно, но сцены разрушительного цунами были придуманы режиссером за несколько лет до чудовищного землетрясения, вызвавшего аварию на АЭС.
Воздухоплавание — большая страсть Миядзаки. Отец и дядя маленького Хаяо владели заводом по производству вентиляционных ремней для военных самолетов, поэтому с самого детства будущий аниматор был погружен в мир авиации. Во всех мультфильмах режиссера, за исключением «Рыбки Поньо на утесе», присутствуют самые разные летательные аппараты: Тоторо передвигается на странном волчке и летающем котобусе, ведьма Кики предпочитает пользоваться метлой, а в «Навсикае из долины ветров» и «Небесном замке Лапута» представлены самые разные воздушные корабли. Две работы Миядзаки целиком посвятил истории авиастроения.
В мультфильме «Порко Россо» бывший военный летчик Марко летает на своем алом самолете и сражается с воздушными пиратами, а 20 минут экранного времени Миядзаки во всех подробностях показывает процесс ремонта самолета Порко на Миланском авиационном заводе.
В своей предпоследней работе, «Ветер крепчает», Миядзаки рассказывает историю реальной исторической личности Дзиро Хорикоси. Юный Дзиро мечтает управлять самолетом, но из-за плохого зрения карьера летчика для него закрыта. Дзиро не готов отказаться от мечты о полете и становится авиаконструктором. И тут тоже обилие сцен, показывающих все этапы создания самолета — от чертежей до испытательных полетов. Появляется даже итальянский конструктор Капрони, кумир Дзиро и, кажется, самого Миядзаки.
В обеих этих работах режиссер рассуждает о главном противоречии, мучающем его на протяжении всего творчества: как самолеты, эти совершенные творения инженерной мысли, могут стать орудием войны и разрушения? Именно этому посвящен самый личный мультфильм «Ветер крепчает», подробно рассказывающий историю создания японского бомбардировщика. В одной из финальных сцен Дзиро стоит у руин созданных по его чертежам самолетов и говорит, что ни один из них не вернулся целым. В документальном фильме «Царство грез и безумия» режиссер так формулирует эту мысль: «Люди, которые проектируют самолеты и автомобили — как бы сильно они не верили, что занимаются благим делом, — веяния времени обращают их в инструменты индустриальной цивилизации. Это всегда травматично, это оскверненные мечты».
Б - БОЖЕСТВА И ДУХИ
Кажется, больше всего зрители любят Миядзаки за всяких диковинных существ, населяющих его аниме. Даже среди сувенирной продукции самые популярные персонажи — это не главные герои вроде Тихиро, Хаула или Навсикаи, а Тоторо и Безликий.
Основа большинства этих образов кроется в японской мифологии, представляющей из себя смесь синтоизма, буддизма и народных верований.
Образы некоторых существ, уже сформировавшихся в японской культуре, Миядзаки дорабатывает и трансформирует в персонажей. Например, прототип Юбабы — это горная ведьма Ямауба. У нее, кстати, есть сын Кинтаро (что-то вроде Геракла), который тоже ходит в красном переднике и в целом похож на сына Юбабы.
Некоторые божества не имеют визуального воплощения, их режиссер придумывает, иногда беря за осново сразу несколько животных: например, Тоторо — это смесь совы, барсука и медведя.
В «Принцессе Мононоке» на корнях деревьев сидят стайки милых белых существ — это кодама, духи деревьев. Они существуют в японской мифологии, но внешний облик тоже был создан Миядзаки.
А в «Унесенных призраками» дух плодородия Осирасама изображен в виде огромной редьки дайкон с красной тарелкой на голове.
Помимо духов, в картинах Миядзаки присутствуют и другие элементы японской мифологии. Бумажные фигуры, преследующие Тихиро по поручению Дзенибы, — это хитогата, фигурки человечков. Они используются в синтоистских обрядах для очищения от грехов.
Часто в мультфильмах мелькают П-образные ворота Тории. В синтоизме она обозначают путь к святилищам.
Г - «ГИБЛИ»
В 1985 году после финансового успеха «Навсикаи из Долины ветров» Хаяо Миядзаки и Исао Такахата открыли собственную студию анимации. Название Ghibli придумал Миядзаки в честь одного из самолетов фабрики «Капрони». Само слово — это название ветра сирокко в Ливии, для работников студии оно символизирует дуновение нового ветра в анимации. Первым аниме, выпущенным под знаменами новой студии, был «Небесный замок Лапута», собравший в прокате всего две трети от дохода «Навсикаи».
Свалившаяся на студию после выхода «Тоторо» популярность исправила ситуацию — доходы от сувенирной продукции составляют существенную часть бюджета «Гибли». Неудивительно, что именно Тоторо красуется на логотипе Ghibli. Миядзаки, абсолютный трудоголик, работающий по шесть дней в неделю, ждет от своих подчиненных такой же отдачи. На собрании сотрудников студии он однажды сказал: «Если „Гибли“ перестанет вас привлекать, просто увольтесь, потому что лично я так и поступлю». Поэтому неудивительно, что у студии есть свод правил, согласно которому следует уволиться, если у работника нет:
собственных идей;
чувства ответственности;
энтузиазма;
желания работать;
пунктуальности.
Миядзаки, Судзуки и Такахата
Режиссер осознает, что после его ухода студия «Гибли» обречена, он не видит достойного преемника в своем сыне Горо Миядзаки и достаточно сдержанно отзывается о его картинах.
Д - ДЕТСТВО
По работам Миядзаки видно, насколько сильно он любит детей. Рядом со студией «Гибли», точно как в «Рыбке Поньо на утесе», находится детский сад. Каждое утро по пути на работу Миядзаки обязательно здоровается с маленькими соседями. Перед Рождеством он выставляет на окна игрушечных белых козлят, чтобы порадовать детей.
Детство самого Миядзаки пришлось на войну и послевоенные годы. Его отец был занят работой, а мать, тяжело больная туберкулезом, несколько лет была прикована к постели. Нависший над семьей страх смерти матери нашел отражение в мультфильме «Мой сосед Тоторо». В «Тоторо» нет отрицательных персонажей, в роли зла здесь выступает знакомая режиссеру по его детству угроза потери близкого. Мэй и Сацуки, как и режиссер, обделены родительским вниманием. Они преодолевают травматические переживания, заполняя свой мир ощущением чуда.
Миядзаки считает, что дети наследуют историческую память прошлых поколений. Возможно, именно поэтому Мэй и ее сестра видят Тоторо и других скрытых от взрослых обитателей леса.
Е - ЕДА
Еда — очень важный элемент в азиатском кинематографе. Например, фильм «Ешь, пей, мужчина, женщина» открывается десятиминутной сценой приготовления семейного обеда, а характеры главных героев раскрываются через их предпочтения в питании. У Миядзаки сцены, в которых герои едят, присутствуют практически в каждом мультфильме. Режиссер проповедует умеренность в еде: например, в «Унесенных призраками» весь сюжет построен на употреблении пищи. Несдержанные в трапезе родители маленькой Тихиро наказаны колдуньей Юбабой за то, что без разрешения съели угощения для гостей купален. В этой сцене герои с такой жадностью поглощают еду, что буквально превращаются в двух свиней. Безликий безуспешно пытается заполнить пустоту внутри, пожирая все, что встречает на своем пути, — от бесконечных подносов с едой до работников купален. Тихиро же, наоборот, становится прозрачной и теряет силы в мире призраков, потому отказывается от еды, не желая походить на прожорливых родителей. Хаку через еду проявляет заботу о новой подруге, протягивая ей заколдованные рисовые шарики. А горький пирожок, подаренный духом рек, и вовсе обладает волшебными исцеляющими свойствами.
Часто Миядзаки добавляет сцены семейных ужинов, чтобы гармонизировать пространство, собрав героев за одним столом. Такие сцены есть и в «Рыбке Поньо», и в «Небесном замке Лапута», и уж, конечно, все помнят яичницу с беконом, приготовленную при помощи волшебного огня Кальцифера в «Ходячем замке». Обычно это самые уютные сцены в работах режиссера, а блюда прорисованы настолько аппетитно, что вызывают желание присоединиться к трапезе.
Кстати, в документальных фильмах о студии «Гибли» есть эпизоды, где сам Миядзаки готовит на обед самый простой рамен для своих коллег, точно такой же, какой Риса делала для Поньо и Сацуки.
Ж - ЖИВОТНЫЕ
В картинах Миядзаки практически невозможно встретить обычных животных. Как правило, все они либо заколдованы, либо духи леса, либо обладают магическими способностями, как кот Кики из «Ведьминой службы доставки». И свиньи, конечно, лидируют по частоте упоминаний. Превращение в свинью у Миядзаки вполне обычное дело. Как правило, это наказание или проклятье. Марко из «Порко Россо» навлек на себя проклятье за то, что единственный из отряда сумел спастись во время воздушного боя. Его свиное рыло символизирует отвращение к войне и ограждает его от общества так ненавистных ему людей. Родители Тихиро стали свиньями за чрезмерную тягу к потреблению, так ненавистную режиссеру в современных людях.
При этом режиссер говорит, что любит свиней и считает, что они очень похожи на людей. Он часто изображает себя в виде свиньи, а работая над мангой «Ветер крепчает», нарисовал всем главным героям пяточки.
Что до остальных животных, как правило, они олицетворяют природу. Особенно ярко это продемонстрировано в «Принцессе Мононоке», где обитатели леса противостоят цивилизации.
З - ЗЛО
Главное отличие любого мультфильма Миядзаки от диснеевской продукции в том, что в его работах не бывает очевидного зла. Пожалуй, только в «Небесном замке Лапута» был полковник Муска и корабль, под завязку набитый военными. В этой же работе было несвойственное для режиссера количество смертей. Даже охотившиеся за сокровищами Лапуты пираты — довольно очаровательные и добродушные персонажи. Режиссер не делит мир на черное и белое, он всегда раскрывает мотивацию героев совершать те или иные поступки, давая зрителям возможность понять каждого персонажа. Например, госпожа Эбоси в «Принцессе Мононоке» — властная женщина, готовая уничтожить лес ради процветания города. Одновременно со сценами вражды Эбоси и обитателей леса Миядзаки показывает, как она заботится о жителях своего города. Юбаба из «Унесенных призраками» не просто злобная колдунья, но и любящая мать, страдающая гиперопекой. Ведьма пустоши из «Ходячего замка» без своих чар превращается в безобидную милую старушку. В роли зла обычно выступают не конкретные персонажи, а войны, болезни или стихия, поэтому сюжеты Хаяо Миядзаки ближе к реальности, чем диснеевские сказки.
И - «ИКИРО!» («ЖИВИ!»)
«Ветер крепчает» должен был стать последней работой великого аниматора. Фильм вырос из манги, которую Миядзаки рисовал после окончания работы над «Рыбкой Поньо на утесе». Сюжет основан на биографии японского авиаконструктора Дзиро Хорикоси — создателя знаменитого истребителя времен Второй мировой войны А6М «Зеро». А любовную линию Миядзаки позаимствовал из автобиографического романа Тацуо Хори «Ветер крепчает». В сцене знакомства с будущей невестой главный герой цитирует строчки Поля Валери, в честь которых Хори назвал свою книгу: «Крепчает ветер — значит, жить старайся». Помимо прочего, судьба главных героев имеет отношение и к семье режиссера: отец в военные годы работал на авиационном заводе, а мать тяжело болела туберкулезом и практически не вставала с постели.
11 марта 2011 года в Японии произошло страшное землетрясение, повлекшее за собой цунами и аварию на АЭС «Фукусима». Настроенный скептически по поводу будущего своей страны Миядзаки после случившейся трагедии как будто захотел подарить японцам надежду. Изначально в финале фильма Наоко, умершая возлюбленная главного героя, звала его: «Иди ко мне!» В документальном фильме о работе над аниме «Ветер крепчает» Миядзаки говорит: «После всех мучений я наконец нашел нужную реплику». Теперь в заключительной сцене Наоко кричала Дзиро и зрителям послание режиссера: «Живи!»
К - «КАК ПОЖИВАЕТЕ?»
Оригинальное название последней на данный момент работы Миядзаки «Как поживаете?» позаимствовано из любимой книги режиссера, вышедшей в 1937 году. Мультфильм не является прямой адаптацией книги о взрослении мальчика, потерявшего отца, но, очевидно, роман оказал существенное влияние на сюжет.
В интервью 2021 года режиссер признался, что у него нет ответа на вопрос, заданный в названии картины, поэтому он и делает данный фильм. Для Миядзаки «Как поживаете?» — это прежде всего послание любимому внуку: «Дедушки скоро не станет, но он оставляет этот фильм, потому что любит тебя».
«Мальчик и птица» (именно с таким названием аниме представлено в российском прокате) — очередное «последнее» произведение гения японской анимации, но ходят слухи, что 82-летний режиссер уже работает над новой картиной.
В «Мальчике и птице» присутствует масса отсылок как к биографии, так и к прошлым работам Миядзаки. Действие картины разворачивается во время Второй мировой войны, а отец главного героя — большой начальник на авиационном заводе.
Что касается визуальных образов, поклонники Миядзаки легко узнают в новой картине пижаму Дзиро из мультфильма «Ветер крепчает», кишащие рыбами волны из «Рыбки Поньо», а в облике серой цапли разглядят намеки на мохнатое пузо Тоторо, одним из прообразов которого тоже была сова. Есть здесь и темный тоннель, проход через который традиционно перемещает героев Миядзаки в иной мир. Цапля выбрана в компаньоны главному герою неслучайно. В синтоизме птицы служат посланцами богов и выступают посредниками между мирами живых и мертвых.
Новая работа Миядзаки получилась насыщенной причудливыми образами и смыслами, но, кажется, основное послание гения анимации в том, что мир удивительно хрупок.
Л - ЛЮБОВЬ
В большинстве работ Миядзаки так или иначе присутствует любовная линия. Режиссер уходит от диснеевского тезиса, что герои должны полюбить друг друга только потому что он — принц, а она — принцесса. И уж тем более у Миядзаки практически нет сцен с поцелуями — даже там, где они, казалось бы, напрашиваются. Герои этих аниме прежде всего друзья и равноправные партнеры, вдохновляющие друг друга. Что важно для Миядзаки во взаимоотношениях его персонажей, так это объединяющая их общая цель, помощь и поддержка.
Принц должен спасти принцессу? А что, если наоборот: сначала принцесса спасает принца, потом он спасет ее, а потом она спасает планету.
Поцелуй принцессы превращает чудовище в прекрасного принца? А что, если красавица и чудовище вместе построят самолет и полетят на нем сражаться с воздушными пиратами? Превратится ли чудовище в прекрасного принца после поцелуя, мы так и не узнаем, и вообще, волшебными поцелуями не разбрасываются.
Для Миядзаки любовная линия не двигатель истории, а скорее побочный эффект тесных отношений между героями.
Пожалуй, главное исключение — это роман пятилетнего мальчика и маленькой рыбки, этакая Русалочка по Миядзаки. Главное отличие «Рыбки Поньо» от взрослых романов в том, что, когда родители Поньо спрашивают Соскэ, готов ли он принять Поньо во всех ее проявлениях и нести за нее ответственность, он отвечает не раздумывая. Ну конечно же, Соскэ готов. Получается, что пятилетний ребенок — более зрелая личность, чем сказочный принц.
М - МАНГА
Увлечение Миядзаки мангой началось в 1950-х годах, когда Япония была на пути экономического роста и населению страны было, мягко говоря, не до комиксов.
Рисование помогало юному Миядзаки отвлечься от болезни матери и с головой окунуться в воображаемые миры. Еще в школьные годы будущий режиссер проявлял художественный талант. По словам старшего брата, Хаяо рисовал куда лучше и точнее него.
В 1963 году Миядзаки поступил на работу в студию анимации «Тоэй», и манга отошла на второй план. Когда в 1982 году у уже опытного режиссера анимации Миядзаки случился перерыв в работе, его друг Тосио Судзуки уговорил его заняться рисованием манги для журнала «Анимадж». Так спустя десять лет появилось семь томов манги про «Навсикаю из Долины ветров». Первые два тома были экранизированы в одноименном аниме.
Режиссер рисовал мангу на протяжении всей своей карьеры, обычно в перерывах между производством мультфильмов. Например, картина «Ветер крепчает» сначала была мангой, которую Миядзаки рисовал после завершения производства «Рыбки Поньо».