Ответ на пост «Подскочит кабанчиком. 90-ми годами повеяло»
Я из Новосибирска, но не берусь утверждать, что всё ниже перечисленное - сленг, жаргон и просторечные выражения - это исконно сибирское, скорее всего тут адская мешанина.
Откуда это в моей голове? О_о :)
"бабосы", "филки", "филимоны", "калабосы", "калабашки" - деньги (Посчитать калабашки)
"батон" - см. "вата", но если "вата" более общее значение, то "батон" употребляется про настоящий момент. (Да он по жизни вата. Не, я сегодня дома останусь, я устал и батон)
"батониться" - лениться, валяться (Я батонюсь пьяный на столе. Я батонюсь на диване)
"вата" - человек-Обломов, который не хочет ничего делать
"в драбадан" - см. "в талого" (Пьяный в драбадан)
"в душЕ не еб.." - понятия не имею, не знаю
"до талого" - до конца, до завершения (Я на парах до талого \ Я на парах останусь до самого конца)
однако "в талого" - совсем, вусмерть. (Пьяный в талого)
"еб..н - колотун" - сильный мороз
"едрён батон!" - восклицание употребляется при сильных эмоциях удивления, восхищения
"ерепЕниться" - быть не согласным, возражать. Как точнее описать значение не знаю. (Да что ты всё время ерепенишься?!)
"забашлЯть" - заплатить, часто в значении дать взятку (Да за него предки забашляли, чтоб он в ВУЗ поступил)
"замотАть" - продать. (Давай я замотаю твою шнягу)
"качан" - в значении "голова" (Дать по качану \ Дать в качан - Ударить кого-то по голове) Не имеет отношения к фразе "Почему? По качану!"
"крапАль" - см. "чуткА" - немного, чуть-чуть, ничтожно малая часть чего-то большого.
хохоряшка (я не знаю, как это правильно пишется) - сложно описать значение слова...что-то. (У тебя в волосах какая-то хохоряшка торчит) Типа хреновины, но мельче. Катышки на свитере - это хохоряшки.
"калым" - единоразовый заработок
"лялякать" - сочинять, привирать (Не лялякай мне тут!)
"метнуться кабанчиком" - сбегать (Малой, метнись-ка кабанчиком в киоск!)
"мультифора" - файлик
"на мазИ" (ударение на последний слог) - в значении "всё схвачено", улажено (У меня всё на мази)
"нашкилЯть" - найти (Денег нашкилять)
"не вкупАю" - не понимаю
"ну и лАдушки!" - ну и хорошо!
"полЯна" - накрытый стол
"по пиз...е мешалкой" - мне всё равно
"пошли перетрём" - пойдем поговорим
"растелЕжиться" - разлечься, разместиться в неподходящем месте (Ну что ты растележился в проходе?!)
"сгоношИть" - быстро организовать что-либо (Щас мы поляну сгоношИм \ Сейчас мы быстро найдем продуктов и накроем стол). Мне через плечо старшее поколение подсказывает: "СгоношИть ранее означало сэкономить, накопить."
"тЯма" - ум, мозг (У него тямы не хватает самому поступить - У него мозгов не хватает самому поступить в ВУЗ)
«хАвчик» - быстрая еда, перекус
"чо каво?" - what's up? как дела?
"чуткА» (ударение на последний слог) - немного
"шабАшки" - см. "калым". "нашабАшить" - заработать
"шмурдЯк" - см. шурушки, но относится больше к перемещаемым предметам (Давай перетащим этот шмурдяк)
"шурушкИ" - я много раз слышала слово в совершенно разных значениях: от всякой мелочи в сумке до железячек в гараже и вещей в доме в целом. (В шурушках своих ищи, не знаю где...) "шнЯга" - почти тоже самое, что и шурушки, но в единственном числе и с более негативной окраской. Шнягой обозначается всё: от конкретной вещи, до события, ситуации (Да шняга какая-то произошла! Дай мне вот ту шнягу.)
В Екатеринбурге мужчина убил приятеля за тюремный жаргон
В Екатеринбурге местный житель убил своего товарища за слова, которые считаются очень оскорбительными в местах лишения свободы.
«Следственным отделом по Октябрьскому району Екатеринбурга 41-летнему судимому местному жителю предъявлено обвинение по ч.1 ст.105 УК РФ «Убийство»»,- сообщил ЕАН Александр Шульга, старший помощник прокурора Свердловской области.
По версии следствия, в ночь на 10 января 2022 года обвиняемый дома выпивал с приятелем – также судимым 39-летним мужчиной. В процессе застолья между его участниками возник конфликт, в ходе которого 39-летний гражданин назвал своего оппонента оскорбительным словом, имеющим в местах лишения свободы крайне негативную коннотацию. В ответ на это хозяин квартиры зарезал гостя.
«Сообщение о происшествии поступило в отдел полиции № 6 ночью 10 января от жителя коммунальной квартиры на улице Прибалтийской. Молодой человек пояснил, что его сосед рассказал о том, что убил знакомого. Прибывший на место наряд полиции действительно обнаружил в комнате тело. Его 41-летний приятель, ранее судимый за угрозу убийством, кражу и незаконное хранение оружия, был задержан на месте инцидента», - пояснили ЕАН в пресс-группе УМВД по Екатеринбургу.
https://eanews.ru/news/v-yekaterinburge-muzhchina-ubil-priya...Как подготовить машину к долгой поездке
Взять с собой побольше вкусняшек, запасное колесо и знак аварийной остановки. А что сделать еще — посмотрите в нашем чек-листе. Бонусом — маршруты для отдыха, которые можно проехать даже в плохую погоду.
Полевой этнографический переводчик ПЭП-7
Для упрощения общения с аборигенами во время этнографических экспедиций применяется полевой этнографический переводчик ПЭП-7. (видео в конце)
Прибор портативный и автономный, питание от встроенного аккумулятора. Версия ПЭП-7 имеет пять встроенных языков, которые переключаются удобным переключателем.
Прибор имеет 6 кнопок с наиболее распространенными речевыми паттернами для типовых ситуаций: Приветствие, обращение, восторг, согласие, несогласие, возмущение.
-----------
Основной идеей при создании было арго – свой собственный язык определенной закрытой социальной группы, настолько своеобразный, что человеку со стороны он может быть совершенно непонятен. И я неоднократно ловил себя на том, что слова из “фени” стали прочно входить в повседневную речь настолько, что ее использования не гнушаются публичные персоны. Например, слово “зашквар”. И самое трудное в создании было составить таблицу – подобрать пары слов, которые есть в разных социальных группах.
Получилось как то так:
Получилось 6 фраз в 5 вариантах. А дальше – дело техники. Рисуем шильды (осваиваю inkscape)
Я использовал корпус от какого-то прибора управления чем-то, похоже каким-то освещением. Переднюю панель нарисовал и заказал вырезать из стали лазером. Шильдики впервые заказывал в фирме делающую их по технологии металлографики.
Прошу прощения за качество фото – прилетело какое-то обновление и камера на xiaomi A1 стала фоткать так паршиво. Шильды заранее фрезерованы по контуру, толщина 0,5 мм. Привариваем к панели шпильки крепления электроники и красим молотковой эмалью.
Дальше собираем, проверяем. Звук пришлось писать самому – записал себя на рекодер, порезал в Audacity. Получилось на мой взгляд сносно. Но был удивлен, что не могу некоторые фразы сказать в некотором тоне – когда говорю “Благословляю” между в и л голос ломается.
Внешний вид хотелось максимально имитировать кондовый военный советский, поэтому молотковая эмаль, винты с прямым шлицем и соответствующим покрытием, сами клавиши от какого-то прибора из запасов.
Суровому прибору – суровый разъем зарядки
Ну и шильдик с именем, немного тщеславия.
Ну и конечно же видео версия
------
Делал я, мастерская Фабристо.
Нож Арго
Этот нож тоже был сделан еще к весенней выставке Клинок в Москве. Заходелось попробовать сделать что-то по древней Элладе, решили попробовать сделать нож по мотивам легенды об Аргонавтах.
Арго – в мифологии древней греции – корабль, на котором Ясон и другие аргонавты ходили за Золотым Руном под покровительством богинь Геры и Афины. За время похода они пережили огромное количество приключений, но, при помощи влюбившейся в Ясона Медеи, все же достигли своей цели и вернулись домой.
На рукояти ножа изображены, с одной стороны, Ясон и Медея, а с другой стороны – богиня Гера. На ножнах вытеснен сам Арго. Все изображения выполнены в стилистике микенских ваз.
Материал клинка - ламинат: дамаск(У9А+ХВГ) в обкладках из меди через никель
Материал рукояти - морадо,стабилизированный рог лося, по рукояти выполнена резьба с последующим колорированием акриловыми красками.
Материал больстера - медь, проставки - медь и черная фибра
В комплект входят ножны из натуральной кожи растительного дубления, с ручным тиснением и колорированием рисунка
Общая длина 263мм
Длина клинка 137мм
Длина рукояти 126мм
Толщина обуха 3,9мм
Ширина клинка 29мм
Толщина рукояти 21мм
Чудодейственный пакет
Родственница предложила лечить ребёнка вот этим! Это даже не гомеопатия, это какой-то трэш. Ведь покупают, лечатся и верят.
Не уверен, нужен ли тут тэг гомеопатия, но на всякий случай поставлю, вдруг поможет кому-то)
Тайный язык "рек и озер" старого Китая (2)
«Феня» китайская подразделяется внутри себя на два больших пласта, который надо четко отличать друг от друга: 春點 — весенний час (он -же 春典 — весеннее жертвоприношение) и 切口 — жаргон. Первый является языком полузакрытым, и содержит в себе много слов и выражений, в основном понятным постороннему слушателю-китайцу — иностранец, конечно, мало что поймет. Второй — закрыт полностью и заимствования из обычного языка абсолютно непонятны вообще никому, кроме посвященных.
Вот с «весеннего часа» мы и начнем наш небольшой словарь криминального китайского языка с комментариями составлять.
Старая пословица гласит:
Не, не то.
А, вот: 寧給一錠金,不給一句春. Перевод (мой, не судите строго, не поэт я) прост: лучше отдать золота кусок, чем пропиздеться проговориться на весеннем языке на волосок. Весенний язык — это и есть тот самый полузакрытый, но всеобщий для бродяг пиджин, на котором босота авторитетная общается.
И сразу поговорим о смысловой нагрузке — все далеко не от балды подобрано, поверьте.
Итак цифра один — тут имеется в виду ветка ивы, символизирующая одиночество представителя «рек и озер», а попросту ворюги и бандита на своем пути — один как перст. Ну как у Шукшина в рассказах телеграмма была, помните: «ветка сирени упала на грудь, милая Груша, меня не забудь. Васятка».
Цифра два — если присмотреться и определить внешний контур, то внутри него как раз обычная китайская цифра два и есть.Цифра три также содержит в себе три горизонтальные черты, если конечно не полениться и отбросить элемент «вода» из трех точек слева, и вертикальную посередине. Это — привет из тайных обществ Китая.
Четыре — тут посложнее, но и попроще с другой стороны. Столь нелюбимая в Китае цифра обозначается в китайской «фене» иероглифом 載 — грузиться в повозку. Так вот в старину, еще во времена династии Цинь, когда казнили преступников, их рассаживали по повозкам, каждая из которых могла вместить не более, чем четыре человека. Отсюда значение в арго.
Пять — это центр ладони, в которую анатомически сходятся пять пальцев. В китайских преступных сообществах это еще символ единства и готовности к агрессии, ведь 中 имеет не только значение «центра», но еще и «удара», «попадания в цель».
Вот с шестеркой у меня возникли трудности — не нашел нигде соответствий. Но чисто визуально вижу, что пятерка и шестерка жуть как похожи: 中 申, то есть, в пятерку добавлена одна черта. Не исключено, что что тут была проведена операция «Ы», чтобы никто не догадался. Хотя если оно так, как я думаю, то догадаться нетрудно. Но не факт, и тут уточнять надо. Врать не буду, и вас в заблуждение вводить.
Семь — тут братцы вы мои, тема глубокая и мистическая. Про пять стихий все слышали. Но был такой китайский доктор-лепила по имени Чэнь Цзиньяо, который думал-думал, да и добавил еще две стихии — газ и молнию, и целую теорию семи стихий (七行) на этом построил. Конфуцианцы традиционные и вообще традиционалисты очень негодовали и даже хотели его побить камнями, но обошлось. А бандиты это на вооружение взяли — только семерку 七 отбросили, а стихию 行 оставили. Я там в таблице не написал значение «стихии» специально, дабы тут все пояснить, в натуре.
Восемь — это ладонь в прямом смысле. Ладонь, которая крепко что-то держит, в которую можно что-то положить. Деньги например, щенка там борзого, что там еще можно человеку дать в ладонь, да тупо семок отсыпать. Восьмерка в Китае — это богатство, достаток, отсюда и смысл.
Девятка — сука любовь. Но не к женщине, а к девяти поколениям своих родственников по мужской линии (九族). Сопливые блатные песни про маму у нас все слышали наверное — частично есенинский вклад в блатную культуру прошлого века. Оно и до него было, правда, на самом деле. Ну а в Китае такая вот романтика — несколько культуры, знаете-ли, не похожи, ёксель-моксель.
Десятка — слово. А также предложение, фраза, словосочетание. Итог объединения частного в единое целое. Слова сами по себе не много смысла имеют, кроме собственного, а вот в предложении уже итоговое понятие. Десятка — вершина простых порядковых чисел от одного до деcяти. Отсюда и смысл.
Вот на циферках пока приостановимся. А дальше там много чего будет.
Если, конечно, зайдет вам...
Тайный язык "рек и озер" старого Китая (1)
Ну вот, думаю эта тема многим интересной будет. Благо, китайская «феня», она же арго, язык воров и бандитов, сиречь «язык рек и озер», вельми обширна, и имеет свои различия по географии, этносам, специфике и даже произношению.
Что такое тайный язык преступников, надеюсь, никому объяснять особо не надо: применяется он внутри сообществ, члены которых (преимущественно нехорошие люди) иногда вынуждены перетирать свои дела на людях, но не хотят, чтобы фраера ушастые хоть что-то что-то вкуривали из прилюдно ведущегося базара. Поэтому «феня» — всегда произведение искусственное. Она — результат договора людей (как правило, нехороших), которые стремятся базарить так, чтобы сохранить свои секреты.
Наша отечественная «феня » построена на основе русского языка, и было бы странно, если бы китайские братки использовали для этих целей узбекский. Нет, китайское арго построено на лингвистических принципах и на основе великого и могучего китайского языка. Но это не только слова и предложения. Китайская «феня» — это еще и определенные жесты и телодвижения, которые при необходимости семафорят об опасности, призывают к вниманию.
Итак, начнем со слов: ох и много их мы с вами разберем, ух, и довольны будут любители.
Тута в начале упомянем о правилах китайского «фенеобразования» - у нас все-таки научный подход превалирует.
Итак, правила с примерами, иногда забавными:
Правило номер один - словообразование по сходству геометрической формы: лицо (臉) = тарелка (盤兒).
Правило номер два - иносказание: шутка (笑話) = багаж (包袱). Здесь ноги растут из китайских театральных уличных представлений сяншэн, в жаргоне которых багажом называлась конечная, финальная часть репризы, которая заставляла всех смеяться.
Правило номер три — переносный смысл: удар (打) = плетка (鞭).
Правило номер четыре — замена слова по визуальному (яркому) внешнему признаку: высокопоставленный чиновник (大官) = морской плавник 海翅子). Ибо головной убор чиновников высокого класса (ушамао) имел по бокам такие ушки, похожие на плавники.
Правило номер пять — символизм: хороший друг (好朋友) = красное сердце напротив (對紅心).
Правило номер шесть — намек: князь (王) = голова тигра (虎頭).
Правило номер семь — транскрипция чтения иероглифа способом стяжения начального и конечного звуков двух слогов-иероглифов, называется по -китайски фаньце. Нычка (孔)= дыра, яма (窟窿). Тут посложнее, но я объясню, как сумею. Слово «яма» состоит из двух иероглифов: 窟 (читается как kū) и 窿 (читается как lóng). Берем первую букву от первого иероглифа и три последних буквы от второго k+ong = kong — именно такое чтение имеет иероглиф 孔. А как вы хотели, вот так, да....
Правило номер восемь - замена неблагозвучного на приятное или красивое: изнасилование (強姦) = срывать цветы (採花).
Правило номер девять — расщепление иероглифа: выйти (出)= гора на горе (山上有山) — иероглиф 出 на самом деле состоит из двух «гор» 山, одна на другой.
Основные вроде перечислил — остальные встречаются весьма редко, и говорить о них не стоит, и этого хватит за глаза.
Правила разобрали, примеры посмотрели. В следующей статье разберем уже конкретные слова.