YaZoV
"Больше чем друзья, но ещё не пара." Часть 2.
Это "японец", манга, посему читается справа налево.
ВНИМАНИЕ! Чтобы не запутаться при чтении.
На листах присутствуют как бы 2 текстовки:
1. В прямоугольниках - мысли Ника.
2. Все остальные - диалоговые текстовые облака.
Автор - Dogear (Inumimi Moeta)
Переведено и оформлено для Translation for the Soul | TFS
Потягушки.
"Больше чем друзья, но ещё не пара." Часть 1.
Это "японец", манга, посему читается справа налево.
ВНИМАНИЕ! Чтобы не запутаться при чтении.
На листах присутствуют как бы 2 текстовки:
1. В прямоугольниках - мысли Ника.
2. Все остальные - диалоговые текстовые облака.
Баянометр ругается на "зашакаленную" версию комикса, взятого утром одним из пользователей из нашей группы. Тот пост был удалён, по причине полной нечитабельности текста.
PS: Я знаю про пустое текстовое облако на 4м листе, это косяк переводчика с японского. Придумывать ничего не стал, оставил как есть.
А какое хобби у вашей бабушки?
"Наша бабушка с подругами перед выездом на стрельбище."
Ник и Джуди VI. Плохой сон.
Автор - Amand4
Перевод и оформление выполнены для группы Translation for the Soul | TFS.